- Мекканская сура
- 20 аятов
- 30 джуз
- в порядке ниспосылания - 35
Сура «Аль-Баляд»
Сура "Аль-Баляд" ("Город") была ниспослана в Мекке. В ней 20 аятов.
ПЕРЕВОД:
И ты (Мухаммад) живешь в этом городе.
ТАФСИР (Толкование):
«Клянусь Аллахом, ты дороже для Всевышнего Аллаха, чем вся остальная земля. Если бы меня не изгоняли отсюда, я бы никогда не оставил тебя»[2].
2
ПЕРЕВОД:
Клянусь родителем и теми, кого он родил!
ТАФСИР (Толкование):
«Родитель» — это Адам (мир ему).
А «те, кого он родил» — все люди от начала мира и до конца. Таким образом, это клятва всем человечеством.
3
ПЕРЕВОД:
Поистине, Мы создали человека (чтобы он жил) в трудностях (так, что он от рождения и до смерти испытывает и преодолевает различные тяготы).
ТАФСИР (Толкование):
Шейх Мухаммад Шафиʼ Усмани пишет:
«Эта клятва демонстрирует нам, что мечта человека жить мирно и уютно в этом мире, не перенося никаких трудностей, — глупая идея, ложная мысль: это невозможно. Трудности, лишения и страдания, которые постигают каждого человека, неизбежны. А раз человеческая жизнь такова, мудрый человек должен быть готов трудиться ради того, что может помочь ему в будущей жизни. Единственное, что поможет ему, — это (правильная) вера и следование Истине»[1].
[1] Маʼариф аль-Куран, 8/795.
4
ПЕРЕВОД:
Неужели он (неверующий) считает, что никто не справится с ним?
ТАФСИР (Толкование):
Имам аль-Алюси пишет, что аят был ниспослан о неверующем по имени Абуль-Ашадд. Он вставал на кусок кожи и боролся одновременно с двенадцатью людьми, но никто не мог вырвать эту кожу у него из-под ног. Он, полагаясь на свою невиданную физическую силу, враждовал с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) и верил, что, даже если настанет конец света, никто не сможет справиться с ним[1].
[1] «Куран-и Меджид».
5
ПЕРЕВОД:
Он говорит: «Я потратил богатство огромное (на борьбу с Исламом)!»
ТАФСИР (Толкование):
Этот неверующий хвастался тем, что у него несметные богатства и он потратил на вражду с мусульманами огромные суммы![1]
[1] Аль-Алюси, 30/136.
6
ПЕРЕВОД:
Неужели он считает, что его никто не видел?!
ТАФСИР (Толкование):
Неужели он всерьез думает, что Всевышний Аллах не видит и не знает, как он расходует свое имущество?!
7
ПЕРЕВОД:
Разве Мы не наделили его парой глаз,
ТАФСИР (Толкование):
8
ПЕРЕВОД:
Разве Мы не указали ему (верный путь) из двух путей?
ТАФСИР (Толкование):
«Два пути» — это путь добра и истины с одной стороны и путь зла и заблуждения с другой. Всевышний Аллах указал, какой путь верный, однако предоставил человеку сделать выбор между ними самому.
10
ПЕРЕВОД:
Он не стал преодолевать трудность (совершая хорошие поступки).
ТАФСИР (Толкование):
11
ПЕРЕВОД:
Откуда ты мог узнать, что такое «аль-ʼакаба» (трудность, крутой подъем)?
ТАФСИР (Толкование):
Слово «аль-ʼакаба» означает «холм», «высокое место» или «трудный, крутой путь».
Здесь это метафорическое обозначение хороших поступков, способных принести пользу в вечной жизни. Эти дела сопряжены с преодолением трудностей и борьбой со своими недостатками.
Однако выше Господь же говорит: «Поистине, Мы создали человека (чтобы он жил) в трудностях».
Вся наша жизнь устроена так, что мы преодолеваем трудности, это осознание должно подтолкнуть нас к благодеяниям, тем более, если это делается для защиты от Ада и вечного счастья.
Всевышний Аллах затем называет некоторые из них:
12
ПЕРЕВОД:
или кормление (бедняка) в трудный (голодный) день,
ТАФСИР (Толкование):
14
ПЕРЕВОД:
или попавшего в бедственное положение нищего.
ТАФСИР (Толкование):
Выражение «ذَا مَتْرَبَةٍ» (дословно — приникшего к земле) используется для метафорического обозначения крайне тяжелого положения, когда человек изнемогает от голода и трудностей [1].
[1] Сафват ат-тафасир, 3/562-563.
16
ПЕРЕВОД:
Затем (следует) быть из тех, кто уверовал и заповедал другим терпение и заповедал другим милосердие.
ТАФСИР (Толкование):
Слово «تَوَاصَى» («заповедовать») означает «настойчиво советовать друг другу, указывая наилучший выход в сложившейся ситуации»[1].
Для спасения и счастья нужно не только спасать себя, но и указывать верный путь другим.
[1] Маʼариф аль-Куран, 8/871.
17
ПЕРЕВОД:
Таковы люди правой стороны.
ТАФСИР (Толкование):
Тем, кто обладает названными выше качествами, книга их деяний будет дана в Судный день в правую руку. И в Раю они займут высокое положение.
18
ПЕРЕВОД:
Те же, кто не поверил в Наши знамения (аяты Корана), они — люди левой стороны.
ТАФСИР (Толкование):
Им книги их деяний будут поданы слева, а затем их бросят в Ад навечно.
19
ПЕРЕВОД:
Над ними сомкнется огненный свод.
ТАФСИР (Толкование):
О Аллах, прости нас и не делай теми, кого Ты называешь «людьми левой стороны»!
Здесь заканчивается толкование суры «Аль-Баляд». Хвала Аллаху!
20
- Мекканская сура
- 20 аятов
- 30 джуз
- в порядке ниспосылания - 35
В ней 20 аятов.
Мекканская сура.
Комментарии: 3
Правила форума