Все обсуждения

Аль-Анфаль
13
0
Исправили.
Аль-Анфаль
13
0
Исправили
Аль-Анфаль
13
0
Исправили. Спасибо!
Аль-Анфаль
13
0
Исправили, да будет доволен вами Аллах!
Аль-А’раф
20
0
Исправили, спасибо!
Аль-А’раф
20
0
Исправили
Аль-А’раф
20
0
Исправили
Аль-Бакара
59
0
Исправили, спасибо
Юнус
11
0
Исправили
Аль-Бакара
59
0
В тафсире 267 аята: "Также не следует отдавать все свою имущество" - "все свое"
Аль-А’раф
20
0
в тафсире 24 аята: «Земля станет для вас местом пребывания»: теперь вы и все ваши потомки будут жить на земле весь уготованный вам жизненный удел.

Конец предложения немного трудно понять. Возможен такой вариант: ...теперь вы и все ваши потомки будут жить на земле до конца ваших дней.
Аль-А’раф
20
0
перевод 16 аята: «За то, что Ты сбил меня, я непременно перегорожу собой для них (людей) Твой прямой путь (буду мешать им следовать истинной религии).

(людей) - нужно убрать жирное выделение.
Аль-А’раф
20
0
в тафсире 12 аята: А еще имам аль-Куртуби[2] указывает, что все хадисы и асары от саляфов, в которых порицается личное суждение и мнение, говорят о ложном и ошибочном суждении и мнении, но не о кыясе как к таковом.

после частицы "как" нужно убрать лишнюю букву к.
Аль-А’раф
20
0
в тафсире 2 аята: «Возможно, ты (Мухаммад) мучаешься от того, что они (мекканцы) не становятся верующими»[2].

(мекканцы) - нужно убрать жирное выделение.
Аль-Анфаль
13
0
в тафсире 72 аята: “Все они друзья (и помощники) друг другу”

(и помощники) - нужно убрать жирное выделение.
Аль-Анфаль
13
0
в тафсире 67 аята:“Не следовало Пророку брать пленных”: пророкам пристало брать выкуп за пленных неверных, лишь после того как они много сражались с неверными и убили многих из них.

Пропущена отрицательная частица не. Пророкам НЕ пристало брать выкуп за пленных неверных...
Аль-Анфаль
13
0
в тафсире 52 аята: “То же”: как язычники Мекки сражаются против истины, так поступали Фараон и другие враги пророков..

Если в конце предложения многоточие, то там должно быть 3 точки, если предложение заканчивается точкой, то вторая точка лишняя.

“Наказывающий сурово”, — и никто не сможет Его наказания избежать.

возможно такой вариант лучше - и никто не сможет избежать Его наказания.
Аль-Анфаль
13
0
в переводе 49 аята: «Эти люди обмануты своей религией (надеясь на нее, они подвергают себя такой опасности)».

Нужно убрать жирное выделение скобки в конце предложения опасности)
Аль-Анфаль
13
0
Конец перевода 47 аята опущен в тафсир. Надо его поднять к переводу.

Аллах охватывает (знанием) все, что они делают (и воздаст им по их поступкам).
Аль-Анфаль
13
0
в тафсире 38 аята: Всевышний Аллах призывает язычников одуматься и угрожает полностью уничтожить их, как были истреблены другие народы, если они не одумаются и не перестанут сражаться с Посланником Аллахом (да благословит его Аллах и да приветствует).

С Посланником АллахА (да благословит его Аллах и да приветствует).