Сура «Юсуф»
ПЕРЕВОД:
81. Возвращайтесь к отцу и скажите: «Отец наш! Твой сын украл. Мы (увидев, что украденная чаша была извлечена из его вещей) свидетельствуем только о том, что знаем (но мы не видели, как он ее украл). Мы ведь не знаем тайного (украл он или нет, или о том, что он украдет, когда давали тебе слово защищать его).
ТАФСИР (Толкование):
81
ПЕРЕВОД:
82. (Если хочешь) спроси жителей города, в котором мы были, и караван, с которым мы вернулись. Мы действительно говорим правду»!
ТАФСИР (Толкование):
«То есть отправь [гонца] к жителям города и спроси их»[1].
82
ПЕРЕВОД:
83. (Узнав от них о случившемся) он (Якуб) сказал: «Это ваши души исказили для вас правду (я не верю вам). Но лучше (всего) проявить (безропотное) терпение (согласившись с волей Аллаха). Я надеюсь, что Аллах вернет мне (их) всех. Поистине, Он — Знающий, Мудрый».
ТАФСИР (Толкование):
«Каждому мусульманину, которого коснулась какая-то беда: с ним ли, с его детьми или с его имуществом, — необходимо обрести подобное терпение, быть довольным решением Всевышнего Аллаха и подчиниться Ему, следуя в этом за пророком Якубом (мир ему) и за другими пророками»[1].
83
ПЕРЕВОД:
84. Он отвернулся от них и сказал: «Как же жаль Юсуфа!» И его глаза побелели (и перестали видеть) от печали. Но он не проявлял свою печаль.
ТАФСИР (Толкование):
«Он печалился о Юсуфе, хотя дело приключилось с его братом, потому что память о Юсуфе не покидала его сердце и он не забывал об этом, ведь надеялся на то, что они оба живы, и верил, что они вернутся. А что касается Юсуфа (мир ему), то единственное, что оставляло надежду в его сердце, — это лишь Милость Всевышнего Аллаха»[1].
84
ПЕРЕВОД:
85. Они (сыновья Якуба) сказали: «Клянемся Аллахом, ты не перестанешь вспоминать Юсуфа, пока не станешь слабым или не умрешь».
ТАФСИР (Толкование):
85
ПЕРЕВОД:
86. Он ответил: «(Я не рассказываю о своей печали ни вам, ни кому-либо другому, чтобы вы пытались утешить меня.) Мои жалобы и (невыносимая) печаль обращены лишь к Аллаху. И я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете (что Юсуф жив и что Аллах исполнит мое желание встретиться с ним).
ТАФСИР (Толкование):
86
ПЕРЕВОД:
87. О сыновья мои! Идите (в Египет) и (тщательно) разузнайте (все) о Юсуфе и его брате. Не теряйте надежды на милость Аллаха (что Он избавит Своего раба от трудностей и одарит благополучием), ведь отчаиваются в милости Аллаха только неверующие люди (отрицающие безграничную милость своего Господа, в которой они утопают)».
ТАФСИР (Толкование):
87
ПЕРЕВОД:
88. (Они отправились в путь и) придя к нему (к Юсуфу), они сказали: «О вельможа! Нас и наш род постигла беда (сильнейшая засуха и голод). Мы пришли (к тебе) с ничтожным товаром (который не берут торговцы). Дай же нам (продуктов) сполна (несмотря на недостаточность наших средств) и (сверх того) окажи нам милость. Поистине, Аллах вознаграждает (людей) добродетельных».
ТАФСИР (Толкование):
88
ПЕРЕВОД:
89. Он (Юсуф) ответил (им): «Знаете ли вы, что сделали с Юсуфом и его братом, когда были невеждами (не понимая, насколько скверное дело, совершили)?»
ТАФСИР (Толкование):
«Он сказал это им, наставляя, призывая их таким образом покаяться и пожалев их»[1].
89
ПЕРЕВОД:
90. (Услышав это) они спросили: «Неужели ты — Юсуф?» Он ответил: «Я — Юсуф, а это — мой брат. Аллах оказал нам (великую) милость (воссоединив нас после разлуки). Поистине, если кто остерегается (запретного) и проявляет терпение (во время бедствий, тот будет вознагражден), ведь Аллах не лишает награды людей добродетельных».
ТАФСИР (Толкование):
«Это указывает, что добродетельный — это тот, кто объединил в себе богобоязненность и терпение»[1].
90
ПЕРЕВОД:
91. Они сказали: «Клянемся Аллахом, Аллах возвысил тебя над нами (наделив богобоязненностью, терпением, властью, знанием и снисходительностью). Мы же (тогда) ошиблись (поступив так с тобой)».
ТАФСИР (Толкование):
91
ПЕРЕВОД:
92. Он ответил: «Сегодня я не стану порицать вас. Да простит вас Аллах. Ведь Он — милостивейший из милостивых.
ТАФСИР (Толкование):
92
ПЕРЕВОД:
93. Отправляйтесь с моей рубахой (домой) и накиньте ее на лицо моего отца. Он сразу прозреет. А затем приведите ко мне всю семью».
ТАФСИР (Толкование):
«Передается, что когда Юсуф рассказал своим братьям, кто он на самом деле, то стал их расспрашивать о своем отце. И они сказали, что он потерял зрение от горя, и поэтому он дал им свою рубаху»[1].
«Эта рубашка передавалась по наследству и была в амулете Юсуфа (та’виз), и она была из Рая, и Джибриль велел, чтобы он послал ее ему. И она пахла Раем, и каждый, кто ее касался, излечивался»[2].
93
ПЕРЕВОД:
94. Когда караван (в котором находились братья Юсуфа) вышел (из Египта), их отец (Якуб) сказал (тем, кто находился рядом с ним): «Я, без сомнения, чувствую благоухание Юсуфа. (Я бы уверенно сказал, что он жив, если бы не опасался, что) вы сочтете меня сумасшедшим».
ТАФСИР (Толкование):
94
ПЕРЕВОД:
95. Ему ответили: «Клянемся Аллахом, ты все еще в старом заблуждении (из-за своей чрезмерной любви к Юсуфу ты постоянно помнишь о нем и надеешься на встречу с ним)».
ТАФСИР (Толкование):
95
ПЕРЕВОД:
96. Когда же пришел добрый вестник (принесший рубашку), накинул рубаху на его (Якуба) лицо, тот прозрел и сказал (присутствующим): «Разве я не говорил вам, что знаю от Аллаха то, чего вы не знаете?»
ТАФСИР (Толкование):
«Аят указывает, что при радостной вести можно дарить подарки»[3].
«И еще этот аят указывает, что дозволено выражать радость, когда уходят причины для горя и печали»[4].
96
ПЕРЕВОД:
97. Они (сыновья) сказали: «Отец наш! Попроси прощения за наши грехи (у Всевышнего Аллаха). Поистине, мы совершили грех».
ТАФСИР (Толкование):
97
ПЕРЕВОД:
98. Он ответил: «Я буду просить у Господа моего прощения для вас, ведь Он — Прощающий (тех, кто раскаивается), Милующий (проявляющий милость к тем, кто приносит покаяние)».
ТАФСИР (Толкование):
98
ПЕРЕВОД:
99. (Якуб вместе со своей женой и всей семьей отправился в Египет.) Когда они вошли к Юсуфу, он принял у себя родителей и сказал: «Войдите в Египет без опаски, если пожелает Аллах».
ТАФСИР (Толкование):
99
ПЕРЕВОД:
100. Он поднял своих родителей на трон (усадил рядом с собой), и они (вместе с сыновьями) совершили перед ним земной поклон (в знак приветствия). (И тогда) он (Юсуф) сказал: «Отец мой! Мой давний сон сбылся. Господь мой сделал его явью. Он проявил ко мне (великую) милость, освободив из тюрьмы, и привел (всех) вас из пустыни после того, как шайтан посеял между мною и моими братьями вражду. Поистине, мой Господь проявляет милость, к кому пожелает. Поистине, Он — Знающий, Мудрый.
ТАФСИР (Толкование):
«Все толкователи Корана единогласно считают, что вне зависимости от того, каким именно был поклон, это был поклон приветствия, а не поклонения. Катада сказал: «Это было приветствие правителей в их время, и Аллах дал этой умме салям — приветствие обитателей Рая»»[4].
«Передается, что когда Якуб (мир ему) пришел в Египет вместе со всей своей семьей: его детьми и внуками, — то их было чуть меньше ста человек, а когда они [иудеи] покинули Египет, то их было больше шестисот тысяч»[5].
«Он упомянул происшествие с братьями, потому что, когда милость приходит после тяжелых испытаний, она больше ценится».
100
- Мекканская сура
- 111 аятов
- 12, 13 джуз
- в порядке ниспосылания - 53
Сура «Юсуф» — это одна из мекканских сур, в которой главным образом рассказывается о пророке Юсуфе ибн Якубе и о трудностях, с которыми он столкнулся: о подлости его братьев и продаже в рабство, о коварстве женщины и тюрьме.
И смысл этого — поддержать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) в тех трудностях, с которыми он столкнулся в начале своего призыва, и указать, что все пророки проходили через трудности и испытания в призыве.
Комментарии: 4
Правила форума