- Мекканская сура
- 36 аятов
- 30 джуз
- в порядке ниспосылания - 86
Сура «Аль-Мутаффифун»
Сура "Аль-Мутаффифун" ("Обманывающие при торговле") была ниспослана (согласно мнению большинства ученых) в Мекке. В ней 36 аятов.
ПЕРЕВОД:
Горе обвешивающим,
ТАФСИР (Толкование):
Их ожидает наказание в Аду, так как обман в торговле — большой грех.
Ученые пишут, что на заре Ислама среди арабов обвешивание, то есть обман продавцами покупателей путем завышения веса или объема товара (когда под видом килограмма помидоров, скажем, покупателю продают 800 граммов) было очень распространено. После ниспослания начала этой суры мусульмане массово прекратили так поступать[1]
[1] Маʼариф аль-Куран, 8/727.
1
ПЕРЕВОД:
тем, кто, (покупая и) взвешивая у других, требует сполна,
ТАФСИР (Толкование):
2
ПЕРЕВОД:
а когда отмеряют или взвешивают для других, то наносят им убытки.
ТАФСИР (Толкование):
Хорошо зная свои права и не терпя ни малейшего их нарушения, такие люди причиняют имущественный вред другим. Это величайшая несправедливость и большой грех.
Ученые пишут, что в этом аяте говорится о человеке по имени Абу Джухайна. У него было две меры: одной (равной заявленному объему или, возможно, даже большей) он отмерял товар себе, а другой (меньшей, чем заявленный объем) отмерял другим[1]
Не приходится сомневаться, что его последователи живут и в наше время.
[1] Сафват ат-тафасир, 3/532.
3
ПЕРЕВОД:
Разве не думают они, что будут воскрешены
ТАФСИР (Толкование):
4
ПЕРЕВОД:
для Великого дня,
ТАФСИР (Толкование):
Разве же те, кто обманывает покупателей, обвешивая и обсчитывая их, не знают, что после смерти Аллах воскресит их и им придется держать перед Ним отчет за все свои поступки в Судный день — великий и страшный день?!
5
ПЕРЕВОД:
дня, когда люди предстанут перед Господом миров?!
ТАФСИР (Толкование):
В Судный день все люди будут собраны в одном месте для отчета, по итогам которого будет решена их участь в вечности.
6
ПЕРЕВОД:
Нет же! Книга нечестивцев окажется в Сиджине.
ТАФСИР (Толкование):
Нет же — пусть прекратят эти грешники обманывать людей, обвешивая их и обсчитывая.
Книга их деяний, в которой записаны все их слова и поступки за всю жизнь, окажется в Сиджине.
Само слово обозначает «вечное тюремное наказание»[1]
7
ПЕРЕВОД:
Это — запечатанная книга.
ТАФСИР (Толкование):
По словам ученых, этот аят не служит толкованием значения слова «Сиджин» (выше сказано, что это место, нижний уровень Ада).
В аяте говорится об упомянутой «книге нечестивцев»: она завершена и запечатана, и никто не сможет ни убрать из нее что-то, ни добавить туда, ни изменить в ней что-либо. И за ее содержание человек будет нести отчет, по итогам которого ему определят воздаяние[1]
[1] «Мухтасар тафсир аль-Хазин», 3/584.
9
ПЕРЕВОД:
Горе в тот день тем, кто не верил в него,
ТАФСИР (Толкование):
10
ПЕРЕВОД:
кто не верил в День воздаяния!
ТАФСИР (Толкование):
Адские муки ожидают тех, кто не верил в Судный день.
11
ПЕРЕВОД:
А не верит в него только преступник и грешник.
ТАФСИР (Толкование):
Те, кто отрицает наступление Судного дня, — неверующие. А все неверующие — грешники, преступающие границы установленного Шариатом.
12
ПЕРЕВОД:
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это — сказки древних народов!»
ТАФСИР (Толкование):
Когда такой человек слышит аяты Корана о Судном дне и его аспектах, он, не веря в них, говорит: «Это все сказки, не будет такого».
13
ПЕРЕВОД:
Нет же! Окутали их деяния их сердца.
ТАФСИР (Толкование):
Пусть же перестанет этот неверующий говорить такую ерунду! Коран — это не сказки древних народов. Этот человек не в состоянии увидеть истину и последовать ей, поскольку его сердце — духовное начало в нем — окутано пеленой его грехов.
Толкователи Корана пишут, что слово «الران» означает «наслоение грехов человека друг на друга, пока они не сделают его сердце черным»[1]
В хадисе говорится:
إن العبد إذا أخطأ خطيئة نكتت في قلبه نكتة سوداء ، فإذا هو نزع واستغفر الله وتاب ، صقل قلبه ، فإن عاد زيد . فيها ، حتى تعلو على قلبه ، وهو الران الذي ذكر الله في كتابه : كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون
«Когда человек совершает грех, на его сердце появляется черная точка. Если он прекращает грешить, просит у Аллаха прощения и раскаивается — это сердце очищается (черное пятно устраняется). А когда он повторно совершает грех, черных пятен становится все больше и больше, пока они не покроют все сердце. Это и есть «окутывание» («الران»), о котором говорит Аллах в Коране: «Нет же! Окутали их деяния их сердца»»[2]
Ат-Тирмизи, №3334..
14
ПЕРЕВОД:
Нет же! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой.
ТАФСИР (Толкование):
Нет же — пусть откажутся эти неверующие от своих заблуждений, ведь неверующий будет лишен милости: он не сможет увидеть Своего Господа!
Имам аш-Шафии говорил:
«В этом аяте доказательство, что верующие увидят Всевышнего Аллаха»[1]
Там же..
Имам Акмалюддин аль-Бабирти пишет:
«Суть доказательства: Всевышний Аллах угрожает неверующим тем, что в Судный день они будут скрыты от Господа завесой (то есть не увидят Его). Следовательно, верующие в этот день не будут скрыты завесой от своего Господа. Иначе в этой угрозе для неверующих не было бы смысла. Значит, верующие в этот день не будут скрыты завесой от своего Господа и увидят Его»[2]
«Шарх аль-Васыя», с. 133..
Имам ат-Тахави пишет:
«Видение Аллаха обитателями Рая — истина. (И это видение) без охватывания (восприятие зрением предмета со всех сторон) и без образа»[3]
Гунайми, с. 69..
Другими словами, поскольку Всевышний Аллах — не тело, не занимает место, не находится в направлении (сверху, снизу, спереди, сзади, слева, справа) относительно чего-либо, не имеет границ и образа, то и видение Его не будет подобно видению физических тел в пространстве. Аллах создаст в верующих способность увидеть Его, а какова природа этого видения — знает лишь Всевышний[4]
15
ПЕРЕВОД:
А затем они попадут в Ад.
ТАФСИР (Толкование):
Помимо того, что неверующие будут лишены счастья увидеть Господа, их ожидает несчастная участь: их бросят в адский огонь, в котором они будут гореть.
16
ПЕРЕВОД:
Затем им скажут: «Вот то, во что вы не верили!»
ТАФСИР (Толкование):
Ангелы, охраняющие Ад, скажут неверующим: вы отрицали Ад и адские муки?! Вот вам, получите теперь сполна!
17
ПЕРЕВОД:
Но нет! Книга праведников окажется в Иллийюне.
ТАФСИР (Толкование):
Но нет! Положение праведных верующих будет совсем иным — они и книги их деяний будут помещены в Иллийюн.
По одному из мнений, это особое место наверху небес под самым Раем, согласно другому — это один из самых высоких уровней Рая[1]
[1] «Тафсир» Ибн Касира (Каир, 4/589-590).
18
ПЕРЕВОД:
Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?
ТАФСИР (Толкование):
19
ПЕРЕВОД:
Это — запечатанная книга.
ТАФСИР (Толкование):
Иллийюн — это место, в котором окажется книга деяний праведных верующих.
20
- Мекканская сура
- 36 аятов
- 30 джуз
- в порядке ниспосылания - 86
В ней 36 аятов.
Сура была ниспослана (согласно мнению большинства ученых) в Мекке.
Комментарии: 4
Правила форума7(*8). дня, когда люди предстанут перед Господом миров?!
7(*6). дня, когда люди предстанут перед Господом миров?!
В тафсире 32 аята в отрывке "отказываются веры предков" пропущено "от".
❓ 1. "Аль-Мутаффифун" корректно, не нужно "Аль-Мутаффифин" (как в аяте первом и как в других сайтах/приложениях, в т.ч. на английском)? Если нужно, то там в заголовке, в предисловии, в заключении (и еще в содержании, возможно).
2. В предисловии нет выделения жирным.
3. В предисловии скобки нужно будто в конец предложения перенести или заменить на запятые (если они нужны по авторскому стилю или др. правилам): "(согласно мнению большинства ученых)"
4. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.
И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).
5. В тафсире 1-ого аята нет запятой: "обвешивание, то есть обман ... было очень распространено" - после скобок нужна запятая перед "было"
6. В тафсире 1-ого аята слова "После ниспослания начала этой суры мусульмане массово прекратили так поступать" не подразумевают, будто бы все мусульмане обвешивали в торговле на заре Ислама? Точно правильно и наилучшим образом передали смысл оригинала?
7. Во 2-ом аяте не лишняя запятая после "кто"? "кто, (покупая и) взвешивая "
8. В 6-ом аяте "дня" с заглавной не надо, если подразумевается Судный день?
9. В тафсире 6-ого аята "для отчета" не надо с заглавной, если Отчет - это как событие Судного дня?
10. В тафсире 7-ого аята во второй сноске (и далее в других сносках) прямо комбинация всех вариантов оформления и новый вид оформления получился: "«Тафсир» Ибн Касира (Каир, 4/589-590)". Нет единого стиля даже для одного источника на протяжении всего тафсира.
11. В 10-ом, 15-ом, 34-ом аяте "день" с заглавной не нужно, если речь о Судном дне?
❗12. В тафсире 15-ого аята "Своего" надо написать со строчной: "сможет увидеть Своего Господа!"
13. В тафсире 17-ого аята не нужны кавычки и заглавная буква в их начале?
❗14. В тафсире 25-ого аята смысл может передаваться неправильный, важно изменить "который" на "которое":
"райский напиток, не имеющий ничего общего с земным вином, который вызывает помутнение рассудка и прочие неприятные последствия."
15. В тафсире 26-ого аята, судя по всему, "эти" нужно поменять на "это": "эти блага временные"
16. В сноске 26-ого аята тоже новое оформление для источника, который огромное число раз до этого указывался другим способом.
17. В тафсире 32-ого аята как будто нужно переписать на "как раз мусульмане" или "мусульмане - как раз":
"Язычникам казалось, что сами они на правильном пути, а мусульмане как раз — заблудшие"