Циклы Авторы Сортировка

50. Сура «Алю-Имран», аяты 23-29

3 803
12
23 февраля, 18
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
 
23. Разве ты не видел, как тех, кому была дана одна из книг, призывают к Книге Аллаха, чтобы (по ней) рассудить их, однако некоторые из них отворачивается (от нее) и отказываются (принимать ее законы)?
 
«Разве ты не видел, как тех, кому была дана одна из Книг»: разве тебя, Мухаммад, не удивляют люди, которым была ниспослана одна из священных книг –  либо Таурат, если речь идет об иудеях, либо Инджиль, если подразумеваются христиане – а когда их «призывают к Книге Аллаха, чтобы (по ней) рассудить их», то есть призывают в какой-либо спорной ситуации обратиться за решением к законам, изложенным в их же книге, «некоторые из них отворачивается (от нее) и отказываются (принимать ее законы)»?!
 
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
 
24. Это потому, что они говорят: «Огонь (Ада) коснется нас лишь на считанные дни». Их обмануло в (вопросах) религии то, что они придумывали.
 
«Это потому, что они говорят: «Огонь (Ада) коснется нас лишь на считанные дни»: причина их высокомерия и отказа от истины заключалась в том, что они считали себя потомками пророков, а значит – как они верили – наказание, если и коснется их, то лишь на очень короткое время.[1]
 
«Их обмануло в (вопросах) религии то, что они придумывали»: их выдумки, которые они принимали за религию, обманули их. Им некого винить в своей печальной участи, кроме себя самих!
 
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
 
25. И каково им придется, когда Мы соберем их – в тот День, в котором нет сомнения, когда воздастся сполна каждому за то, что он делал (приобрел), и ни с кем не обойдутся несправедливо?
 
Что же смогут эти неверующие сказать в свое оправдание, как они будут оправдываться, когда будут воскрешены и собраны в Судный день, и их заставят отвечать за свои поступки в земной жизни?!
 
«…Ни с кем не обойдутся несправедливо»: ни малейшей несправедливости не будет допущено в День суда: никому не будет уменьшена положенная награда, никому не будут добавлены чужие грехи.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах порицает иудеев и христиан, заявляющих, что следуют своим Писаниям – Таурату и Инджилю – за то, что когда их призывают обратиться за решением к тому, что изложено в их же книгах, и подчиниться Аллаху в Его повелении последовать за Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, они отказываются. Это предельное высокомерие и упорство. Затем Всевышний Аллах объясняет «Это потому, что они говорят: «Огонь (Ада) коснется нас лишь на считанные дни!»»,  – то есть причина их высокомерия и отказа от истины заключена в той лжи, которую они возвели на Аллаха: якобы они будут наказаны в Аду лишь семь дней за каждую тысячу лет существования этого мира.
 
Затем Всевышний Аллах говорит: «Их обмануло в (вопросах) религии то, что они придумывали», то есть их упорство в своей искаженной религии, а также их вымыслы о том, что их якобы накажут в Аду лишь малое количество дней. Это ложь, ведь Всевышний Аллах ничего не говорил об этом. Наоборот,  Он угрожает им наказанием: «И каково им придется, когда Мы соберем их – в тот День, в котором нет сомнения»,  то есть что же случится с вами за то, что вы возводили клевету на Аллаха, за ложь на посланников, за убийство пророков и ученых из вашего народа, которые призывали вас к благому и запрещали порицаемое?».[2]
 
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
 
26. Скажи (Мухаммад): «О Аллах, Властелин всего! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и забираешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и принижаешь, кого пожелаешь. В Твоей власти – все благо. Поистине, Ты – всемогущий.
 
«Скажи (Мухаммад): «О Аллах, Властелин всего!»: Аллах – Властелин всей вселенной. Он распоряжается всем в ней полностью, и Его власть не ограничена.
 
«Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и забираешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и принижаешь, кого пожелаешь», то есть Ты управляешь всей вселенной, как пожелаешь, даруя власть и силу одним и отнимая у других, одних возвышая, других же принижая.
 
«В Твоей власти – все благо»: лишь в Твоей власти все блага, которые Ты распределяешь среди творений, как пожелаешь.
 
Имам Фахруддин ар-Рази пишет:
 
«Слово «йад» (дословно – рука) означает Могущество, и смысл этих слов такой: все благо подвластно Твоему Могуществу».[3]
 
До этого в аяте Всевышний Аллах приводит противоположности: «даешь власть» и «забираешь», «возвеличиваешь» и «принижаешь». Почему же Он не учит верующих говорить: «В Твоей власти и благо, и зло»? Казалось бы, того требует и форма аята, и его содержание. Толкователи Корана объясняют это так: чистого беспримесного зла в мире не существует. Даже в том, что всем кажется злом, есть всегда какое-то благо. Арабский поэт Мутанабби писал: «Беда одного народа – это благо для другого». Для Всевышнего Аллаха же все созданное Им лежит вне категорий добра и зла. С точки зрения того, что весь мир создан Аллахом и управляется Им, мы можем увидеть во всем только благо, даже в том, что под другим углом зрения нам видится тяжелым испытанием. Поэтому можно сказать, что все во власти Всевышнего есть благо. [4]
 
Также некоторые комментаторы дали другое объяснение: да, все в мире – и добро, и зло – создано могуществом Всевышнего Аллаха и по Его воле, однако этика обращения к Нему с дуа требует относить к нему лишь добро. [5] Недопустимо называть Господа «Создателем свиньи», например, хотя Он, без сомнения, создал в числе прочих творений и свинью.
 
«Поистине, Ты – всемогущий»: Всевышний Аллах также обладает могуществом и властью, чтобы покарать тех, кто отказался подчиняться Ему и осмелился проявить неверие в Него.
 
От Ибн Аббаса, да будет Аллах им доволен, передается, что этот аят был ниспослан после того, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил людям о том, что мусульмане непременно завоюют Римскую империю и Персию, а лицемеры стали смеяться над этими словами, говоря: «Ну как Мухаммад может приобрести власть над персами и греками?! Они могущественные и никогда не позволят себя завоевать. Неужели Мухаммаду не хватает власти над Меккой и Мединой, что он мечтает о завоевании Персии и Рима!» В ответ им был ниспослан этот аят.[6]
 
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ
 
27. Ты вводишь ночь в день (удлиняя день) и вводишь день в ночь (удлиняя ночь). Ты выводишь живое из мертвого и выводишь мертвое из живого. Ты даешь пропитание, кому пожелаешь, без счета».
 
«Ты вводишь ночь в день (удлиняя день) и вводишь день в ночь (удлиняя ночь)»: длина ночи и дня постоянно меняется по временам года: сначала удлиняется день, а ночь постепенно становится короче, а затем наоборот.
 
«Ты выводишь живое из мертвого и выводишь мертвое из живого»: Выражение «живое и мертвое» здесь толкователи Корана отнесли к двум областям: физической жизни и смерти и духовной. В качестве примера физической стороны они приводили человеческое семя и куриное яйцо. Из них, неживых, рождается живое: человек и цыплёнок. Что же касается мертвого-живого в области духовной, то в качестве примера они приводили превращение неверующего в верующего, невежественного в знающего.[7]
 
Имам Ибн Касир пишет[8]:
 
«Всевышний Аллах говорит: «Скажи», Мухаммад, возвеличивая Всевышнего Аллаха, благодаря Его, и полностью полагаясь на Него во всем: «О Аллах, Властелин всего!», –  то есть лишь Тебе принадлежит власть; «Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и забираешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и принижаешь, кого пожелаешь», – то есть лишь Ты Дающий и Забирающий. И Ты лишь – Тот, по чьей воле все существует или не существует: если захочешь – оно будет, а не захочешь – этого не будет.
 
В этом аяте содержится указание на необходимость проявлять благодарность Творцу за Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и за нашу умму. Всевышний Аллах забрал пророчество у иудеев и передал  арабам-курайшитам. Именно из них вышел (наш господин Мухаммад) – печать всех пророков и посланник Аллаха ко всем людям и джиннам, в котором Всевышний соединил все похвальные качества, бывшие в людях до него. Также Господь наделил его достоинствами, которых не было ни в ком из пророков и посланников до него – степенью познания Аллаха, Его шариата, познания тайного – того, что уже было или будет, того, что случится в будущей жизни; в распространении его общины на запад и восток; в возвышении этой религии над другими религиями и законами…
 
Всевышний Аллах говорит:
 
انظُرْ‌ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَ‌ةُ أَكْبَرُ‌ دَرَ‌جَاتٍ وَأَكْبَرُ‌ تَفْضِيلًا
 
«Посмотри, как одних (людей) Мы предпочли другим, — и вечная жизнь, несомненно, выше по достоинству и предпочтительнее». [9]
 
لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُوْنِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ
 
28. Верующие не должны брать себе в друзья неверующих вместо верующих. Кто же поступит так, тот не имеет никаких отношений с Аллахом, кроме случаев, когда вы защищаетесь тем самым от них. Аллах предостерегает вас от Своего гнева, ведь к Аллаху – ваше возвращение.
 
«Верующие не должны брать себе в друзья неверующих вместо верующих», то есть не поддерживайте врагов Аллаха. Не может такого быть, чтобы в человеке присутствовала одновременно любовь к Аллаху и любовь к Его врагам. Искренней дружбы заслуживают только верующие.
 
«Кто же поступит так, тот не имеет никаких отношений с Аллахом», то есть тот, кто станет помогать врагам Аллаха, не имеет  никакого отношения к религии Аллаха.
 
«…Кроме случаев, когда вы защищаетесь тем самым от них», то есть исключением из запрета служит ситуация, когда вы боитесь вреда с их стороны, поэтому выражаете поддержку им на словах, но не в душе.
 
«Аллах предостерегает вас от Своего гнева», то есть предостерегает от наказания в будущей жизни, «ведь к Аллаху – ваше возвращение», тогда каждому воздастся по делам его.
 
Комментаторы Корана, среди которых имамы ан-Насафи, аль-Байдави, аль-Хазин, аль-Алюси и др., пишут, что из этого аята следует, что мусульманину, живущему в стране, где власть находится в руках неверующих, разрешено с целью защиты своей жизни внешне проявлять к ним дружелюбие. Также ему разрешено скрывать свою веру.[10]
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах запретил верующим поддерживать неверных и также брать их себе в близкие друзья вместо верующих. Затем Аллах предупредил о том, что будет за это:
 
«Кто же поступит так, тот не имеет никаких отношений с Аллахом», то есть совершивший данное запретное действие будет отдален от Аллаха. Также Всевышний Аллах говорит:
 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِ‌ينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِ‌يدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّـهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا
 
«О верующие! Не берите неверующих себе в друзья вместо верующих. Неужели вы хотите предоставить Аллаху явный довод против вас же самих?!» [11]
 
Что касается слов Всевышнего  «кроме случаев, когда вы защищаетесь таким образом от них», то они означают: кроме случаев, когда вы боитесь вреда с их стороны, как происходит в некоторых странах и в некоторые времена. Тогда дозволено быть на их стороне внешне, но не внутренне». [12]
 
قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
 
29. Скажи (им, Мухаммад): «Скроете вы то, что у вас в душе, или проявите – Аллах знает об этом. Он знает обо всем, что в небесах и на земле. Аллах – всемогущий».
 
Скроете ли вы любовь к неверным или будете проявлять ее открыто, Всевышний Аллах и так все знает обо всем, что у вас в душе. И Он – всемогущий – накажет вас за ослушание его повелений.
 
Этот аят служит пояснением для слов Всевышнего «Аллах предостерегает вас от Своего гнева», то есть Он предостерегает вас, поскольку знает обо всем, что вы скрываете и что проявляете открыто. Он знает о каждом вашем грехе и обладает силой наказать вас за него.[13]
 
[1] Подробнее об этом см. комментарии к Коран 2:80.
 
[2] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/332.
 
[3] Ар-Рази, 8/8 – 9.
 
[4] «Маʼариф аль-Куран», 2/52 – 53.
 
[5] Аль-Байдави, 2/11.
 
[6] Аль-Куртуби, 5/80.
 
[7] «Куран-и Меджид».
 
[8] Ибн Касир (Тайба), 2/29.
 
[9] Коран 17:21.
 
[10] «Куран-и Меджид».
 
[11] Коран 4:144.
 
[12] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/334.
 
[13] Аль-Байдави, 2/12.
АВТОР ЦИКЛА
Авторский Тафсир Корана
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Ахмад Абу Яхья аль-Ханафи
Автор:
АХМАД АБУ ЯХЬЯ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Камиль хазрат Самигуллин
Автор:
КАМИЛЬ ХАЗРАТ САМИГУЛЛИН
Муфтий Республики Татарстан
Урок вышел:пятница
Новый урок:вторник

Комментарии: 12

Правила форума
Avatar
Abu Ali Al Hanafi
0

Ассаламуалайкум!

«Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и забираешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и принижаешь, кого пожелаешь», – то есть лишь (Ты* этого слова не хватает) Дающий и Забирающий. И Ты лишь – Тот, по чьей воле все существует или не существует: если захочешь – оно будет, а не захочешь – этого не будет.

25 февраля, 18
Avatar
Администратор Azan.ru
0

Уа алейкум ассалям. Исправили. Джазака Аллаху хайран!

26 февраля, 18
Avatar
Abu Ali Al Hanafi
0

Это часть текста приводится в 27 аяте, однако в нем даётся толкование 26 аята:

Имам Ибн Касир пишет[8]:

«Всевышний Аллах говорит: «Скажи», Мухаммад, возвеличивая Всевышнего Аллаха, благодаря Его, и полностью полагаясь на Него во всем: «О Аллах, Властелин всего!», – то есть лишь Тебе принадлежит власть; «Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и забираешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и принижаешь, кого пожелаешь», – то есть лишь Дающий и Забирающий. И Ты лишь – Тот, по чьей воле все существует или не существует: если захочешь – оно будет, а не захочешь – этого не будет.

В этом аяте содержится указание на необходимость проявлять благодарность Творцу за Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, ...


А это часть 27 аята остаётся без толкования:

«Ты даешь пропитание, кому пожелаешь, без счета».

25 февраля, 18
Avatar
Администратор Azan.ru
0

Здесь все правильно.

26 февраля, 18
Avatar
Salah aDDin
0

Асссаламу Алейкум ва Рахматуллах!!

Комментаторы Корана, среди которым(ошибка) *которых

9 марта, 18
Avatar
Администратор Azan.ru
0

Уа алейкум ассалям уа рахматуллахи уа баракатух. Исправили. Джазака Аллаху хайран!

9 марта, 18
Avatar
Абдул Магомедов
0
Ассаляму алейкум ва рахматуллах, [8], второй абзац, за нашу "уму" - Умму.
19 апреля, 19
Avatar
Администратор Azan.ru
0
Уа алейкум ассалям уа рахматуллахи уа баракатух. Исправили. Спасибо!
22 апреля, 19
Avatar
Ali Navruz Al Islami
0
Ассалям алейкум ва рахматуллахи ва баракатух.

«...когда воздастся сполна каждому за ТО, что он делал (приобрел)...»

:)
24 апреля, 19
Avatar
Администратор Azan.ru
0
Уа алейкум ассалям уа рахматуллахи уа баракатух. Исправили.
24 апреля, 19
Avatar
Руслан Амерханов
0
"никому не будет добавлены чужие грехи": "не будет" лучше исправить на "не будут"
29 июля, 19
Avatar
Администратор Azan.ru
0
Ассаляму алейкум! Да, вы правы, брат. Это ошибка. Мы исправили. Спасибо!
29 июля, 19
Список уроков