Циклы Авторы Сортировка

27. Сура «Аль-Бакара», аяты 177-181

7 591
23 июня, 17
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
 
177. Благочестие не в том, чтобы вы поворачивали лица на восток и запад, а благочестие – в тех, кто уверовал в Аллаха, в Судный день, в ангелов, в Книгу, в пророков; кто раздавал имущество, любя его, родственникам, сиротам, беднякам, путникам, просящим (милостыню) и на (освобождение) рабов; кто (полноценно) совершал намаз, отдавал закят; кто выполнял обещания, если (что-то) обещал; кто был терпелив в бедности, в болезни и во время опасности. Вот они –  правдивые, вот они – богобоязненные.
 
«Благочестие не в том, чтобы вы поворачивали лица на восток и запад». То есть совершение благого не ограничивается только тем, чтобы поворачиваться во время молитвы на восток или запад.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Когда Всевышний Аллах повелел совершать намаз сначала в сторону Иерусалима, а затем в сторону Мекки, это вызвало непонимание у людей Писания и у некоторых мусульман. Тогда Всевышний Аллах ниспослал этот аят для разъяснения мудрости такого повеления: смысл его в требовании подчиниться повелению и молиться в ту сторону, в которую направляет их Аллах. Это пример обязательной покорности (Аллаху) в том, что установлено Им как часть Шариата. Это и есть истинное благочестие и совершенная вера. И благочестие вовсе не в том, чтобы поворачиваться на восток или на запад, а в том, чтобы подчиняться повелениям Аллаха».[1]
 
Из объяснения Ибн Касира, да помилует его Аллах, мы можем вынести важный урок: человек, опираясь на свой разум, не может прийти к выводу, что одно действие более ценно для Аллаха, чем другое. На это должно быть указание из Откровения.
 
Мы также понимаем, что обряд в Исламе не имеет какого-то магического содержания. Одно действие само по себе не обладает большей силой, чем другое, но благодеяние – это выполнение повеления Аллаха.
 
И поэтому Всевышний Аллах сказал:
 

لَن يَنَالَ اللَّـهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنكُمْ

 
«Ни мясо, ни кровь их (жертвенных животных) не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность». [2]
 
Имам Ибн Джузай аль-Кальби приводит другое толкование:
 
«Аллах обращается в этом аяте к иудеям и христианам. Иудеи молились на запад, христиане – на восток. Аллах им говорит, что истинное благочестие заключено в обращении в молитве в сторону Каабы»[3],
 
то есть, разумеется, не в самом факте обращения в сторону Каабы, а в религии Ислам. Иными словами, Всевышний Аллах говорит, согласно этому толкованию, что принята в Судный день Господом будет лишь вера и благие дела мусульман.
 
«Но благочестие – в тех, кто уверовал в Аллаха»: Суфьян ас-Саури сказал про эти слова Всевышнего:
 
«В них перечислены все виды благочестия». [4]
 
И ибн Касир добавил после этих слов:
 
«Он прав, да помилует его Аллах. Кто будет соответствовать описанию, упомянутому в этом аяте, тот достигнет всех вершин Ислама и приобретет все виды блага».[5]
 
«…В Судный день, в ангелов, в Книгу, в пророков»: истинное благочестие, подлинная праведность в том, чтобы подчиняться повелению Аллаха и уверовать в Него, в Судный день, Его ангелов, Писания и Пророков. Мы понимаем отсюда, что основа праведности – это правильные убеждения.
 
Ибн Касир пишет:
 
«(Нужно уверовать) во все священные писания, ниспосланные пророкам. Последним из этих писаний и самым совершенным стал Коран. В нем собралось все благо, что было в писаниях до него. Он направляет к счастью в этом мире и в жизни следующей. Коран отменил все предыдущие писания. Точно также мы должны уверовать во всех пророков, начиная с первого и заканчивая последним –  печатью пророков, Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует».[6]
 
«Кто раздавал имущество, любя его, родственникам…»: также из признаков истинной праведности – расходовать свое имущество, несмотря на любовь и привязанность к нему, как бы тяжело это имущество ни доставалось, на родственников, ведь они заслуживают этого больше остальных.
 
Всевышний Аллах говорит:
 

لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ

 
«Вы не приобретете благочестие, пока не станете расходовать из того (имущества), что вы любите». [7]
 

Также Всевышний Аллах говорит:

 

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا  إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّـهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا

 
«Они дают пищу, которую любят (сами в ней нуждаются), беднякам, сиротам и пленным. (Они говорят): «Мы кормим вас только ради Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!». [8]
 
В сборниках Бухари и Муслима приводится хадис, в котором Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит:
 

أفضل الصدقة : أن تصدق وأنت صحيح شحيح تخشى الفقر وتأمل الغنى

 
«Лучшая милостыня та, которую даешь, будучи здоровым и скупым, боишься бедности и жаждешь богатства».
 
Иными словами, в такой ситуации человеку будет труднее всего делиться своим имуществом.
 
Отсюда мы понимаем важное правило: чем сложнее человеку дается поклонение, тем больше награда ему будет дана за это.
 
Всевышний Аллах в этом аяте особо подчеркивает, что милостыню больше всего заслуживают родственники.
 
Имамы ат-Тирмизи, Ибн Хиббан, аль-Хаким и другие приводят следующий хадис Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
 

الصدقة على المساكين الصدقة و على ذي الرحم اثنان صدقة و صلة فهم أولى الناس بك و ببرك و إعطائك

 
«Милостыня беднякам — это просто милостыня. А милостыня родственнику — вдвойне милостыня: это одновременно милостыня и поддержание родственных связей. И они больше всех остальных имеют право на тебя, на твое хорошее отношение и на твою милостыню».
 
«…Сиротам, беднякам, путникам»: также по-настоящему праведен тот, кто расходует средства на помощь сиротам, то есть детям, у которых нет отцов, бедным и нуждающимся, также путникам, которые отрезаны от своих родных и близких и не имеют возможности добраться домой.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Сирота – это несовершеннолетний, у которого умер отец и которого некому содержать, и он сам себе заработать на жизнь не может».[9]
 
Ибн Касир пишет далее:
 
«Бедным же считается тот, кто не имеет достаточных средств на еду, одежду и жилье. Им следует дать то, в чем они нуждаются».[10]
 
«…Просящим (милостыню) и на (освобождение) рабов»: также к формам праведности относится помощь нуждающимся: вынужденным просить подаяние – в решении их насущных проблем, а также помощь в выкупе рабов для их освобождения.
 
«…Кто (полноценно) совершал намаз, отдавал закят»: другая форма праведности – выполнять эти два столпа Ислама: намаз и закят.
 
Ибн Касир уточняет:
 
«Кто (полноценно) совершал намаз», то есть выполнял все действия намаза наилучшим образом, соответствующим Шариату, в положенное время со смирением (хушуʼ)».[11]
 
О слове «закят» Ибн Касир пишет:
 
«Возможно, что под «закятом» (буквально это слово означает «очищение») подразумевается очищение души от дурных качеств, как сказано в аяте:
 

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

 
«Поистине, преуспел тот, кто очистил ее (душу), и потерпел убыток тот, кто запятнал ее (грехами)». [12]
 
Но также возможно, что подразумевается закят с имущества, и это толкование передается от Саʼида ибн Джубейра и Мукатиля ибн Хайяна».[13]
 
«Кто выполнял обещания, если (что-то) обещал»: также к праведности относится верность заключенным договорам и их полноценное выполнение.
 
Имам аль-Куртуби пишет:
 
«(Речь идет о тех), кто соблюдает свой договор с Аллахом и договоры с другими людьми».[14]
 
Также Всевышний Аллах сказал:
 

الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّـهِ وَلَا يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَ

 
«…Которые верны договору с Аллахом и не нарушают обязательств». [15]
 
Систематическое нарушение человеком обещаний и договоров –  признак лицемерия, о котором сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
 

آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا اؤتمن خان

 
«У лицемера три признака: когда говорит –  врет, когда обещает – нарушает обещание, когда ему доверяют – он предает».[16]
 
«Кто был терпелив в бедности, в болезни и во время опасности»: также к праведности относится проявление терпения при бедности и жизненных трудностях, во время тяжелой болезни или при испытании войной и боем.
 
«Вот они – правдивые, вот они – богобоязненные»: те, в ком присутствуют вышеназванные похвальные качества, и являются в истинном смысле праведными и достигшими высот богобоязненности.
 
Имам аль-Куртуби пишет:
 
«Ученые высказывали разные мнения по поводу того,  к кому обращен этот аят. Катада говорил: «Как нам сообщили, некий человек спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, про праведность, и в ответ был ниспослан этот аят»».[17]
 
Имам аль-Куртуби пишет далее:
 
«Наши ученые сказали, что это величайший аят, который содержит в себе указание на важнейшие решения и включает в себя шестнадцать правил (основ Ислама):
 
  1. вера в Аллаха и Его Имена и Атрибуты,
 
  1. вера в воскрешение, воздаяние, Весы деяний, мост Сырат, Хауд, заступничество, Рай, Ад,
 
  1. вера в ангелов,
 
  1. вера в писания и в то, что они – истина от Аллаха,
 
  1. вера в пророков,
 
  1. расходование имущества в обязательном и желательном,
 
  1. поддержание родственных связей и отстранение от того, что приводит к их разрыву,
 
  1. забота о сиротах и внимание к ним,
 
  1. забота о бедняках,
 
  1.  забота о путниках: некоторые ученые сказали, что имеется в виду человек, оставшийся без денег в дороге, а другие – что это гость,
 
  1.  помощь просящим милостыню,
 
  1.  освобождение рабов, и об этом будет сказано подробнее в аятах о милостыне[18],
 
  1.  полноценное выполнение намаза,
 
  1.  выплата заката,
 
  1.  соблюдение договоров,
 
  1.  терпение в трудные моменты.
 
И каждая основа нуждается в отдельной книге. О некоторых мы уже рассказали, о прочих расскажем в соответствующих местах, если на то будет воля Аллаха».[19]
 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأُنثَى بِالأُنثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاء إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
 
178. О верующие! Предписано вам возмездие (кысас) за убитых: свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. Если же убийца прощен своим братом, то необходимо поступить по справедливости и заплатить ему (выкуп) наилучшим образом. Это –  облегчение (вам) от вашего Господа и милость. А кто перейдет границы дозволенного после этого, тому – мучительное наказание.
 
«О верующие! Предписано вам возмездие (кысас) за убитых»: Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах установил для вас, верующие, справедливое возмездие (кысас). Свободного мужчину нужно казнить за убийство свободного мужчины, раба за убийство раба и женщину за убийство женщины. Не творите несправедливость, как это делали народы до вас, изменяя божественные законы. Причиной ниспослания этого аята послужила история, которая произошла с (еврейскими племенами в Медине) Курейза и Надыр. Бану Надыр в эпоху джахилии сражались с Курейза и часто побеждали их. И когда кто-то из бану Надыр убивал человека из племени Курейза, то убийцу не казнили, а заставляли отдать родственникам убитого 100 вусков[20] фиников. А если кто-то из бану Курейза убивал представителя бану Надыр, то его казнили, а если родственники соглашались на компенсацию, то приходилось платить 200 вусков фиников, то есть в два раза больше, чем за убитого из племени Курейза. А Всевышний Аллах повелевает быть справедливыми в возмездии и компенсации».[21]
 
Имам аль-Куртуби:
 
«Все ученые согласны, что казнь за убийство может быть осуществлена только правителем. Кысас и другие виды наказаний были установлены Всевышним Аллахом для всех мусульман, поэтому Он обращается ко всем верующим с повелением выполнять кысас, однако осуществлять его и другие виды наказания должны правители мусульман».[22]
 
«Свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину»: возмездие (кысас) осуществляется только в отношении самого преступника. Если свободный мужчина убил свободного мужчину, то он будет казнен за это и т.д.
 
А если свободный мужчина, например, убивал женщину или раба, то первоначально его не убивали в виде кысаса, но затем этот аят был отменен другим аятом:
 

أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ

 
«…Жизнь за жизнь, око – за око…». [23]
 
Ибн Касир пишет, что Ибн Аббас говорил:
 
«Женщина – за женщину» означает, что не убивали мужчину за убийство женщины, но казнили мужчину за убийство мужчины и женщину за убийство женщины. Затем Всевышний Аллах ниспослал аят: «Жизнь за жизнь, око – за око…», уравняв в наказании за умышленное убийство свободных и рабов, мужчин и женщин».[24]
 
Затем он пишет:
 
«Мазхаб четырех имамов и большинства мусульманских ученых заключается в том, что если группа людей убивает одного человека, то их всех казнят за это убийство. Умар, да будет Аллах им доволен, повелел казнить семерых, убивших одного мальчика.
Затем он сказал: «Если бы все жители Саны оказались причастны к этому убийству, я бы казнил их всех». И нет сведений, что кто-то противоречил ему в этом вопросе, и это стало подобно иджме».[25]
 
Имам аль-Куртуби пишет:
 
«Единогласны все ученые, что мужчину казнят за убийство женщины, а женщину –  за убийство мужчины».[26]
 
«Если же убийца прощен своим братом», то есть если родственники убитого простят убийцу, согласившись на материальную компенсацию (дия)…
 
Ибн Касир пишет:
 
«Прощение здесь означает согласие родственников убитого на материальную компенсацию за умышленное убийство»[27].
 
«…То необходимо поступить по справедливости и заплатить ему (выкуп) наилучшим образом»: родственникам следует простить убийцу и требовать с него выплату компенсации, а убийце следует просить у них прощения и выплатить компенсацию в полном объеме и без задержек – в точности так, как предусмотрено договором между ними.
 
«Это –  облегчение (вам) от вашего Господа и милость»: в возможности прощения убийцы со стороны родственников убитого заключена большая милость Аллаха и облегчение как для самого убийцы, которому сохранят жизнь, так и для семьи убитого, потому что, добившись казни убийцы, они не вернут близкого человека, но материальная компенсация может помочь им в этой жизни.
 
Имам аль-Куртуби пишет: «
 
Для иудеев в Таурате была установлена только обязанность казнить убийцу, для (христиан),  следовавших законам Инджиля, было обязательно только прощение убийцы и не было ни возмездия, ни компенсации. А этой умме Всевышний Аллах дал облегчение. Если родственники убитого пожелают, убийцу казнят, а если нет – то им положена компенсация».[28]
 
«А кто перейдет границы дозволенного после этого, тому – мучительное наказание»: однако тех, кто начнет преследовать убийцу своего родственника после получения компенсации, ожидает гнев Аллаха и мучительное наказание.
 
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِيْ الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
 
179. Для вас в возмездии – жизнь, о обладатели разума! – чтобы вы остерегались (кровопролития).
 
В установлении кысаса заключена великая мудрость, которая помогает сохранять человеческие жизни: каждый, кто задумал убийство, будет знать, что его ждет смертная казнь за это преступление. Многих это может удержать от совершения убийства.
 
Все мусульманские ученые единогласны в том, что самосуд в шариатских наказаниях запрещен и является произволом и насилием. Об этом пишет, в частности, имам аль-Куртуби.
 
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
 
180. Вам предписано – когда приблизится к кому-то из вас смерть, и у того (человека) есть благо – (составить) завещание родителям и близким родственникам по справедливости. Это обязанность богобоязненных.
 
«Вам предписано – когда приблизится к кому-то из вас смерть, и у того (человека) есть благо – (составить) завещание»: когда человек чувствует, что его жизненный путь близится к концу, и у него есть какое-то имущество, то ему предписано оставить завещание.
 
Ибн Касир пишет:
 
«В этом аяте содержится повеление составлять завещание в пользу родителей и других родственников. Это было обязательным до ниспослания аятов о наследстве, которые отменили закон об обязательном завещании. С тех пор наследники стали получать фиксированную долю и без завещания. Ни наследник, ни наследодатель не имеют права менять эту долю. В хадисе от Амра ибн Джарии[29] Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит: «Всевышний Аллах каждому дал то, что он заслуживает. И нет завещания для наследника».»[30]
 
Ибн Джузай аль-Кальби пишет, что после этого составление завещания в пользу тех родственников, которые не наследуют по шариатскому закону распределения наследства, осталось желательным делом.[31]
 
 «…Родителям и близким родственникам по справедливости»: то есть следует обязательно указать в завещании своих родителей и ближайших родственников.
 
«Это обязанность богобоязненных»: делить свое имущество по справедливости, не оставляя все богатым, обделяя при этом бедных и нуждающихся – это обязанность праведных верующих.
 
Имам аль-Алюси пишет, что также эти слова могут указывать на то, что серьезное отношение к составлению завещания (и после установления шариатских законов деления наследства) – это особенность праведных богобоязненных верующих.[32]
 
فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
 
181. Если кто-то изменит (завещание) после того, как услышал его, то грех – лишь на тех, кто его изменил. Поистине, Аллах — Слышащий, Знающий.
 
«Если кто-то изменит (завещание) после того, как услышал его, то грех – лишь на тех, кто его изменил»: если кто-то из близких родственников услышит чтение завещания, а затем исказит его в свою пользу, обделив тех, кто был указан в завещании,  – того ждет наказание за это. Однако умерший не будет нести за это ответственность.
 
«Поистине, Аллах — Слышащий, Знающий»: чтобы вы ни сделали и ни сказали, Аллах видит и слышит это.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах знает, что было указано в завещании, а также знает, кто его исказил».[33]
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/40.
 
[2] Коран 22:37.
 
[3] «Ат-Тасхиль ли ʼулюм ат-Танзиль», 1/95.
 
[4] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/41.
 
[5] Там же.
 
[6] Там же.
 
[7] Коран 3:92.
 
[8] Коран 76:8.
 
[9] Там же.
 
[10] Там же.
 
[11] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/43.
 
[12] Коран 91:9-10.
 
[13] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/43.
 
[14] Аль- Куртуби (Дар аль-хадис) 1/632.
 
[15] Коран 13:20.
 
[16] Бухари, № 33; Муслим, № 59.
 
[17] Аль- Куртуби (Дар аль-хадис), 1/628.
 
[18] См. Коран 9:60.
 
[19] Аль-Куртуби, 3/59.
 
[20] Вуск – это мера объема, равная 60 саʼ, или примерно 200 кг.
 
[21] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/44.
 
[22] Аль-Куртуби (Дар аль-хадис), 1/630.
 
[23] Коран 5:45.
 
[24] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/45.
 
[25] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/45-46.
 
[26] Аль-Куртуби (Дар аль-хадис), 1/637.
 
[27] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/46.
 
[28] Аль-Куртуби (Дар аль-хадис), 1/643.
 
[29] Передал ат-Тирмизи, № 2121; и др.
 
[30] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/48.
 
[31] «Ат-Тасхиль ли ʼулюм ат-Танзиль», 1/97.
 
[32] «Рух аль-маʼани», 2/55.
 
[33] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/52.
АВТОР ЦИКЛА
Авторский Тафсир Корана
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Ахмад Абу Яхья аль-Ханафи
Автор:
АХМАД АБУ ЯХЬЯ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Камиль хазрат Самигуллин
Автор:
КАМИЛЬ ХАЗРАТ САМИГУЛЛИН
Муфтий Республики Татарстан
Урок вышел:пятница
Новый урок:вторник
Список уроков