Сура «Аль-Мутаффифун»
ПЕРЕВОД:
Там находятся приближенные (ангелы).
ТАФСИР (Толкование):
Ангелы, облагодетельствованные Всевышним особой близостью к Нему, также находятся в Иллийюне при книгах деяний праведников. Также, как мы сказали выше, существует мнение, что это будет одна большая общая книга, в которую занесут дела всех праведников.
21
ПЕРЕВОД:
Поистине, праведники — в блаженстве.
ТАФСИР (Толкование):
Наградой для покорных Всевышнему Аллаху верующих будет Рай.
22
ПЕРЕВОД:
Они будут на ложах созерцать (красоты Рая).
ТАФСИР (Толкование):
Возлежа на роскошных украшенных ложах, они будут созерцать красоты и блага Рая. Согласно другому толкованию, они будут созерцать Всевышнего Аллаха[1], и это будет наивысшим благом и наслаждением для них.
[1] Там же, 4/590.
23
ПЕРЕВОД:
Ты увидишь на их лицах блеск блаженства.
ТАФСИР (Толкование):
Их лица будут сиять светом, красотой и силой. Любой, кто увидел их, сразу бы понял, что эти люди находятся в состоянии высшего незамутненного счастья и блаженства.
24
ПЕРЕВОД:
Их будут поить запечатанным вином.
ТАФСИР (Толкование):
Это будет чистый, белый, восхитительный райский напиток, не имеющий ничего общего с земным вином, который вызывает помутнение рассудка и прочие неприятные последствия. И сосуды с этим райским вином будут запечатаны в знак того, что никто не касался его, пока оно не попало в руки праведников, для которых было предназначено[1].
[1] Сафват ат-тафасир, 3/533-534.
25
ПЕРЕВОД:
В конце (питья оно пахнет как) миск. Пусть же к этому стремятся стремящиеся!
ТАФСИР (Толкование):
Остатки райского напитка в бокалах будут пахнуть, как самый лучший миск. Это толкование посчитал верным имам ат-Табари[1].
Читая о благах Рая, человек должен задумываться о том, что мирские блага, к которым мы стремимся, ради которых некоторые люди даже выходят за границы дозволенного Шариатом, — эти блага временные. Они исчезнут, пропадут, рассеются, как утренний туман. Поэтому их не стоит делать целью своих стремлений. Довольствуясь тем имуществом, что у нас есть, не радуясь о приобретенном и не жалея о потерях, мы должны стремиться добиться райских благ, которые совершенны и вечны.
26
ПЕРЕВОД:
источника, из которого пьют приближенные.
ТАФСИР (Толкование):
Райское вино будет смешано с напитком из источника под названием «Тасним». Это один из самых лучших напитков Рая.
Ибн Масʼуд и Ибн Аббас передали, что в чистом виде пить его позволено только особым — приближенным — обитателям Рая. А остальные будут пить его смешанным с райским вином.
Затем Всевышний Аллах говорит о поведении неверующих и их итоге.
28
ПЕРЕВОД:
Поистине, преступники смеялись над верующими.
ТАФСИР (Толкование):
Речь идет о язычниках Мекки. Господь называет их «преступниками», потому что неверие и язычество — это худшие виды преступления и несправедливости.
29
ПЕРЕВОД:
Когда (верующие) проходили мимо них, они перемигивались.
ТАФСИР (Толкование):
Шейх Мухаммад аль-Худари пишет в «Нур аль-якын», что эти аяты ниспосланы об аль-Асваде ибн аль-Мутталибе аль-Асади. Он и его приятели, увидев проходящих мимо мусульман, делали друг другу знаки глазами, насмехаясь над ними[1].
Например, язычники, намекая на бедность и невысокое социальное положение многих из первых мусульман, говорили проходящим верующим в насмешку так, чтобы те слышали: «Вот идут властелины мира»[2].
30
ПЕРЕВОД:
А когда возвращались к своим семьям, веселились.
ТАФСИР (Толкование):
Вдоволь поиздевавшись над верующими, язычники возвращались домой к своим семьям вполне довольные собой и своим остроумием с ощущением хорошо проведенного досуга, пересказывая домашним свои «лучшие» шутки.
31
ПЕРЕВОД:
Когда видели их, говорили: «Поистине, вот эти сбились с истинного пути».
ТАФСИР (Толкование):
Язычникам казалось, что сами они на правильном пути, а мусульмане как раз — заблудшие: верят словам Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует), отказываются от веры предков и земных наслаждений.
32
ПЕРЕВОД:
Но они (неверующие) не были посланы к ним наблюдателями.
ТАФСИР (Толкование):
Однако Всевышний не сделал неверующих смотрителями за верующими: кто они такие, чтобы судить мусульман и решать, правильно те живут или нет?! Пусть занимаются своими делами и не вмешиваются в то, что их не касается!
33
ПЕРЕВОД:
Но в этот день верующие будут смеяться над неверующими,
ТАФСИР (Толкование):
При жизни неверующие насмехались над мусульманами, однако в Судный день они поменяются местами: верующие, обрадованные Раем, отомстят неверующим за все издевательства и посмеются над ними.
34
ПЕРЕВОД:
созерцая на ложах:
ТАФСИР (Толкование):
Возлежа в блаженстве на роскошных ложах, они будут наблюдать, как восстанавливается справедливость и неверующие получают по заслугам.
35
ПЕРЕВОД:
получают ли неверующие воздаяние за то, как они поступали?
ТАФСИР (Толкование):
Верующие, наслаждаясь заслуженной наградой, будут наблюдать за тем, как неверующие получают наказание за то, что они издевались над ними.
Имам Матуриди пишет, что часть толкователей понимала этот аят так: верующие, возлежа на ложах, будут смотреть, получают ли неверующие то наказание, которое обещали им пророки на земле, или пока нет.
Другие толковали так: верующие будут наблюдать за ходом наказания[1].
И Всевышний Аллах знает лучше.
На этом заканчивается тафсир суры «Аль-Мутаффифун». Хвала Аллаху, Господу миров!
[1] Матуриди, 17/121.
36
- Мекканская сура
- 36 аятов
- 30 джуз
- в порядке ниспосылания - 86
В ней 36 аятов.
Сура была ниспослана (согласно мнению большинства ученых) в Мекке.
Комментарии: 3
Правила форума