Циклы Авторы Сортировка

52. Сура «Алю-Имран», аяты 46-61

4 479
12
6 марта, 18
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
 
46. Он будет говорить с людьми в колыбели и в зрелом возрасте. И он станет благочестивым».
 
Одним из чудес пророка Исы, мир ему, стала способность говорить в младенческом возрасте.[1]
 
Слово «كَهْلاً» означает «в зрелом возрасте». Это одно из указаний в Коране на то, что Иса, мир ему, не умер, а был вознесен на небо, ибо его земная жизнь, как указывают источники, завершилась в возрасте 30 – 35 лет, то есть до достижения им зрелого возраста. Таким образом, говорить с людьми в зрелом возрасте он будет после второго пришествия на землю, и оно станет чудом (муʼджиза) Исы, мир ему, как и способность разговаривать в колыбели.[2]
 
قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
 
47. Марьям сказала: «Господи! Как может у меня быть сын, если ко мне не прикасался ни один мужчина?» Он (ангел) ответил: «Таким образом Аллах делает, что пожелает! Когда Он пожелает (создать) что-то, Он просто говорит: «Будь!» — и оно появляется.
 
Марьям сказала: «Господи! Как может у меня быть сын, если ко мне не прикасался ни один мужчина?», – то есть как у меня может появиться ребенок, если у меня никогда не было никаких близких контактов с мужчинами?
 
«Таким образом Аллах делает, что пожелает», то есть создав Ису, мир ему, без участия отца, Всевышний Аллах демонстрирует Свое могущество, которое не зависит от «законов природы» или причинно-следственных связей.
 
«Когда Он пожелает (создать) что-то, Он просто говорит: «Будь!» — и оно появляется», – воля Всевышнего Аллаха реализуется Его могуществом без участия внешних связей или какого-либо влияния творений.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Ангелы сообщили Марьям, мир ей, о том, что у нее родится великий человек. Всевышний Аллах говорит: «И сказали ангелы: «О Марьям! Поистине, Аллах радует тебя вестью о слове от Него»», –  то есть вестью о ребенке, который будет сотворен одним только словом Аллаха – «Будь!» и появится. И это является толкованием слов Всевышнего Аллаха:
 
مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّـهِ
 
«(Аллах радует тебя вестью о Яхье, который) подтвердит (истинность) слова Аллаха»,[3]

 

как считало большинство ученых».[4]
 
Также имам Ибн Касир пишет:
 
«Он будет говорить с людьми в колыбели», то есть уже из колыбели будет призывать людей поклоняться одному лишь Аллаху, не придавая ему сотоварищей. Также он будет к этому же призывать, и став взрослым, когда дано ему откровение». [5]
 
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
 
48. И Он (Аллах) обучит его Книге и мудрости, Таурату и Инджилю.
 
Всевышний Аллах обещал Марьям, что даст ее сыну знание священных Писаний, в частности Таурата и Инджиля, и мудрость для призыва людей к истинной вере.[6]
 
وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِئُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
 
49. И (Аллах сделает его) посланником к потомкам Исраиля. (Иса скажет им): «Я принес вам знамение от вашего Господа. Я создам для вас из глины некое подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха. Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. Я расскажу вам, что вы едите и что храните в своих домах. Поистине, в этом – знамение для вас, если вы верующие.
 
«И (сделает его) посланником к потомкам Исраиля (который скажет им): «Я принес вам знамение от вашего Господа»,  указывающее на правдивость моих слов и на то, что я – посланник Аллаха.
 
Всевышний отдельно отмечает, что Иса, мир ему, был посланником исключительно к иудеям, опровергая этим утверждение христиан об общечеловеческом характере его призыва.[7]
 
«Я создам для вас из глины некое подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха», то есть я возьму влажную глину и создам из нее живую птицу. Это станет чудом (муʼджиза), подтверждающим, что я – пророк.
 
«Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю мертвых»: Иса, мир ему,  перечисляет и другие чудеса, данные ему от Аллаха, неизменно уточняя, что он делает все это «с позволения Аллаха», то есть не своей собственной силой, а исключительно по воле и могуществом Всевышнего Аллаха.
 
«Я расскажу вам, что вы едите и что храните в своих домах», то есть то, что вы скрываете от других людей. Узнать об этом Иса, мир ему, мог лишь от Всевышнего Аллаха, что также служит доказательством того, что он – пророк Аллаха.
 
«Поистине, в этом – знамение для вас, если вы верующие»: все эти чудеса являются ясными знамениями и доказательствами истинности того, с чем пришел пророк, мир ему. Если вы верите в знамения Аллаха, то примете без колебаний все, что этот пророк вам скажет.
 
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ
 
50. (Я пришел) подтвердить истинность того, что было (ниспослано) до меня в Таурате, и чтобы разрешить вам кое-что из того, что было вам запрещено. Я принес вам знамение от вашего Господа. Так бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне!
 
«(Я пришел) подтвердить истинность того, что было (ниспослано) до меня в Таурате», то есть я пришел не для того, чтобы отменить Таурат и его законы полностью, а чтобы призвать к их исполнению.
 
«И чтобы разрешить вам кое-что из того, что было вам запрещено», то есть часть запретов шариата Мусы, мир ему, были сняты Исой, мир ему.
 
«Я принес вам знамение от вашего Господа»: чудеса, подтверждающие истинность того, с чем и пришел. Иса, мир ему, упомянул о чудесах несколько раз в своей речи из-за их значимости. Ведь именно чудеса устанавливают истинность пророка, а уже затем люди принимают от него послание от Господа.
 
«Так бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне»: защитите себя от наказания Аллаха, подчинившись моим повелениям.
 
Как передано от Рабиʼа, да будет Аллах им доволен, шариат Исы, мир ему, был значительно легче для практики, чем шариат Мусы, мир ему. Так, например, в Таурате содержался запрет на употребление в пищу внутреннего жира животных, мяса животных, имеющих когти, мяса верблюда, некоторых видов рыбы и птиц, а также запрет работать в субботу. А Инджиль Исы, мир ему, принес иудеям ряд облегчений.
 
إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
 
51. Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему! Это и есть прямой путь».
 
На этом заканчивается прямая речь пророка Исы, мир ему.
 
«Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь»: Иса, мир ему, говорит этим, что он тоже человек и раб Аллаха, как и люди вокруг него.
 
«Поклоняйтесь же Ему! Это и есть прямой путь», то есть единобожие, к которому призывал Иса, мир ему, –  это и есть прямой путь истины, вести нас по которому мы просим Господа каждый раз, когда читаем суру «аль-Фатиха».
 
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
 
52. Когда Иса осознал их неверие, он сказал: «Кто же станет моим помощником на пути к Аллаху?» И сказали апостолы: «Мы — помощники Аллаха. Мы уверовали в Аллаха. Засвидетельствуй же, что мы мусульмане (покорные Аллаху)!
 
«Когда Иса осознал их неверие»: осознав, что большая часть иудеев на самом деле не верит в Аллаха и не горит желанием подчиниться ему, пророк Иса, обратился к народу со словами: «Кто будет моим помощником на пути к Аллаху?», – то есть кто поможет мне в деле призыва к религии Аллаха?
 
Лучшая часть народа – верующие и богобоязненные люди – приняли призыв Исы, мир ему, и стали его сподвижниками (апостолами). Они сказали: «Мы - помощники Аллаха», то есть помощники в деле призыва к Аллаху и истинной вере.
 
«Мы уверовали в Аллаха. Засвидетельствуй же, что мы мусульмане (покорные Аллаху)», то есть мы искренне уверовали в Аллаха и Его пророка и готовы подчиняться их повелениям.
 
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
 
53. Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас среди свидетельствующих  (что нет другого бога, кроме Тебя, и что Иса – твой посланник)».
 
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
 
54. Они (неверующие) строили козни, но Аллах разрушил их козни. Аллах (по праву) наказывает за дурные замыслы!
 
Евреи задумали убить Ису, мир ему, но Всевышний Аллах поднял его на небеса.  Предателю же, выдавшему пророка властям, Господь придал облик Исы, мир ему,  так что его казнили вместо последнего.
 
Арабское слово «مكر» означает «хитроумный план/замысел/задумка» и может означать как хорошее, так и плохое.[8] Доводом на это служит то, что Всевышний Аллах говорит:
 
اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ
 
«Они проявляли высокомерие на земле и замышляли зло».[9]
 
Если бы «مكر» всегда означало бы «задумывать плохое», то не было бы нужды уточнять, как в аяте: «замышляли зло».
 
Согласно же другому мнению, слово «مكر» употребляется только в отношении дурных замыслов, козней. Тогда это слово в Коране, когда говорится о Всевышнем Аллахе, является примером «муташабих», то есть его буквальное лексическое значение не может быть отнесено к Аллаху, а имеется в виду что-то другое. Аллах разрушает козни и наказывает замышляющих зло по праву – такое значение допустимо в отношении Всевышнего.[10]
 
Сказать же по-русски «Аллах хитрил» или «Аллах строил козни» – как это делают некоторые переводчики Корана на русский язык – нельзя: это описание Аллаха недостатком – тем, чем нельзя описывать Господа миров. 
 
Имам аль-Куртуби пишет:
 
«Некоторые ученые посчитали, что «Хайруль-макирин» –  это одно из имен Аллаха. В дуа говорят: «О Хайруль-макирин! Предопредели мне (умкур ли) хорошее!» И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил в дуа: «О Аллах! Предопредели мне хорошее (умкур ли), и не предопределяй дурное!»[11]».[12]
 
إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
 
55. И сказал Аллах: «О Иса! Я заберу тебя и вознесу (живым) к Себе. Я очищу (избавлю) тебя от неверующих, а твоих последователей возвышу над неверующими до Судного дня. Затем вы вернетесь ко Мне, и Я рассужу вас относительно того, в чем вы расходились (во мнениях).
 
«И сказал Аллах: «О Иса! Я заберу тебя и вознесу (живым) к Себе», то есть вознесу тебя на небеса и спасу тебя от козней иудеев, а затем ты будешь отправлен обратно на землю, где и упокоишься с миром.
 
«Вознесу к Себе»: имам Фахруддин ар-Рази пишет, что антропоморфисты (мушаббиха) использовали эти слова как аргумент на то, что Аллах якобы находится сущностью в небе, что противоречит всем явным шариатским и рациональным доводам. Эти слова нельзя понимать буквально. Может иметься в виду, что Аллах дарует Исе, мир ему, особую милость от Себя, или возносит его в такое место, где нет ничьей власти, кроме власти Всевышнего.[13]
 
«Я очищу (избавлю) тебя от неверующих», то есть от тех неверующих евреев, которые хотели убить тебя.
 
«…А твоих последователей возвышу над неверующими до Судного дня»: а твои апостолы, которые помогали тебе, до Судного дня будут возвышаться над теми нечестивцами, которые не поверили тебе и пытались тебя убить.
 
Также эти слова могут относиться ко всем истинно верующим – последователям Исы, мир ему, а затем последователям Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Верующие всегда для Аллаха выше и достойнее неверующих.[14]
 
«Затем вы вернетесь ко Мне, и Я рассужу вас относительно того, в чем вы расходились (во мнениях)»: затем вы все будете возвращены к Аллаху, и Всевышний Аллах рассудит в Судный день вас в том, что вы хотели причинить вред Исе, мир ему, и жаждали убить его.
 
Некоторые сектанты, опираясь на слова «إِنِّي مُتَوَفِّيكَ» (дословно – Я упокою тебя), пришли к выводу, что в данный момент Иса, мир ему, мертв. Подобные убеждения противоречат многим другим аятам и хадисам, а также мнению ахлю-сунна. Суннитские ученые толковали слово «таваффа», исходя из его лексического значения – «забрать», а не «умертвить». Такое толкование подтверждается в продолжении этого аята, где говорится «и вознесу тебя к Себе». Это означает, что Иса, мир ему, был вознесен на небо живым – и телом, и духом – а не только его дух. Наиболее достоверным является мнение, которому отдали предпочтение имамы ат-Табари и аль-Куртуби, передав его от Ибн Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Иса, мир ему, был вознесен на небо живым и в состоянии бодрствования».[15]
 
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
 
56. Неверующих же Я сурово накажу в этом мире и в последней жизни. Не будет им помощников!»
 
Что же касается тех, кто не принял призыв пророка Исы, мир ему, и истинную веру, то их ждет суровое наказание, от которого никто не сможет их избавить.
 
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
 
57. А верующим, совершавшим благие дела, Он воздаст вознаграждение сполна. Поистине, Аллах не любит несправедливых.
 
ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
 
58. Это то, что Мы читаем (рассказываем) тебе (Мухаммад) из знамений и мудрого Напоминания.
 
Таковы истории о предыдущих пророках и их народах, которые Мы рассказываем тебе, Мухаммад, в Коране.
 
إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
 
59. Поистине, Иса перед Аллахом подобен Адаму (у обоих не было отца): Аллах создал его (Адама) из земли, после чего сказал ему: «Будь! (Оживи!)» — и тот ожил.
 
Всевышний Аллах создал Адама, мир ему, из земли без участия отца и матери. В этом, как и в создании Исы, мир ему, без участия отца нет ничего трудного или невозможного для Аллаха.
 
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ
 
60. (Все это) – истина от твоего Господа. И не будь из тех, кто сомневается (в этом)!
 
Все, что сообщил тебе Аллах – это истина, в которой не может быть никаких сомнений.
 
«И не будь из числа сомневающихся (в этом)»: обращение к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, которое на самом деле адресовано каждому, кто слышит или читает этот аят.[16]
 
فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
 
61. А тому, кто станет спорить с тобой о нем (об Исе, мир ему) после того, как у тебя появилось знание (от Аллаха, не подлежащее сомнению), скажи: «Приходите! И давайте позовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, (придем) сами и вы (придете) сами, и попросим Аллаха, чтобы Его проклятие обрушилось на лжецов!»
 
«А тому, кто станет спорить с тобой о нем (об Исе, мир ему) после того, как у тебя появилось знание», то есть если кто-то станет спорить с тобой, Мухаммад о природе Исы, мир ему, после всего, что мы открыли тебе, то «скажи: «Приходите! И давайте позовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, (придем) сами и вы (придете) сами, и попросим Аллаха, чтобы Его проклятие обрушилось на лжецов!»: если вы утверждаете, что Иса, мир ему, – бог, то готовы ли вы собрать всю свою семью и сделать взаимное проклятие в адрес тех, кто лжет и ошибается в этом вопросе?!
 
Взаимное проклятие, или «мубахаля» – это способ разрешения религиозного спора, который используется, когда прийти к единому мнению с помощью аргументов не получается. При этом каждая из сторон обращается к Всевышнему Аллаху с мольбой о проклятии в адрес того, кто ошибается. Это значит: пусть гнев Аллаха обрушится на того, кто лжет! Не является условием мубахали, чтобы дуа делали много людей – целые семьи или группы – но это повышает эффективность такого способа разрешения спора.[17]
 
[1] Подробнее см. комментарии к Коран 19:27 – 33.
 
[2] «Маʼариф аль-Куран», 2/71 – 72.
 
[3] Коран 3:39. См. комментарий к этому аяту.
 
[4] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/347.
 
[5] Там же.
 
[6] Ибн Джузай, 1/145.
 
[7] Аль-Байдави, 2/18.
 
[8] «Маʼариф аль-Куран», 2/77.
 
[9] Коран 35:43.
 
[10] Ар-Рази, 8/73 – 74.
 
[11] Тирмизи.
 
[12] Аль-Куртуби, 5/152.
 
[13] Ар-Рази, 8/76.
 
[14] Ибн Джузай, 1/147.
 
[15] «Куран-и Меджид».
 
[16] Аль-Байдави, 2/20.
 
[17] «Маʼариф аль-Куран», 2/91.
АВТОР ЦИКЛА
Авторский Тафсир Корана
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Ахмад Абу Яхья аль-Ханафи
Автор:
АХМАД АБУ ЯХЬЯ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Камиль хазрат Самигуллин
Автор:
КАМИЛЬ ХАЗРАТ САМИГУЛЛИН
Муфтий Республики Татарстан
Урок вышел:пятница
Новый урок:вторник

Комментарии: 12

Правила форума
Avatar
Abu Ali Al Hanafi
0
<p>«Когда Он пожелает (создать) что-то, Он просто говорит: «Будь!» — и оно появляется», – воля Всевышнего Аллаха реализуется его (*с заглавной буквой) могуществом без участия внешних связей или какого-либо влияния творений.</p>
6 марта, 18
Avatar
Abu Ali Al Hanafi
0
<p>«И чтобы разрешить вам кое-что из того, что было вам запрещено», то есть часто (*часть) запретов шариата Мусы, мир ему, были сняты Исой, мир ему</p>
6 марта, 18
Avatar
Abu Ali Al Hanafi
0
<p>55. И сказал Аллах: «О Иса! Я заберу тебя и вознесу (живым) к Себе. Я очищу (избавлю) тебя от неверующих, а твоих последователей возвышу над неверующими до Судного дня. Затем вы вернетесь ко Мне, и Я рассужу вас относительно (*того слова пропущено), в чем вы расходились (во мнениях).</p><p><br></p><p>«Затем вы вернетесь ко Мне, и Я рассужу вас относительно (*того слова пропущено), в чем вы расходились (во мнениях)»: затем вы все будете возвращены к Аллаху, и Всевышний Аллах рассудит в Судный день вас в том, что вы хотели причинить вред Исе, мир ему, и жаждали убить его.</p>
6 марта, 18
Avatar
Abu Ali Al Hanafi
0
<p>«скажи: «Приходите! И давайте позовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, (придем) сами и вы (придете) сами, и попросим Аллаха, чтобы Его проклятие обрушилось на лжецов!»: если вы утверждаете, что Иса, мир ему, – бог, то готовы вы ли (ли вы* местами поменялись слова) собрать всю свою семью и сделать взаимное проклятие в адрес тех, кто лжет и ошибается в этом вопросе?</p>
6 марта, 18
Avatar
Администратор Azan ru
0
<p>Ассаляму алейкум уа рахматуллахи уа баракатух. Исправили. Джазака Аллаху хайран!</p>
7 марта, 18
Avatar
Abu Ali Al Hanafi
0
<p>Здесь не исправили:<br></p><p><br></p><p>«Затем вы вернетесь ко Мне, и Я рассужу вас относительно (*того слова пропущено), в чем вы расходились (во мнениях)»: затем вы все будете возвращены к Аллаху, и Всевышний Аллах рассудит в Судный день вас в том, что вы хотели причинить вред Исе, мир ему, и жаждали убить его.</p>
7 марта, 18
Avatar
Администратор Azan ru
0
<p>Исправили. Спасибо!</p>
7 марта, 18
Avatar
Almaty Almaty
0
Ассаляму алейкум! Скажите пожалуйста, а как скачать в файле word или pdf? До этого я скачивала сразу одним нажатием, а сейчас нажимаю значок скачать, но не получается...
5 мая, 19
Avatar
Администратор Azan ru
0
Уа алейкум ассалям! На данный момент эта функция у нас не доступна. Связано это с тем, что мы постоянно работаем над Тафсиром и обновляем его. Также, мы обнаруживаем ошибки и исправляем их.

Если мы сделаем доступным скачивание файлов, то боимся, что Тафсир может распространиться с ошибкой или без дополнения.

Также, сейчас мы рабоатем над более полноценным разделом по Тафсиру, чтобы нашим пользователям было удобнее его читать с сайта, ин ша Аллах.

Надеемся на ваше понимание!
5 мая, 19
Avatar
merlan merlan
0
<p>«И не будь из числа сомневающихся (в этом)»: обращение к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, которое на самом деле адресовано каждому,*** что*** слышит или читает этот аят </p><p><br></p><p>Ассаламу алейкум! наверное вместо **что** должннобыть __кто__.Но может я что-то путаю.</p><p><br></p>
2 апреля, 18
Avatar
Администратор Azan ru
0
<p>Уа алейкум ассалям. Исправили.</p>
3 апреля, 18
Avatar
рыжий кот
0
Ассаламуалайку 59
ثم قال сумма с касрой симма
8 мая, 20
Список уроков