63. Сура «Ан-Ниса», аяты 5-10

439
28 сентября, 18
 
وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاء أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا
 
5. Не отдавайте (опекуны) неразумным людям вашего имущества (их имущества), которое Аллах поручил вам. Кормите и одевайте их из него и говорите с ними мягко.
 
«Не отдавайте (опекуны) неразумным людям вашего имущества (их имущества), которое, Аллах поручил вам»: не отдавайте деньги и ценности в руки сирот и детей, которые могут потратить их бесцельно и бессмысленно, поскольку это имущество Аллах сделал средствами для их существования.
 
«Кормите и одевайте их из него»: кормите сирот на те средства, которые находятся у вас на хранении, то есть тратьте эти деньги на их содержание.
 
«Говорите с ними мягко»: обращайтесь с ними мягко и говорите им, что когда они достигнут совершеннолетия, вы передадите им их имущество в целости и сохранности.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах запрещает отдавать неблагоразумным (расточительным) людям их средства, которые Всевышний Аллах определил для их существования.
 
Из этого аята ученые выводят, что неразумным людям нельзя использовать деньги. На их использование ими имущества нужно наложить запрет (хаджар). Существует несколько видов такого запрета.
 
Иногда запрет может быть связан с возрастом – несовершеннолетнему запрещают использовать деньги. Иногда это может быть связано с тем, что человек – умалишённый. Иногда это может быть связано с изъяном в разуме некоего человека и его религиозности. Иногда – из-за банкротства (когда долги превышают средства и человек не может погасить все долги): если кредиторы просят суд наложить арест на его имущество, то арест налагается»[1].
 
Ибн Касир пишет:
 
«Говорите с ними мягко»: этот благородный аят содержит повеление хорошо относиться к родственникам и к тем, кто находится на твоем попечении, расходуя достаточно на их одежду и еду, а также [повеление] говорить им только благое и хорошо обходиться с ними»[2].
 
وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا
 
6. Испытывайте сирот, пока они не достигнут совершеннолетия (по Шариату). Если обнаружите в них зрелость ума, отдайте им их имущество. Не тратьте его расточительно в спешке, пока те не вырастут. Кто богат, пусть воздержится (от использования имущества сирот), а кто беден, пусть тратит (из него) на себя по необходимости. Когда вы будете передавать им их имущество, то делайте это в присутствии свидетелей. Достаточно того, что Аллах потребует (с людей) отчета.
 
«Испытывайте сирот, пока они не достигнут совершеннолетия (по Шариату)»: следите за сиротами, пока те не достигнут возраста совершеннолетия, после чего вы можете их женить/выдать замуж либо сами жениться на них.
 
«Если обнаружите в них зрелость ума, отдайте им их имущество»: если вы поймете, что они достигли зрелости и могут осознанно распоряжаться своим имуществом, то можете отдать его им.
 
«Не тратьте его расточительно в спешке, пока те не вырастут»: не надо стараться потратить все их имущество до их совершеннолетия, чтобы вам потом не пришлось им его возвращать.
 
«Кто богат, пусть воздержится»: если опекуны достаточно богаты, чтобы обеспечивать сирот на свои деньги, то им не следует использовать их средства; надо хранить их до их совершеннолетия.
 
«А кто беден, пусть тратит (из него) на себя по необходимости»: если же опекун беден, то он может брать часть денег сирот для себя по мере необходимости и в качестве средней оплаты за уход за ними.
 
«Когда вы будете передавать им их имущество, то делайте это в присутствии свидетелей»: когда сироты достигнут совершеннолетия, и вы вернете им их имущество, пусть это будет в присутствии свидетелей, чтобы потом между вами не возникло разногласий.
 
Ибн Касир пишет:
 
«О словах Аллаха «А кто беден, пусть тратит (из него) на себя по необходимости»: факихи сказали, что такой опекун может тратить на себя деньги подопечного, оплачивая свои услуги по уходу за ними. Но они разошлись во мнениях насчет того, следует ли возвращать это имущество, если опекун разбогатеет»[3].
 
Затем Всевышний Аллах объясняет, какие доли наследства полагаются мужчинам и женщинам.
 
لِّلرِّجَالِ نَصيِبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاء نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
 
7. Мужчинам – доля из того, что оставили (в наследство покойные) родители и близкие родственники. И женщинам – доля из того, что оставили (в наследство покойные) родители и близкие родственники, будь то мало (наследства) или много.
 
Доли (наследства установлены в Коране) и обязательны (для передачи тем, кому они полагаются по Шариату).
 
«Мужчинам – доля из того, что оставили (в наследство покойные) родители и близкие родственники. И женщинам – доля из того, что оставили (в наследство покойные) родители и близкие родственники»: дети и родственники получают часть наследства, будь то мужчины или женщины.
 
«Будь то мало (наследства) или много»: неважно, большое наследство или нет.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Саид ибн Джубайр и Катада сказали: «Язычники отдавали имущество взрослым мужчинам, женщины и дети ничего не наследовали. И Всевышний Аллах ниспослал этот аят: «Мужчинам – доля из того, что оставили (в наследство покойные) родители и близкие родственники…» – то есть решение Аллаха одинаково для всех людей, то все они в основе своей имеют право на наследство. Однако доля у каждого наследника своя и зависит от близости его родства по отношению к умершему, либо от супружества, либо от освобождения раба, и эти связи подобны родственным. Джабир передает, что Умм Куджа как-то пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, у меня две маленьких дочери, и их отец умер. У них ничего нет (они не получили ничего в наследство)». Затем Всевышний Аллах ниспослал аят: «Мужчинам – доля из того, что оставили (в наследство покойные) родители и близкие родственники…»»[4]
 
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا
 
8. Если при распределении наследства присутствуют (дальние) родственники, сироты и бедняки, то дайте им (что-нибудь) из него (из наследства) и скажите им что-то хорошее.
 
«Если при распределении наследства присутствуют (дальние) родственники, сироты и бедняки, то дайте им (что-нибудь) из него (из наследства)»: если при разделе наследства присутствуют бедняки и родственники, которые не имеют права на долю в наследстве, то следует подарить им что-нибудь и отдать в качестве милостыни.
 
«И скажите им что-то хорошее», – чтобы не расстраивать их.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Некоторые ученые сказали, что речь идет о ситуации, когда родственники, которым не полагается часть наследства, придут на место, где будут его делить. «Дайте им (что-нибудь) из него», – то есть выделите им часть из наследства. И в начале Ислама это было обязательно. Другие ученые сочли, что желательно.
 
Есть расхождения по поводу того, отменен этот аят или нет. Имам аль-Бухари передает по цепочке от Ибн Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что этот аят не отменен»[5].
 
وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللّهَ وَلْيَقُولُواْ قَوْلاً سَدِيدًا
 
9. Пусть (опекуны сирот) опасаются (за них), как боялись бы за своих слабых потомков, если бы им пришлось оставить их после себя (сиротами). Пусть они боятся Аллаха и говорят лишь правильные слова.
 
«Пусть (опекуны сирот) опасаются (за них), как боялись бы за своих слабых потомков, если бы им пришлось оставить их после себя (сиротами)». Этот аят был ниспослан о тех, кто пишет завещание. Им приказывается упоминать в нем своих бедных родственников. Ведь они хотели бы, чтобы в случае их смерти опекуны их детей также поступали бы с сиротами по справедливости.
 
«Пусть они боятся Аллаха и говорят лишь правильные слова», – то есть бойтесь Аллаха, когда речь идет о сиротах, находящихся на вашем попечении, и обращайтесь с ним мягко, как обращаетесь со своими собственными детьми.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Али ибн Абу Тальха передал от Ибн Аббаса: «Этот аят – о человеке, который находится при смерти и слышит, как кто-то диктует завещание, наносящее вред его наследникам. Аллах приказывает тому, кто слышит такое, из страха перед Аллахом повелеть исправить это завещание и относиться к чужим наследникам так же, как хотел бы, чтобы относились к его наследникам»[6].
 
У Бухари и Муслима передается следующее: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, пришел к Саʼду ибн Абу Ваккасу, тот сказал ему:
 
– О Посланник Аллаха, у меня много имущества, но нет наследников, кроме дочери. Следует ли мне раздать две трети имущества как милостыню?
 
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: – Нет.
 
Потом он спросил: – Половину?
 
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: – Нет.
 
Тогда он спросил: – Треть?
 
И Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: – Треть. Треть – тоже много.
 
И потом Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал ему: – Оставить своих наследников богатыми лучше, чем оставить их так, чтобы они просили милостыню у других людей».
 
Из этого хадиса знатоки фикха выводят, что по завещанию нельзя расходовать сумму больше трети всего наследства, поскольку это будет считаться нанесением ущерба наследникам.
 
Ибн Касир пишет: «Факихи сказали: если наследники умершего богаты, то желательно в завещании распределить одну треть имущества, а если они бедны, то желательно распределить меньше одной трети»[7].
 
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
 
10. Поистине, несправедливо расходующие имущество сирот наполняют животы свои огнем. И в огне они будут гореть
 
Всевышний Аллах сказал:
 
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ ۚ وَاللَّـهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ لَأَعْنَتَكُمْ
 
«Тебя (Мухаммад) спрашивают о сиротах. Ответь: «Помогать им — хорошо. Если вы объедините (их средства со своими), то они же — ваши братья (а братьям следует жить вместе и вести хозяйство сообща). Аллах знает, кто вредит, а кто приносит пользу. Если бы Аллах пожелал, то поставил бы вас в более трудное положение»[8].
 
Далее в аятах разбирается тема наследства и указаны некоторые доли, установленные для наследников.
 
Наука о делении наследства – ильм фараид – занимает важное положение в Шариате, и существуют хадисы, побуждающие изучать ее.
 
Абу Дауд передает, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал:
 
العلم ثلالثة و ما سوى ذلك فهو فضل اية محكمة أو سنة قائمة أو فريضة عادلة
 
«(Истинное) знание – в трех вещах: ясном аяте, выполняемой Сунне и правильном распределении наследства».
 
[1] Ибн Касир, 3/14.
 
[2] Там же.
 
[3] Ибн Касир, 3/17.
 
[4] Ибн Касир, 3/20.
 
[5] Ибн Касир, 3/21.
 
[6] Ибн Касир, 3/23.
 
[7] Ибн Касир, 3/24.
 
[8] Коран, 2:220.
 
АВТОР ЦИКЛА
Авторский Тафсир Корана
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Ерсин Амире Абу Юсуф
Автор:
ЕРСИН АМИРЕ АБУ ЮСУФ
Устаз
Ахмад Абу Яхья аль-Ханафи
Автор:
АХМАД АБУ ЯХЬЯ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Камиль хазрат Самигуллин
Автор:
КАМИЛЬ ХАЗРАТ САМИГУЛЛИН
Муфтий Республики Татарстан
Урок вышел:вторник
Новый урок:пятница
Список уроков