Фаджр
05:57 - 07:13
до 07:13 Через 02:12
Сухур *
Фаджр - время окончания предрассветной трапезы Сухур. Сухур следует завершить за 10 минут до наступления времени Фаджр
Восход
07:13
Макрух *
Макрух - В сутках есть время, когда совершать намаз нельзя:
1. Во время восхода солнца,
2. В полдень,
3. Перед закатом. Подробнее
Зухр
12:39 - 16:16
до 16:16
Аср
16:16 - 17:59
до 17:59
Магриб
17:59 - 19:15
до 19:15
Ифтар *
Магриб — время разговения. Разговляться желательно финиками и водой.
Иша
19:15 - 05:58
до 05:58 Рассчёт тахаджуда Тахаджуд
Тахаджуд
02:24 - 05:58
до 05:58 Показать Иша
Фаджр: 05:57
Алматы
25 Сафар
Moon
дата по хиджре
25
САФАР
1441
Sun
григорианский календарь
24
ОКТЯБРЯ
2019
Фаджр:  05:57  - 07:13
Восход:  07:13
Зухр:  12:39  - 16:16
Аср:  16:16  - 17:59
Магриб:  17:59  - 19:15
Иша:  19:15  - 05:58
Время намаза
СОДЕРЖАНИЕ СУР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
A
الغربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
Юсуф
НАД ТАФСИРОМ РАБОТАЛИ
Azan.ru
Команда:
Аzan.ru
Исламский информационно-образовательный портал
Сура Юсуф
  • Мекканская сура
  • 111 аятов
  • 12, 13 джуз
  • в порядке ниспосылания - 53
12

Сура «Юсуф»

Ниспослана в Мекке. В ней 111 аятов.
 
Мекканская сура, кроме первого, второго, третьего и седьмого аятов, — они мединские. Сто одиннадцатый аят был ниспослан после суры “Худ”.
 
“Юсуф” — это одна из мекканских сур, в которой главным образом рассказывается о пророке Юсуфе ибн Якубе и о трудностях, с которыми он столкнулся: о подлости его братьев и продаже в рабство, о коварстве женщины и тюрьме.
 
И смысл этого — поддержать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) в тех трудностях, с которыми он столкнулся в начале своего призыва, и указать, что все пророки проходили через трудности и испытания в призыве.
 
Имам аль-Куртуби пишет[1]:
 
«Всевышний Аллах рассказывает разные истории о пророках, и они повторяются — иногда с одним смыслом, но стилистически по-разному, в других словах. И была рассказана история Юсуфа (мир ему), но она больше не повторяется».
 
От Ибн Аббаса (да будет доволен им Аллах) передается, что иудейские ученые сказали идолопоклонникам: «Спросите у Мухаммада, почему семейство Якуба переселилось из Шама в Египет, и об истории Юсуфа». В ответ на это была ниспослана эта сура[2].
 
[1] Куртуби, 11/240.
 
[2] “Куран-и-Меджид”.
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

ПЕРЕВОД:

1. Алиф. Лям. Ра. Это — аяты ясной Книги (Корана, ниспосланного Всевышним Аллахом для различения истины и лжи).

ТАФСИР (Толкование):

Писание, которое тебе ниспослано, о Мухаммад, — это Божественное знамение и доводы, и всему человечеству надо за ним следовать, и в его совершенстве нет никакого изъяна.

1

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

ПЕРЕВОД:

2. Поистине, Мы ниспослали ее в виде Корана на арабском языке, чтобы вы (мекканцы) могли понять его (смыслы).

ТАФСИР (Толкование):

Всевышний Аллах проявил милость к курайшитам тем, что выбрал пророка среди них и ниспослал Писание на понятном им языке, чтобы они могли понимать его и размышлять над его смыслами.

2

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ وَإِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ

ПЕРЕВОД:

3. Мы рассказываем тебе самую прекрасную историю, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде (до получения откровения) ты не знал об этом (никогда не слышал истории о прежних пророках).

ТАФСИР (Толкование):

Арабы в общем не были знакомы с библейскими историями, так что эти истории не были им известны им, а Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) не владел грамотой, поэтому не мог обо всем этом где-то прочитать.

3

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ

ПЕРЕВОД:

4. И сказал Юсуф своему отцу (Якубу): «О мой отец! Я видел (во сне) одиннадцать звезд, солнце и луну. Я видел, как они совершили мне земной поклон».

ТАФСИР (Толкование):

Ибн Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) говорит:
 
«Их сны были Откровением»[1].
 
Одиннадцать звезд — это братья Юсуфа (мир ему). А солнце и луна — его родители. И смысл сна таков, что Всевышний дарует ему великую мудрость и высокую степень пророчества и одарит его величием в обоих мирах.
 
И ему тогда было двенадцать лет, а между этим сном и тем, когда он встретится уже в Египте со своими братьями и отцом, пройдет сорок лет[2].
 
Несмотря на то что сыновья Якуба (мир ему) выросли в доме пророка, шайтан вызвал в них зависть к своему брату и подтолкнул их к ошибке.
 
[1] Табари, 12/151.
 
[2] “Хашия” ас-Сави (2/234).

4

قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوٌّ مُبِينٌ

ПЕРЕВОД:

5. (Якуб) сказал (в ответ): «О сын мой! Не пересказывай этот сон своим братьям, иначе они (поймут значение сна и) задумают дурное против тебя. Поистине, шайтан человеку — явный враг.

ТАФСИР (Толкование):

Абу Хайян говорит:
 
«Якуб понял, что Всевышний дарует ему великую мудрость, и выбрал его для пророческой миссии, и одарит его величием в обоих мирах, и поэтому, испугавшись, что его братья позавидуют этому, запретил ему рассказывать им об этом сне»[1].
 
[1] Аль-Бахр аль-мухит, 5/280.

5

وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَىٰ أَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

ПЕРЕВОД:

6. Твой Господь изберет тебя (для пророчества), научит тебя толковать события (сны людей) и одарит совершенной милостью тебя и род Якуба (в обоих мирах) так же, как раньше Он одарил совершенной милостью твоих предков Ибрахима и Исхака. Поистине, твой Господь — Знающий, Мудрый».

ТАФСИР (Толкование):

“Твой Господь изберет тебя”: как Всевышний Аллах показал тебе этот сон, так Он изберет тебя для пророческой миссии.

6

لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِلسَّائِلِينَ

ПЕРЕВОД:

7. Несомненно, Юсуф и его братья (их история) стали (великими) знамениями для всех, кто интересуется (их историей и хочет извлечь из нее урок для себя).

ТАФСИР (Толкование):

История о Юсуфе (мир ему) и его братьях полна мудрости и наставлений для всех, кто ищет наставления и мудрость.

7

إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

ПЕРЕВОД:

8. И они (разговаривая между собой) сказали: «Отец любит Юсуфа и его брата (Буньямина) больше, чем нас, хотя мы — община (мы старше и полезнее для отца). На самом деле наш отец явно заблуждается (отдавая предпочтение им).

ТАФСИР (Толкование):

Ревность и зависть его братьев были первым испытанием, с которым столкнулся Юсуф (мир ему).
 
“Хотя мы — община: мы старшие братья, и если захотим, то сможем навредить кому пожелаем.

8

اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِنْ بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ

ПЕРЕВОД:

9. (Кто-то из братьев предложил:) Убейте Юсуфа или оставьте его в чужой (незнакомой) земле (чтобы он не смог найти дорогу домой). Тогда внимание вашего отца будет (целиком) направлено на вас. А после этого (после того как Юсуф исчезнет) вы (раскаявшись в этом грехе) станете праведными людьми (как перед Аллахом, так и перед вашим отцом)».

ТАФСИР (Толкование):

Имам ар-Рази говорит:
 
«То есть Юсуф полностью занял своего отца и его лицо было обращено только к нему, а когда он исчезнет, то он обратится к ним»[1].
 
“Вы станете праведными людьми”: они планировали убить Юсуфа (мир ему), а потом хотели в этом сразу же покаяться.
 
[1] 18/94.

9

قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ

ПЕРЕВОД:

10. Один (самый справедливый) из них (понимая, что не сможет помешать им, и поэтому стремясь свести вред к минимуму) сказал: «Не убивайте Юсуфа, а бросьте его на дно колодца, если вы решили что-то сделать (плохое с Юсуфом). Люди из (проходящих мимо) караванов вытащат его (таким образом, он окажется очень далеко от вас, его следы исчезнут, и вы избавитесь от него, не причинив ему вреда)».

ТАФСИР (Толкование):

“Один из них сказал”: это был самый старший сын Якуба.

10

قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ

ПЕРЕВОД:

11. Они (братья, приняв окончательное решение) сказали (своему отцу): «О отец наш! Почему ты не доверяешь нам Юсуфа? Поистине мы желаем ему (лишь) добра.

ТАФСИР (Толкование):

“Почему ты не доверяешь нам Юсуфа?”: ведь мы все братья, как мы можем ему добровольно навредить?!
 
Они начали говорить о любви к Юсуфу, чтобы их отец не подозревал их ни в чем и отпустил с ними Юсуфа.

11

أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

ПЕРЕВОД:

12. Отпусти его завтра с нами, пусть он насладится (едой и питьем) и поиграет (соревнуясь с нами в стрельбе из лука), и мы будем его оберегать».

ТАФСИР (Толкование):

12

قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ

ПЕРЕВОД:

13. Он (Якуб) сказал (им в ответ): «(Поскольку я очень люблю его и не могу без него) мне грустно от того, что вы уведете его. Я боюсь, что волк растерзает его, когда вы оставите его без присмотра».

ТАФСИР (Толкование):

Аз-Замахшари говорит:
 
«Он говорил о двух вещах: расстаться с ним будет для него печалью, он не может даже час без него провести; и он боялся волка, который может напасть, когда они заиграются и потеряют осторожность»[1].
 
[1] Аль-Кашшаф, 2/448.

13

قَالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَخَاسِرُونَ

ПЕРЕВОД:

14. Они ответили: «Если волк растерзает его — а ведь нас много (мы как одно целое; можем постоять друг за друга) — то мы сами понесем урон (потеряем нашего любимого брата)».

ТАФСИР (Толкование):

“А ведь нас много”: волк не станет нападать на большую группу людей, а если нападет, то мы сможем защититься.

14

فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَنْ يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُمْ بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

ПЕРЕВОД:

15. Когда они (с трудом получив согласие отца) увели его и сообща решили бросить его на дно колодца, Мы внушили ему (Юсуфу, чтобы избавить его от одиночества на дне колодца и удостоить его милости): «(Настанет день, когда) ты (преодолев все невзгоды и обретя высокое положение) обязательно напомнишь им об этом поступке, но они даже не узнают тебя».

ТАФСИР (Толкование):

Братья смогли убедить своего отца отправить вместе с ними Юсуфа. Они сняли с него рубашку, избили его и бросили умирать в колодец. Потом они позвали его, и он ответил, думая, что они решили пощадить его, и они хотели убить его, бросив на него камень, но старший брат не позволил им[1].
 
“Мы внушили ему”
 
Имам ар-Рази говорит:
 
«И смысл этого Откровения — поддержать его, подготовить, убрать печаль и отчаяние из его сердца и (сообщить,) что это испытание закончится»[2].
 
[1] “Джалялейн”.
 
[2] 18/100.

15

وَجَاءُوا أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ

ПЕРЕВОД:

16. Вечером (после того как братья бросили Юсуфа в колодец) они вернулись к своему отцу с (притворным) плачем.

ТАФСИР (Толкование):

Чтобы их история казалась более правдоподобной, они на подступах к дому громко заплакали, так что их отец услышал их плач издалека.

16

قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ۖ وَمَا أَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ

ПЕРЕВОД:

17. Они сказали: «О отец наш! Мы соревновались (в беге и стрельбе из лука), а Юсуфа оставили стеречь наши вещи, и волк съел его. (Даже если бы ты доверял нам) ты все равно не поверишь нам (из-за чрезмерной любви к Юсуфу), хотя мы говорим правду (а раз так, то как мы можем надеяться убедить тебя, если ты не доверяешь нам)».

ТАФСИР (Толкование):

17

وَجَاءُوا عَلَىٰ قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

ПЕРЕВОД:

18. Они показали ложную кровь (зарезанного ягненка) на его (Юсуфа) рубашке, и (увидев это) он (Якуб) сказал: «О нет! Ваши души приукрасили вам (это скверное) дело. (Мне остается только) проявить прекрасное терпение (выразив довольство предопределением). Лишь Аллах может помочь понять то, что вы рассказали (показать, как было все на самом деле)».

ТАФСИР (Толкование):

Ибн Аббас говорит:
 
«Они зарезали овцу и испачкали кровью рубашку, и когда они пришли, то Якуб сказал им: “Вы лжете! Если бы волк его съел, то он разорвал бы его рубашку”»[1].
 
“Ваши души приукрасили вам дело”: ваши сердца обманывают, и волк не съедал Юсуфа.
 
“Лишь Аллах может помочь понять то, что вы рассказали”, — то есть вашу ложь.
 
[1] 12/164.

18

وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُ ۖ قَالَ يَا بُشْرَىٰ هَٰذَا غُلَامٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

ПЕРЕВОД:

19. Когда (спустя несколько дней, к колодцу) прибыл (шедший в Египет) караван, они (путники) послали водоноса (принести воды). Он опустил ведро и (увидев, что за ведро схватился мальчик) сказал: «Вот радость! Это же мальчик!» Они спрятали его среди товара (чтобы другие люди из каравана, увидев его, не захотели продать его в рабство). Но Аллах знал обо всем, что они делали.

ТАФСИР (Толкование):

И это было второе испытание Юсуфа (мир ему) — когда его схватили и продали в рабство.

19

وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ

ПЕРЕВОД:

20. Они продали его за малую цену — всего за несколько (серебряных) дирхамов (испугавшись, что появится хозяин этого мальчика и заберет его у них). (Они не просили высокой платы) желая (как можно быстрее) избавиться от него.

ТАФСИР (Толкование):

“Продали его за малую цену”, — потому что они подумали, что он беглый раб и его владелец может потребовать его обратно, так что хотели продать его как можно быстрее.

20

2 518
27 сентября, 19
Поделиться сурой
Юсуф:
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Юсуф
НАД ТАФСИРОМ РАБОТАЛИ
Azan.ru
Команда:
Аzan.ru
Исламский информационно-образовательный портал
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Сура Юсуф
  • Мекканская сура
  • 111 аятов
  • 12, 13 джуз
  • в порядке ниспосылания - 53
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Мекканская сура, кроме первого, второго, третьего и седьмого аятов, — они мединские. Сто одиннадцатый аят был ниспослан после суры “Худ”.

“Юсуф” — это одна из мекканских сур, в которой главным образом рассказывается о пророке Юсуфе ибн Якубе и о трудностях, с которыми он столкнулся: о подлости его братьев и продаже в рабство, о коварстве женщины и тюрьме.

И смысл этого — поддержать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) в тех трудностях, с которыми он столкнулся в начале своего призыва, и указать, что все пророки проходили через трудности и испытания в призыве.
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Пожалуйста поставте галочку в чекбокс, таким образом мы защищаемся от роботов, которые злостно спамят и задают много глупых вопросов нарушая Первый закон робототехники.
Казахстан
Кыргызстан
Татарстан
Алматы Актау Актобе Алтынсаринский район Амангельдийский район Аральск Аркалык Атбасар Атырау Аулиекольский район Аягоз Байконур Балхаш Бейнеу Денисовский район Джангельдинский район Жайрем Жанаозен Жанатас Жангала Жанибек Жаркент Жезказган Жетисай Житикаринский район Казалы Казыгуртский район Камыстинский район Кандыагаш Капшагай Карабалыкский район Караганда Карасуский район Каратау Келесский район Кокшетау Костанай Кульсары Кызылорда Лисаковск Макат Мактааральский район Мендыкаринский район Миялы Наурзумский район Нур-Султан Ордабасынский район Отрарский район Павлодар Петропавловск Район Байдибека Район Туркибасы Риддер Рудный Сайрамский район Сайхин Сарыагаш Сарыкольский район Сарыозек Сатпаев Семей Степногорск Сузакский район Талдыкорган Тараз Тарановский район Туркестан Узункольский район Уральск Усть-Каменогорск Ушарал Фёдоровский район Форт-Шевченко Хромтау Чапаев Шалкар Шардара Шымкент Экибастуз
Алматы Баткен Бишкек Жалал-Абад Кара-кол Нарын Ош Талас
Алматы Агрыз Азнакаево Аксубаево Актаныш Алексеевск Альметьевск Апастово Арск Бавлы Базарные Матаки Балтаси Богатые Сабы Болгар Большая Атня Большие Кайбицы Бугульма Буинск Высокая Гора Елабуга Заинск Зеленодольск Казань Камское Устье Кукмор Лаишево Лениногорск Мамадыш Менделеевск Мензелинск Муслюмово Набережные Челны Нижнекамск Новошешминск Нурлат Пестрецы Рыбная Слобода Сарманово Старое Дрожжаное Тетюши Тюлячи Уруссу Черемшан Чистополь
Алматы Аксай
Logo Logo active Azan.ru
19:15 Иша
Иша: 19:15 - 05:58
До Фаджра: 2 ч. 12 мин.
РЕГИСТРАЦИЯ | ВХОД
Необходимо указать E-mail.
Необходимо указать пароль.
Необходимо указать имя.
Необходимо указать фамилию.
Необходимо указать пол.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
ЗАПРОС НА СБРОС ПАРОЛЯ
Необходимо указать E-mail.
ОТПРАВИТЬ
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по активации учетной записи.
Перейти к сайту
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по восстановлению пароля.
Перейти к сайту
СБРОС ПАРОЛЯ