Фаджр
04:21 - 05:38
до 05:38 Через 08:14
Сухур *
С наступлением Фаджра заканчивается предрассветная трапеза Сухур. Принимать пищу следует завершить заранее, за 10 минут до Азана.
Восход
05:38
Макрух *
В сутках есть периоды, когда совершать намаз нельзя:
1. На восходе солнца
2. В полдень
3. Перед закатом Подробнее
Зухр
12:00 - 16:25
до 16:25
Аср
16:25 - 18:17
до 18:17
Магриб
18:17 - 19:34
до 19:34
Ифтар *
Магриб — пора Ифтара. Разговляться желательно финиками и водой.
Иша
19:34 - 04:19
до 04:19 Рассчёт тахаджуда Тахаджуд
Тахаджуд
01:24 - 04:19
до 04:19 Показать Иша
Фаджр: 04:19
Алматы
19 Рамадан
Moon
дата по хиджре
19
РАМАДАН
1445
Sun
григорианский календарь
28
МАРТА
2024
Фаджр:  04:21  - 05:38
Восход:  05:38
Зухр:  12:00  - 16:25
Аср:  16:25  - 18:17
Магриб:  18:17  - 19:34
Иша:  19:34  - 04:19
Время намаза
СОДЕРЖАНИЕ СУР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
A
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
12

Сура «Юсуф»

قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ

ПЕРЕВОД:

61. Они ответили: «Мы постараемся уговорить его отца. Мы (верим, что) обязательно сделаем это (приведем Буньямина)».

ТАФСИР (Толкование):

Они согласились приложить все усилия, чтобы уговорить отца отпустить их младшего брата с ними в Египет.
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«Как Юсуф решился огорчить своего отца, потребовав привести своего брата?”
 
Есть четыре варианта ответа:
 
Первый — возможно, Всевышний Аллах велел ему это сделать, чтобы увеличилась награда Якуба за это, и он последовал повелению.
 
Второй — возможно, он так захотел указать Якубу на состояние Юсуфа.
 
Третий — чтобы Якуб вдвойне обрадовался, когда два сына вернутся к нему.
 
Четвертый — чтобы его брат первым обрадовался из-за встречи с ним, потому что он этого брата любил больше других.
 
И первое мнение более очевидно»[1].
 
[1] Куртуби, 11/395.

61

وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

ПЕРЕВОД:

62. Он (Юсуф) приказал своим слугам: «Положите (тайно) их деньги (которыми они расплатились за провизию) в их вещи, чтобы они узнали о них (и о нашем благодеянии), когда возвратятся к своим семьям. Может быть, они вернутся (к нам, вместе со своим братом)».

ТАФСИР (Толкование):

Он знал, что, согласно их религии, они не могут оставить себе плату за то, что они купили, и будут вынуждены вернуться и отдать это.

62

فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَىٰ أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

ПЕРЕВОД:

63. Вернувшись к отцу, они сказали: «Отец наш! Нам не будут больше отмеривать (и продавать провизию, если мы не привезем к правителю Буньямина). (Поэтому в следующий раз) отпусти с нами нашего брата, и (из-за него) мы получим (сполна) нашу меру. Мы обязательно будем оберегать его».

ТАФСИР (Толкование):

Когда братья вернулись обратно к своим семьям, то начали объяснять отцу, что правитель Египта заподозрил их в том, что они шпионы, и требуется, чтобы Буньямин поехал с ними в Египет, иначе они больше не смогут торговать с египтянами.

63

قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَا أَمِنْتُكُمْ عَلَىٰ أَخِيهِ مِنْ قَبْلُ ۖ فَاللَّهُ خَيْرٌ حَافِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ

ПЕРЕВОД:

64. Он (Якуб, выслушав их) ответил: «Неужели я доверю его вам так, как доверил прежде его брата? (Раньше вы уже подорвали мое доверие, отныне я не доверяю ни вам, ни вашей защите. Но если я и буду вынужден отпустить его с вами, то его защиту я вверяю Аллаху, а не вам) Аллах — наилучший Хранитель. Он — милостивейший из милостивых».

ТАФСИР (Толкование):

Но Якуб (мир ему) отказался доверить им еще одного сына, боясь, что они с ним поступят так же, как поступили и с Юсуфом.
 
“Аллах — наилучший Хранитель”: защита Аллаха лучше, чем ваша защита.

64

وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي ۖ هَٰذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ

ПЕРЕВОД:

65. Когда они развязали свои вещи, то обнаружили, что их деньги (которыми они расплатились за продукты) были возвращены им. Они (увидев это) сказали: «Отец наш! Что еще (помимо этого) можно желать (из добра)? Нам вернули наши деньги. (Теперь нет необходимости снова собирать деньги.) Мы (поедем с ними и) обеспечим пропитанием наши семьи, сохраним нашего брата и привезем груз (дополнительно к нашим верблюдам) на еще одном верблюде (долю Буньямина). Эта доля (что мы привезли сейчас) мала (нам не хватит ее для обеспечения наших семей, поэтому нам снова необходимо отправиться в путь, чтобы получить еще провизию)».

ТАФСИР (Толкование):

И когда братья нашли в своей поклаже товар, который они продали в Египте, то они попытались это использовать в качестве доказательства, что отправить Буньямина с ними безопасно и что правитель Египта — честный и благородный человек. И они еще раз заверили своего отца, что будут защищать своего брата изо всех сил.

65

قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَنْ يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ

ПЕРЕВОД:

66. (В ответ на их слова) он (Якуб) сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы (все вместе) не попадете в окружение (и не погибнете)». Когда они поклялись ему (как он хотел), он (выражая свое упование на Аллаха и побуждая сыновей к соблюдению клятвы) сказал: «Аллах — покровитель (и истинный свидетель) нашего договора».

ТАФСИР (Толкование):

В конце концов Якуб (мир ему) согласился отпустить с ними Буньямина, но заставил их всех поклясться, что они обязательно вернутся с ним.

66

وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ ۖ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ

ПЕРЕВОД:

67. (Приняв решение отправить их всех вместе) он (Якуб) сказал: «Сыновья мои! Не входите (в город) через одни ворота, а войдите через разные ворота. Я (советуя вам принять эти меры предосторожности) ничем не смогу избавить вас от (предопределения) Аллаха. Решение принимает только Аллах (и только Ему принадлежит вся власть в мире). Только на Него я полагаюсь (во всех своих делах), и пусть только на Него полагаются все».

ТАФСИР (Толкование):

Все они были очень красивыми, так что их отец боялся, что они привлекут к себе ненужное внимание, если все войдут в Египет в одни ворота.
 
“Решение принимает только Аллах”: никакие меры предосторожности не могут поменять то, что Всевышний Аллах предопределил.
 
Одно из объяснений, почему они заходили в разные ворота, — они так делали, чтобы их не сглазили, потому что внешне они отличались от египтян того времени и их красота сразу заинтересовала бы других[1].
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«И если это смысл аята, то это доказывает, что надо беречься от сглаза и что сглаз существует»[2].
 
Иными словами, сглаз — это не просто выдумка и суеверие.
 
Дальше имам аль-Куртуби пишет, что ученые Ахлю-с-Сунна единогласно считают, что сглаз существует и что он может даже убить, но лишь по дозволению Всевышнего Аллаха[3].
 
Когда видишь нечто красивое или удивительное, защитить других людей от своего сглаза позволяют слова:
 
اللهم بارِكْ فيه
 
“О Аллах, сделай это благодатным”.
 
«Аллахумма барик фих»[4].
 
Имам аль-Куртуби также пишет, что если в какой-то местности человек известен тем, что может сглазить, то имам должен вынести решение арестовать его, чтобы защитить людей от вреда[5].
 
В хадисе, переданном Ибн Аббасом (да будет доволен им Аллах), говорится, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал:
 
«Сглаз — истина! Если бы было что-то, что могло бы соперничать с предопределением, то, несомненно, сглаз обошел бы его»[6].
 
В другом хадисе говорится:
 
«Поистине, сглаз способен свести человека в могилу, а верблюда — в котел»[7].
 
В этом хадисе объясняется, что сглаз может даже стать причиной смерти.
 
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) обращался к Аллаху с мольбой о защите своих внуков Хасана и Хусейна (да будет доволен ими Аллах) от шайтана, ядовитых насекомых и взгляда, причиняющего вред:
 
«Ваш отец Ибрахим (мир ему) обращался с этими словами для защиты Исмаиля и Исхака (мир им)»[8][9].
 
[1] Насафи, с. 538.
 
[2] Куртуби, 11/399.
 
[3] Куртуби, 11/400.
 
[4] Ат-Тамхид, 6/240-241.
 
[5] Куртуби, 6/401.
 
[6] Муслим, Салям: 16, №2188, 4/1719; Бухари, Тыбб: 35, №5408, 5/2167.
 
[7] Абу Нуайм, Хилья аль-авлия: 7/90; Куртуби: 9/231; Алюси: 13/15.
 
[8] Бухари, Анбия: 12, №3191, 3/1233.
 
[9] “Куран-и-Меджид”.

67

وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ مَا كَانَ يُغْنِي عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا ۚ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

ПЕРЕВОД:

68. Они вошли (в Египет) так, как им велел отец. Это никак не избавило их от (предустановления) Аллаха, но таким было желание души Якуба, которое Аллах исполнил (защитив братьев). Поистине, он (Якуб) обладал знанием, поскольку Мы обучили его (посредством откровения). Однако большая часть людей не знает этого (смысла предопределения, и они предполагают, что меры предосторожности способны изменить предопределение).

ТАФСИР (Толкование):

“Поистине, он (Якуб) обладал знанием, поскольку Мы обучили его
 
Всевышний Аллах восхваляет Якуба (мир ему) и говорит о свете его пророческого знания, что предосторожность не может отменить уготованное Всевышним Аллахом предопределение.
 
“Но большая часть людей не знает этого”, — того, какими знаниями Всевышний Аллах выделил Своих пророков, и это знание приносит им пользу в обоих мирах.

68

وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّي أَنَا أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

ПЕРЕВОД:

69. Когда они (братья) зашли (все вместе) к Юсуфу, он позвал к себе своего брата (Буньямина) и (оставшись с ним наедине) сказал: «Поистине, я — твой брат (Юсуф, о потере которого ты горевал). Не печалься из-за того, что они сделали (со мной)».

ТАФСИР (Толкование):

“Когда они зашли к Юсуфу”, — когда дети Якуба все вместе пришли на прием к Юсуфу.
 
“Он позвал к себе своего брата”, — Буньямина.
 
“Поистине, я — твой брат”: Юсуф (мир ему) втайне от остальных братьев рассказал ему, что он его брат, и попросил держать это пока в секрете от остальных братьев.
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«Аят указывает, что мусульманин обязан предостерегать своего брата от опасности и указать ему безопасный путь, как избежать опасности, поэтому религия — это наставление, а все мусульмане — братья»[1].
 
В соответствии с одним из риваятов, приняв своих братьев, Юсуф (мир ему) рассадил их по двое. Буньямин, оставшись один, заплакал: «Если бы мой брат Юсуф был жив, то он непременно сел бы рядом со мной!» Тогда Юсуф (мир ему) усадил его рядом с собой и сказал: «Ночью вы тоже останетесь по двое, а поскольку ему остаться не с кем, то он останется со мной». Затем, повернувшись к Буньямину, он спросил: «Хотел бы ты, чтобы вместо погибшего брата, твоим братом стал я?» Буньямин ответил: «Кто может найти такого брата, как ты? Но ты не родился ни от Якуба, ни от Рахиль!» Тогда Юсуф (мир ему) заплакал, встал, обнял брата и рассказал ему правду[2].
 
[1] Куртуби, 11/403.
 
[2] Байдави.

69

فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ

ПЕРЕВОД:

70. Снабдив их необходимым, он положил (свою) чашу в мешок своего брата (Буньямина). А затем (когда караван братьев вышел в путь) глашатай закричал: «О караванщики! Вы — воры».

ТАФСИР (Толкование):

“Снабдив их необходимым”, и нагрузив их верблюдов едой и провизией.
 
“Он положил чашу”: Юсуф велел положить в вещи Буньямина чашу, наполненную драгоценностями.
 
«О караванщики! Вы — воры»: и потом их обвинили в воровстве, чтобы в итоге оставить Буньямина.

70

قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ

ПЕРЕВОД:

71. Повернувшись к ним (к тем, кто искал чашу правителя), они (братья) спросили: «Что вы потеряли?»

ТАФСИР (Толкование):

Когда к ним пришли глашатаи, то спросили: “Разве наш правитель не проявил к вам благосклонность? Разве вы не получили все, что хотели, и даже больше?” И они согласились.

71

قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ

ПЕРЕВОД:

72. Они ответили: «Мы потеряли (золотую) чашу царя (из которой он пил воду и которой мерил). Кто принесет ее, получит столько (зерна), сколько может унести верблюд (в качестве вознаграждения). Я ручаюсь за это (что обещанное вознаграждение будет выплачено)».

ТАФСИР (Толкование):

72

قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ

ПЕРЕВОД:

73. Они (братья) сказали: «Клянемся Аллахом! Вы знаете, что мы не пришли для того, чтобы совершать преступления. Мы не воры».

ТАФСИР (Толкование):

“Мы не воры”: мы дети пророков и поэтому не совершаем такие мерзкие дела.
 
Имам аль-Байдави говорит:
 
«И они как свидетельство своей невиновности привели свою известную для них честность»[1].
 
[1] С. 267.

73

قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ كُنْتُمْ كَاذِبِينَ

ПЕРЕВОД:

74. Они (подчиненные Юсуфа) спросили (их): «Каково же наказание ему (вору, по вашему закону), если вы лжете?»

ТАФСИР (Толкование):

74

قَالُوا جَزَاؤُهُ مَنْ وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ

ПЕРЕВОД:

75. Они ответили: «Наказанием того, в чьих вещах она (краденая чаша) будет найдена, должен стать он сам (вор станет рабом). Так мы наказываем несправедливых (воров)».

ТАФСИР (Толкование):

Если кто-то из нас украл то, о чем вы говорите, то он станет рабом того, у кого он украл эту вещь.

75

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِنْ وِعَاءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ

ПЕРЕВОД:

76. Он (человек, назначенный для проверки, чтобы не вызвать подозрений) начал (не с поклажи Буньямина, а) с их мешков до того, как обыскал мешок его брата. И он извлек ее (чашу) из поклажи его брата (Буньямина).

Мы научили Юсуфа этой хитрости
(чтобы он оставил у себя своего брата), потому что по законам царя (Египта) он не мог удержать своего брата (наказание за воровство в Египте было другим), если бы того не захотел Аллах.

Мы возвышаем по степеням
(в знании) тех, кого пожелаем. Над каждым знающим есть еще более знающий (Всевышний Аллах же знает абсолютно все).

ТАФСИР (Толкование):

“Над каждым знающим есть еще более знающий”
 
Ибн Аббас говорит:
 
«Всевышний Аллах выше всех знающих».
 
Хасан аль-Басри говорит:
 
«Над каждым знающим всегда будет другой знающий, и выше всех — Всевышний Аллах»[1].
 
[1] Табари, 13/27.

76

قَالُوا إِنْ يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ مِنْ قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنْتُمْ شَرٌّ مَكَانًا ۖ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ

ПЕРЕВОД:

77. Они (братья) сказали (намекая на то, что раньше Юсуф был обвинен в воровстве): «Если он украл, то ведь еще раньше воровал его брат (поэтому неудивительно, что он украл. Это у них семейное)». (Услышав эти слова) Юсуф скрыл (реакцию на эти слова) в своей душе и никак не проявил ее (ни словом, ни поступком). Он только подумал (сказал про себя): «Ваше положение (когда вы украли вашего брата у его отца, а потом обвинили в этом другого) еще хуже (чем обвинение в воровстве). И Аллах лучше знает (правду) о том, что вы приписываете (мне)».

ТАФСИР (Толкование):

“Если он украл, то ведь еще раньше воровал его брат”: воровство у них в крови, и они обвинили Юсуфа и его родного брата в этом.
 
«Ваше положение еще хуже, и Аллах лучше знает о том, что вы приписываете»: это он сказал про себя и не стал им себя раскрывать.
 
Вора обращали в рабство в шариате Якуба (мир ему), а решение Шариата Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует), что вору отсекают руку, отменяет решения остальных шариатов[1].
 
В соответствии с риваятом, переданным от Саида ибн Джубайра и Катады (да будет доволен ими Аллах), дед Юсуфа (мир ему) по матери поклонялся идолу, которого Юсуф (мир ему) взял и разбил.
 
В соответствии с риваятом, переданным от Суфьяна ибн Уейны (да будет доволен им Аллах), Юсуф (мир ему) взял из дома одну курицу и отдал ее бедняку.
 
В соответствии с риваятом, переданным от Вахба (да будет доволен им Аллах), Юсуф (мир ему) прятал часть еды со стола для бедных[2].
 
По мнению Ибн аль-Анбари (да помилует его Аллах), ни в одном из этих случаев не может быть и речи об обвинении в воровстве, но, поскольку внешне это чем-то напоминало воровство, разгневавшись, братья обвинили в нем Юсуфа (мир ему)[3][4]
 
[1] Куртуби, 11/412.
 
[2] Табари, №19607, 19610, 7/265.
 
[3] Байдави, Хазин, Насафи, Алюси.
 
[4] “Куран-и-Меджид”.

77

قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

ПЕРЕВОД:

78. Они (братья) попросили (чтобы побудить Юсуфа к милосердию): «О вельможа! Его (Буньямина) отец — глубокий старик (который не вынесет разлуки с любимым сыном). Возьми (в рабство) вместо него одного из нас. Мы видим, что ты добрый человек».

ТАФСИР (Толкование):

“Они (братья) попросили (чтобы побудить Юсуфа к милосердию): «О вельможа! Его (Буньямина) отец — глубокий старик: они попытались воззвать к его состраданию, сказав, что отец Буньямина — уже пожилой человек и не сможет перенести разлуку с любимым сыном.

78

قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ

ПЕРЕВОД:

79. Он (Юсуф выслушав их) ответил: «Упаси нас Аллах задержать кого-то (невиновного) вместо того, у которого мы нашли нашу вещь. Поступив так, мы (сами) совершили бы несправедливость».

ТАФСИР (Толкование):

Аль-Алюси говорит[1]:
 
«И он сказал: “У которого мы нашли нашу вещь”, — а не «кто украл», чтобы утвердить истину и отстраниться от лжи».
 
[1] Рух аль-маани, 13/34.

79

فَلَمَّا اسْتَيْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُمْ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ وَمِنْ قَبْلُ مَا فَرَّطْتُمْ فِي يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللَّهُ لِي ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ

ПЕРЕВОД:

80. Отчаявшись (получить прощение), они отошли (в сторону) посоветоваться (о том, что сказать отцу). Старший из них (братьев) сказал: «Вы помните, что отец (взяв с нас слово) заставил нас поклясться Аллахом? И (вы помните) как до того мы плохо поступили с Юсуфом? (В соответствии с данным обещанием) я не уйду из этой страны, пока отец (узнав об этом) не разрешит мне (вернуться) или пока не позволит мне Аллах (освободив моего брата). Поистине, Он — лучший из выносящих решение.

ТАФСИР (Толкование):

“Отчаявшись, они отошли посоветоваться”: они поняли, что не смогут уговорить его отпустить Буньямина с ними, и поэтому отошли посоветоваться, чтобы решить, что им делать дальше.

80

155 498
4
27 сентября, 19
Поделиться сурой
Юсуф:
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ

Комментарии: 4

Правила форума
Akbar Valiylin
Akbar Valiylin
0
тафсир 3 аята: Арабы в общем не были знакомы с библейскими историями, так что эти истории не были им известны им, а Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) не владел грамотой, поэтому не мог обо всем этом где-то прочитать.

так что эти истории не были им известны им - нужно убрать лишнее "им"
2 января, 20
Akbar Valiylin
Akbar Valiylin
0
48. Затем (после семи урожайных лет) наступят семь тяжелых лет (это значение семи худых коров), которые поедят все, что вы запасете для них (то есть все, что вы сохранили из урожая), кроме малого количества, которое вы сбережете.

тяжелых лет - нужно выделить жирным шрифтом.
2 января, 20
Akbar Valiylin
Akbar Valiylin
0
в тафсире 56 аята:
“Он мог поселиться, где хотел”: и он смог свободно править, опираясь на свои знания, мудрость и справедливость после лет трудностей и испытаний.

пропущена запятая после деепричастного оборота "мудрость и справедливость"
15 января, 20
Наталья  Арзамасова
Наталья Арзамасова
0
В 24 Аяте
ТАФСИР (Толкование):
“Она возжелала его”: ничто не уже не могло остановить ее решимость согрешить с ним.


Опечатка "....ничто не уже не могло остановить..."
Правильно "....ничто уже не могло остановить..."
5 ноября, 20
Юсуф
НАД ТАФСИРОМ РАБОТАЛИ
Azan.ru
Команда:
Аzan.ru
Исламский информационно-образовательный портал
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Сура Юсуф
  • Мекканская сура
  • 111 аятов
  • 12, 13 джуз
  • в порядке ниспосылания - 53
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Сура «Юсуф» — мекканская сура, кроме первого, второго, третьего и седьмого аятов, — они мединские. Сто одиннадцатый аят был ниспослан после суры «Худ».

Сура «Юсуф» — это одна из мекканских сур, в которой главным образом рассказывается о пророке Юсуфе ибн Якубе и о трудностях, с которыми он столкнулся: о подлости его братьев и продаже в рабство, о коварстве женщины и тюрьме.

И смысл этого — поддержать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) в тех трудностях, с которыми он столкнулся в начале своего призыва, и указать, что все пророки проходили через трудности и испытания в призыве.
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Казахстан
Кыргызстан
Татарстан
Алматы Астана Атырау Ақтау Ақтөбе Балқаш Екібастұз Жезқазған Көкшетау Орал Павлодар Петропавл Рудный Сарыағаш Семей Степногорск Сәтпаев Талдықорған Тараз Теміртау Түркістан Шымкент Қарағанды Қостанай Қызылорда Өскемен
Алматы Баткен Бишкек Жалал-Абад Кара-кол Нарын Ош Талас
Алматы Альметьевск Болгар Бугульма Елабуга Заинск Казань Лениногорск Набережные Челны Нижнекамск Чистополь
Алматы
Logo Logo active Azan.ru
19:34 Иша
Иша: 19:34 - 04:19
До Фаджра: 8 ч. 14 мин.
РЕГИСТРАЦИЯ | ВХОД
Необходимо указать E-mail.
Необходимо указать пароль.
Необходимо указать имя.
Необходимо указать фамилию.
Необходимо указать пол.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
ЗАПРОС НА СБРОС ПАРОЛЯ
Необходимо указать E-mail.
ОТПРАВИТЬ
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по активации учетной записи.
Перейти к сайту
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по восстановлению пароля.
Перейти к сайту
СБРОС ПАРОЛЯ