Image
93. Сура «Аль-Маида», аяты 102-106
Люди до вас спрашивали об этом (о ненужных вещах), из-за чего становились неверующими....
228
2 апреля, 19

93. Сура «Аль-Маида», аяты 102-106

228
2 апреля, 19
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَافِرِينَ
 
102. Люди до вас спрашивали об этом (о ненужных вещах), из-за чего становились неверующими.
 
Народы, которые были до вас, тоже задавали много вопросов своим пророкам, но когда получали ответы, которые им не нравились, то отказывались следовать этим ответам, из-за чего впадали в неверие.
 
Имам аш-Шатыби говорит[1]:
 
«Порицается задавать много вопросов, и они могут быть следующих видов:
 
Первый – вопрос о том, что не принесет человеку пользу в религии (например, вопрос: «Кто мой отец?»).
 
Второй – вопрос сверх необходимого (например, вопрос одного человека о хадже: «Обязателен ли хадж каждый год?»).
 
Третий – вопрос о том, в чем человек не нуждается на данный момент.
 
Четвертый – вопрос о вещах трудных и вредных.
 
Пятый – вопрос о причинах в области поклонения (например, почему женщине обязательно восполнять пост, пропущенный во время менструации, а пропущенный в это время намаз восполнять не надо).
 
Шестой – вопрос о множестве деталей (подобный вопросам иудеев, которые слишком подробно расспрашивали про корову).
 
Седьмой – когда из вопроса ясно, что собственное мнение человека противостоит Корану и Сунне, и поэтому Саад сказал одному: «Ты из Ирака?»
 
Восьмой – вопрос о муташабихат (например, вопрос об «истива», который задали Малику).
 
Девятый – вопрос о смуте между сподвижниками, и поэтому Абу ибн Абдуль-Азиз сказал: «Это кровь, от которой Аллах защитил наши руки, и мы не будем этим пачкать наши языки».
 
Десятый – вопрос, цель которого – заставить замолчать оппонента в споре, чтобы тот проиграл».
 
مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلاَ سَآئِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلَـكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ
 
103. Аллах не сделал (запретными) бахиру, саибу, василю и хами. Но неверующие (сами выдумывают эти запреты и) клевещут на Аллаха (приписывая выдуманные установления Ему). Большинство из них (обычных людей) ничего не понимает (и слепо следует обычаям предков).
 
У язычников в период невежества был обычай, что если верблюдица рожала пятерых верблюжат и последний оказывался самцом, то его ухо надрезали, помечая его таким образом, и на нем нельзя было больше ездить, и такой верблюд назывался бахира[2].
 
И еще человек мог давать обет: «Если я вернусь из своего пути или выздоровею, то мой верблюд будет подобен бахира». Такой верблюд назывался саиба, и они тоже считали, что на нем нельзя ездить.
 
И они говорили: «Если овца родит самку, то она будет нашей, а если самца, то мы отдадим его идолам». И если рождался самец, то он назывался василя.
 
И когда от одного самца рождалось десятое потомство, то он назывался хами.
 
И когда пришел Ислам, то все эти обычаи были отменены, поэтому больше нет ни бахира, ни саиба, ни василя, ни хами[3].
 
«Но неверующие клевещут на Аллаха»: язычники придумывают разные лживые вещи и обманывают, что это им повелел Аллах, но большинство из них не понимает, что все это наговор на Аллаха, и слепо продолжает следовать своим предкам.
 
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُواْ حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَ
 
104. А когда им говорят: «Придите к тому (решению), что ниспослал Аллах, и к Посланнику (к его Сунне)», – они отвечают: «Нам достаточно того, нам осталось от наших предков». А что, если их предки ничего не знали (об истине) и не следовали верным путем?
 
«А когда им говорят: «Придите к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику», – то есть когда этим заблудшим говорят: «Давайте обратимся к решению Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) насчет того, что вы дозволяете или запрещаете, то, – «они отвечают: «Нам достаточно того, нам осталось от наших предков»», – то есть достаточно религии их отцов, – «А что, если их предки ничего не знали и не следовали верным путем»: это форма риторического вопроса, содержащего в себе порицание: «Следовали бы вы своим предкам, если бы вам стало ясно, что они ничего не смыслили в истинной религии и что они заблуждались?!»
 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
 
105. О верующие! На вас (лежит) ответственность за (исправление) вас самих. Если вы следуете верным путем, то вам не навредит впавший в заблуждение. Все вы вернетесь к Аллаху, и тогда Он сообщит вам о том, что вы делали (и какое воздаяние за это получите).   
 
«На вас ответственность за вас самих»: следите за собой, чтобы не совершать грехов и остерегаться запретного, и старайтесь постоянно работать над улучшением себя.
 
«Если вы следуете верным путем…»: если вы следуете путем, которым Аллах доволен, то заблудшие и неверные никогда не смогут вам причинить вреда.
 
Аз-Замахшари говорит[4]:
 
«Мусульмане стали очень переживать, что неверующие не принимают Ислам, и тогда им было сказано: «Беспокойтесь в первую очередь о себе, улучшая себя и следуя по путям истины, и заблудшие вам никак не навредят, если вы сами будете придерживаться истины, как сказал Всевышний Аллах Своему Посланнику (да благословит его Аллах и да приветствует):
 
فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ
 
«Не мучай себя тоской по ним»[5].
 
А от Саида ибн аль-Мусайяба передается, что смысл аята таков:
 
«Тот, кто впал в заблуждение, не причинит вреда, после того как вы велите благое и запретите зло»[6].
 
Абу ас-Сууд пишет[7]:
 
«Никому не должно приходить в голову, что в этом аяте дозволяется перестать повелевать благое и порицать зло, ведь один из признаков того, что человек идет по истинному пути, – это порицание запретного».
 
Передается[8], что однажды Абу Бакр ас-Сиддык (да будет доволен им Аллах) сказал на минбаре:
 
«О люди, вы читаете этот аят и неправильно его понимаете, потому что я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) говорил: «Если кто-то из вас увидит порицаемое и не изменит его, то Аллах накажет его»».
 
«Он сообщит вам о том, что вы делали», – то есть воздаст вам за ваши дела. И в этом аяте есть как устрашение для грешников и неверных, так и благая весть для праведников.
 
Имам аль-Куртуби говорит[9]:
 
«Повеление благого и запрет порицаемого становятся обязательными, когда есть надежда, что человек это примет, либо есть надежда, что можно будет оставить притеснителя, даже если это будет сопряжено с грубостью, и если повелевающий не боится вреда, который может его коснуться лично, или смуты, которая может охватить мусульман в целом. Если же есть такая опасность, то следует заниматься лично собой».
 
В аяте говорится о том, что человек, покорный Аллаху, не ответственен за грехи непокорных. Обязательность повелевать одобряемое и удерживать от порицаемого подтверждается очень многими аятами и хадисами, поэтому никто не может использовать этот аят в качестве доказательства, чтобы оправдать свое безразличие. Главная тема этого аята – что заблудшие ничем не навредят верующим, однако для этого необходимо, чтобы уверовавшие находились на прямом пути. А приверженность прямому пути видна по тому, что человек и себе, и другим повелевает одобряемое и удерживает от порицаемого. И в этом случае никому, кто выполняет эту обязанность, не причинят никакого вреда ошибки заблудших.
 
يِا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلاَةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لاَ نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الآثِمِينَ
 
106. О верующие! Если к одному из вас придет смерть и он оставит завещание, то пусть два праведных мужчины из вас (из ваших родственников) засвидетельствуют это или двое не из вас, если смерть настигнет вас в путешествии по земле. Задержите их обоих после намаза (аср, когда собирается много людей), и если вы усомнитесь (в надежности свидетелей), то пусть они поклянутся Аллахом: «Мы не берем за них (за клятвы именем Аллаха) деньги, даже если он (человек, о котором мы свидетельствуем) наш близкий родственник. Мы не скрываем свидетельства Аллаха (к которому Он нас обязал). Иначе (если мы скроем свидетельство) мы окажемся грешниками».
 
«Если к одному из вас придет смерть и он оставит завещание»: когда вы почувствуете, что смерть приближается, необходимо, чтобы вы засвидетельствовали перед свидетелями ваше завещание, чтобы оно после вашей смерти не было оспорено.
 
«то пусть два праведных мужчины из вас засвидетельствуют это или двое не из вас»: надо, чтобы ваше завещание засвидетельствовали два благочестивых мусульманина; если таковых нет, то два представителя других религий.
 
Буквальное значение аята указывает, что свидетельство немусульманина про мусульманина может быть принято в пути, и к этому мнению склонился имам Ахмад. Абу Ханифа, Малик и аш-Шафии сочли, что этот аят отменен[10]. В качестве довода они привели слова Всевышнего Аллаха:
 
وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ
 
«Попросите двух справедливых из вас стать свидетелями[11]», – то есть из числа мусульман.
 
Имам аль-Куртуби[12] указывает, что среди толкователей Корана есть те, кто говорит, что сура «Аль-Маида» – одна из последних ниспосланных сур, поэтому в ней нет отмененных аятов, и слова «из вас» значат «из ваших родственников», а «не из вас» – «не из числа ваших родных и близких».
 
«Если смерть настигнет вас в путешествии по земле»: если вы отправились в путешествие и смертельная болезнь настигла вас в пути или вы почувствовали, что жизнь покидает вас.
 
«Задержите их обоих после намаза»: обратитесь к этим свидетелям после намаза аср, так как в это время больше всего людей приходит в мечеть.
 
«И если вы усомнитесь, то пусть они поклянутся Аллахом»: если будут сомнения в честности этих свидетелей, то необходимо заставить их поклясться Аллахом.
 
Абу ас-Сууд говорит[13]:
 
«Если один из наследников засомневается в ком-то из двух свидетелей (в том плане, что, возможно), тот взял часть оставленного имущества, то следует заставить их поклясться Аллахом».
 
«Мы не берем за них деньги, даже если он наш близкий родственник»: они произнесут слова клятвы, что никого не предпочтут в ущерб свидетельству, и не обменяют долг клятвы именем Аллаха ради мирских благ, и не будут клясться именем Аллаха ради имущества, даже если это имущество кого-то из их родственников.
 
«Иначе мы окажемся грешниками»: мы не будем скрывать свидетельство, которое нам велено исполнить, а если поступим так, то станем грешниками.
 
[1] Цит. по «Сафват ат-тафасир» (1/371).
 
[2] Куртуби, 8/237-238.
 
[3] Куртуби, 8/238.
 
[4] Аль-Кашшаф, 1/534.
 
[5] Коран, 35:8.
 
[6] Куртуби, 8/251.
 
[7] Абу ас-Сууд, 2/65.
 
[8] «Сунан» Абу Дауда (№4338); «Сунан» ат-Тирмизи (№2168).
 
[9] Куртуби, 8/253.
 
[10] Куртуби, 8/261.
 
[11] Коран, 65:2.
 
[12] Куртуби, 8/262.
 
[13] Абу ас-Сууд, 2/66.
АВТОР ЦИКЛА
Авторский Тафсир Корана
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Ахмад Абу Яхья аль-Ханафи
Автор:
АХМАД АБУ ЯХЬЯ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Камиль хазрат Самигуллин
Автор:
КАМИЛЬ ХАЗРАТ САМИГУЛЛИН
Муфтий Республики Татарстан
Урок вышел:пятница
Новый урок:вторник
Список уроков