Image
82. Сура «Аль-Маида», аяты 17-26
Не уверовали сказавшие: «Поистине, Аллах – это Помазанник (Иса), сын Марьям». Скажи (им, Мухаммад): ...
233
2
6 февраля, 19

82. Сура «Аль-Маида», аяты 17-26

233
2
6 февраля, 19
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَآلُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
 
17. Не уверовали сказавшие: «Поистине, Аллах – это Помазанник (Иса), сын Марьям». Скажи (им, Мухаммад): «Кто сможет помешать Аллаху, если Он пожелает уничтожить Помазанника (Ису), сына Марьям, его мать и всех, кто на земле?». Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и всем, что между ними. Он создает, что пожелает. И Аллах – Всемогущий.
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» пишет:
 
«Всевышний Аллах сказал, что среди христиан есть те, кто говорит, что Иса – это Аллах, есть те, кто говорит, что он – сын Аллаха, а другие сказали, что он один из трех. Убеждения христиан частично использовали некоторые прикрывающиеся Исламом (крайние) суфии, которые придерживались идеи воплощения Аллаха в красивых образах, а также часть безбожников из них – такие люди, как аль-Халлядж, ас-Саффар, Ибн аль-Ляббадж и другие, – которые исповедовали доктрину о «единении и единстве». И я их упомянул в качестве наставления ради религии Аллаха и еще потому, что невежды, считающие себя суфиями, возвеличивают их, заявляя, что эти личности – авлия Аллаха»[1].
 
«Кто сможет помешать Аллаху, если Он пожелает уничтожить Помазанника»»: скажи, Мухаммад, что они неправы. Как может быть божеством тот, кого Аллах может уничтожить вместе с его матерью и всей землей?! Это важное правило вероучения (исламской акыды): все, чье существование допустимо, не может быть достойно поклонения, потому что его бытие имеет начало и оно может быть уничтожено, и лишь существование Всевышнего Аллаха не имеет начала, и никто не может изменить Его или уничтожить.
 
«Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и всем, что между ними»: все сущее, кроме Всевышнего Аллаха и Его атрибутов, находится во власти Аллаха и Его могущества, а потому не может быть объектом поклонения.
 
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى نَحْنُ أَبْنَاء اللّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
 
18. Иудеи и христиане сказали: «Мы – сыновья Аллаха и Его (очень близкие) друзья». Скажи (им, Мухаммад): «Почему тогда Он наказывает вас за грехи? Нет же! Вы всего лишь люди (как и другие потомки Адама), которых Он создал. Он прощает, кого пожелает, и наказывает, кого пожелает. Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и всем, что между ними. И к Нему – возвращение».
 
«Иудеи и христиане сказали: «Мы – сыновья Аллаха и Его друзья»», – то есть они сказали, что близки к Аллаху так, как близки отец и сын.
 
Имам аль-Куртуби передает от Ибн Аббаса слова:
 
«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) стал наставлять неких иудеев, говоря им о наказании, и они сказали: «Мы не боимся, потому что мы дети Аллаха». И был ниспослан этот аят»[2].
 
«Почему тогда Он наказывает вас за грехи?»: если вы утверждаете, что вы дети Аллаха, то почему Всевышний Аллах накажет вас за ваши грехи?
 
Ибн Джузай пишет:
 
«Это опровергает их слова, потому что они сами же признают, что будут наказаны в течение какого-то времени. Суфии используют этот аят в качестве доказательства, что Любящий не наказывает любимого, и в этом радость для тех, кого полюбил Аллах»[3].
 
«Нет! Вы всего лишь люди (как и другие потомки Адама), которых Он создал»: вы такие же творения, как и все остальные, и никаких отличий и никакого превосходства у вас нет, и поэтому Всевышний Аллах накажет вас за ваши грехи.
 
«Он прощает, кого пожелает, и наказывает, кого пожелает»: ни вы, ни кто-то еще не сможет заставить Всевышнего Аллаха простить того, кого Он хочет наказать, или наказать того, кого Он хочет простить.
 
И после этого Всевышний Аллах призывает людей Писания уверовать в последнего Посланника (да благословит его Аллах и да приветствует):
 
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَاءنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
 
19. О люди Писания! К вам пришел Наш Посланник, который раскрывает вам (истину) после периода отсутствия посланников, чтобы (потом) вы не говорили: «Никто не приходил к нам с благой вестью и с предупреждением». Вот пришел к вам он (Мухаммад) с благой вестью и с предупреждением. И Аллах – Всемогущий.
 
О иудеи и христиане, Посланник Аллаха пришел к вам в то время, когда не было пророков и религия стала искажаться.
 
Между приходом Исы (мир ему) и приходом Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) прошло примерно шестьсот лет.
 
«Никто не приходил к нам с благой вестью и с предупреждением»: Посланник был послан, чтобы неверующие из числа людей Писания, которые исказили свои Писания и начали обожествлять своих пророков, потом не говорили: «Мы не знали, что Иса – просто человек. Нам никто об этом не сообщил».
 
«Вот пришел к вам он с благой вестью и с предупреждением», – и это пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и да приветствует).
 
«И Аллах – Всемогущий». Имам ат-Табари писал:
 
«Он может наказать тех, кто ослушается Его, и подарить награду тем, кто подчиняется Ему».
 
Затем Всевышний Аллах говорит об упорстве в заблуждении и о нежелании принимать истину, что всегда было отличительной чертой иудеев.
 
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاء وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّن الْعَالَمِينَ
 
20. И сказал Муса своему народу: «О мой народ! Помните о милости Аллаха к вам, который выбрал среди вас пророков, сделал вас царями (избавил вас от рабства и гнета фараона, сделав свободными) и дал вам то, чего не давал (в то время) никому из миров (людей и джиннов – различные блага вроде чудесной пищи в пустыне, великих пророков и царей).
 
«И сказал Муса своему народу»: о Мухаммад, отметь в своем рассказе то, как Муса обратился к своему народу с увещеванием и наставлением: «Мой народ, помните о великой милости Аллаха к вам и будьте благодарны!»
 
«Выбрал среди вас пророков, сделал вас царями»: вас освободили из плена и рабства, и после этого среди вас появлялись пророки и цари, и никто не покорял вас.
 
Имам аль-Байдави пишет:
 
«Не было ни одной общины, к которой было отправлено столько пророков, как к иудеям»[4].
 
«Дал вам то, чего не давал никому из миров», – например, манну небесную или облака, подобные тени, и многие другие блага. Но главным благом было, безусловно, множество пророков, которые были отправлены к ним. Однако, несмотря на это, они перечили своим пророкам, а некоторых даже убивали.
 
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الأَرْضَ المُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ
 
21. О мой народ! Войдите в священную землю (Иерусалим), которую Аллах предопределил для вас (в качестве места проживания), и не отворачивайтесь (не бегите с поля боя, боясь врагов), иначе окажетесь в убытке (лишитесь счастья в обоих мирах)».
 
«О мой народ! Войдите на священную землю»: имам аль-Байдави пишет[5]:
 
«Она названа священной, потому что там проживали пророки и обитали верующие».
 
Пусть Всевышний Аллах освободит ее и вернет в руки верующих! Амин.
 
«Которую Аллах предопределил для вас», – то есть ту, которую Аллах обещал вам до этого и предопределил то, что она будет принадлежать вам.
 
«И не отворачивайтесь, иначе окажетесь в убытке»: не убегайте с поля сражения из-за страха перед тиранами.
 
Автор «Ат-Тасхиль» пишет:
 
«Передается, что, когда Муса велел им войти в Иерусалим, они испугались жестоких жителей (этого города) и захотели вернуться обратно в Египет»[6].
 
Хотя есть множество различных мнений по поводу того, где находится «священная земля», упомянутая в этом аяте, мнение, переданное от Катады (да будет доволен им Аллах), что это земля Шама, объединяет все точки зрения. Когда мы говорим о Шаме, подразумевается не только сегодняшняя Сирия, но территория, включающая в себя земли Сирии, Палестины, Иордании и гору Тур с окрестностями[7].
 
قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىَ يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
 
22. Они ответили: «О Муса! Там – очень сильные люди, и мы никогда не войдем туда (силой), пока они (мирным путем) не уйдут. Если же они (сами по себе) уйдут оттуда, тогда мы обязательно войдем».
 
«Там – очень сильные люди», – высокие и огромные, и мы не сможем тягаться с ними в сражении. Говорится, что подразумевается часть амаликитян, и это остатки адитов. В то время ни у кого не было такого роста и такой силы, как у них.
 
«И мы не войдем туда, пока они не уйдут оттуда»: мы не войдем в этот город, пока он не будет отдан нам без боя».
 
«Если же они уйдут оттуда, то мы войдем»: мы не будем входить в этот город, пока эти опасные жители там находятся, и, только когда они выйдут оттуда, войдем в него.
 
قَالَ رَجُلاَنِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُواْ عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللّهِ فَتَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
 
23. (И тогда) двое богобоязненных мужчин, которых облагодетельствовал Аллах (даровав им крепкую веру и храбрость), сказали: «(Внезапно напав на них) войдите туда через ворота (не давая им возможности выйти на открытую местность). Когда вы войдете туда, вы обязательно одержите победу. Полагайтесь на Аллаха, если вы (искренне) верующие».
 
«Двое богобоязненных мужчин, которых облагодетельствовал Аллах»: когда большая часть иудеев испугалась выполнить повеление своего пророка, то среди них нашлись два богобоязненных человека, которые начали увещевать остальных и побуждать к выполнению данного им повеления.
 
«Войдите туда через ворота. Когда вы войдете туда, вы обязательно одержите победу»: не смотрите на их огромный рост, потому что их сердца трусливы, и как только вы дойдете до ворот, то одержите верх над ними.
 
«Полагайтесь на Аллаха, если вы верующие»: и во всем полагайтесь лишь на Аллаха и ни на кого другого, потому что лишь Он ваш помощник, если вы в действительности верующие.
 
قَالُواْ يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
 
24. - Они (иудеи) ответили: «О Муса! Мы ни за что не войдем туда, пока они (враги) там. Иди ты и твой Господь, и вместе воюйте (против них), мы же посидим здесь».
 
Вместо того чтобы просто отказаться и признаться в своей слабости, они начали издеваться над пророком Аллаха,  а это неверие.
 
Разве сравнятся эти нечестивцы со сподвижниками Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует), которые разделили все тяготы и трудности со своим Пророком (да благословит его Аллах и да приветствует)? И как же омерзительны те, кто смеет сомневаться в их вере и сеет ненависть к ним среди мусульман!
 
قَالَ رَبِّ إِنِّي لا أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
 
25. (Тогда) он (Муса) сказал (обращаясь с мольбой ко Всевышнему): «Господи! Я имею власть только над собой и своим братом. Отдали же нас от грешников!»
 
Муса (мир ему) воззвал к своему Господу с мольбой, рассказал о том, что не может заставить свой народ подчиниться и отметил, что лишь он и его брат готовы выполнить повеление Господа.
 
«Отдали же нас от грешников»: раздели нас и грешников, которые перестали Тебе подчиняться, и рассуди нас.
 
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الأَرْضِ فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
 
26. Он (Всевышний Аллах) ответил (Мусе): «Поистине (за то, что они ослушались Моего повеления), она (священная земля) будет запретна для них на сорок лет, в течение которых они будут скитаться по земле. Ты не печалься о грешниках!»
 
Всевышний Аллах ответил на мольбу Своего пророка, запретил им входить в землю обетованную и обрек их на сорокалетнее скитание по земле, наказав их так за неверие, упрямство и ослушание.
 
«Ты не печалься о грешниках»: они грешники и нечестивцы и не заслуживают никакой печали и сочувствия.
 
Автор «Ат-Тасхиль» пишет:
 
«Передается, что они могли брести всю ночь куда-то, а утром оказывались на том же месте»[8].
 
[1] Абу Хайян, 3/448.
 
[2] Куртуби, 7/388.
 
[3] Ибн Джузай, 1/489.
 
[4] Байдави (с.148).
 
[5] Байдави (с. 148).
 
[6] Ат-Тасхиль, 1/173.
 
[7] «Куран-и-Меджид».
 
[8] Ат-Тасхиль, 1/174.
АВТОР ЦИКЛА
Авторский Тафсир Корана
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Ахмад Абу Яхья аль-Ханафи
Автор:
АХМАД АБУ ЯХЬЯ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Камиль хазрат Самигуллин
Автор:
КАМИЛЬ ХАЗРАТ САМИГУЛЛИН
Муфтий Республики Татарстан
Урок вышел:пятница
Новый урок:вторник

Комментарии: 2

Правила форума
Avatar
Al Almaty
0
"...высокие и с огромные..."
6 февраля, 19
Avatar
Администратор Azan.ru
0
Исправили, спасибо!
6 февраля, 19
Список уроков