ВСЕ ОБСУЖДЕНИЯ
Все обсуждения
Ат-Таляк
3
65 сура
1. В предисловии не хватает выделения жирным как делали почти во всех сурах в начале (до 50+ примерно).
2. В предисловии "идды" курсивом выделить не нужно как термин? В других сурах (по крайней мере в некоторых) выделяли. Да и в первом аяте в скобках курсивом выделено это слово.
3. В предисловии не лишняя запятая (оборот с "подобно", вроде бы, не обособляется, если в начале предложения стоит)?
"Подобно большинству мединских сур, она"
4. В тафсире 1-ого аята не лишняя запятая? "в случаях, когда"
А тут нужна запятая: "Или, если они сами"?
5. В тафсире 12-ого аята написано так: "Алюси (да помилует его Аллах)".
Но абзацем выше после "имам Ахмад и имам Тирмизи" ничего не написано. Не будет у читателей непонимания, почему так?
6. В тафсире 12-ого аята первая строчка обычным шрифтом, а вторая надстрочным, но обе должна быть надстрочным оформлены (и в тексте, и в самой сноске).
Ат-Тагабун
2
64 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире ("Ат - Тагабун") и нет выделения жирным.
2. В 1-ом аяте "способен" не нужно с заглавной? А в 6-ом аяте "достоин"?
3. В тафсире 1-ого аята нужно "своих" написать как "Своих".
А "с ним" нужно переделать на "с Ним".
4. В 9-ом аяте "В тот день" не нужно написать как "В тот День", потому что даже в следующем предложении уже написано "Это будет День"?
В тафсире к аяту тоже "в тот день", возможно, что и там нужно исправить.
5. В 12-ом аяте надо "на Нашего посланника" написать как "на Нашего Посланника". Даже в этом же самом предложении дважды было с заглавной буквы слово "Посланник".
6. В 12-ом аяте в скобках "откровения" не нужно с заглавной буквы? По всему тафсиру разное написание без единого стиля.
7. В тафсире 16-ого аята не хватает запятой после скобок:
"В риваяте, переданном Саидом ибн Джубайром (да будет доволен им Аллах) сообщается"
8. В тафсире 16-ого аята написано "«Алю Имран»", но в самом тафсире писали с тире ("«Алю-Имран»").
9. В тафсире 16-ого аята в конце первая сноска обычным шрифтом, но они обе должны быть надстрочным.
В самой сноске тоже видна разница в шрифте у первой сноски.
10. В 17-ом аяте в скобках "воздающий" не нужно с заглавной написать?
11. В тафсире 17-ого аята не лишняя запятая? "помимо обязательного закята, раздавайте"
Аль-Мунафикун
2
63 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире (в слове "Аль - Мунафикун") и нет выделения жирным в начале.
2. В 1-ом аяте в конце в скобках не нужно объяснить, в чем именно лгут лицемеры (в искренности свидетельства, например)? Потому что-то кто-то может не понять, разве их слова в цитате сами по себе не правильные?
3. В тафсире 3-его аята не закрыли кавычки и есть лишний пробел перед запятой.
4. В тафсире 7-ого аята вместо "Аллах, являющийся" не нужно написать "Аллах, Являющийся"? А "силой" с заглавной?
5. В 9-ом аяте у открывающей скобки лишнее выделение жирным: "так (кого"
6. В самом конце в завершении почему "иманом" выделено жирным? Как термин (обычно курсивом выделяли среди текста с обычным оформлением) среди текста курсивом выделили? Но выглядит странно и непонятно, нужно ли.
Как правильно совершать Джума намаз
6
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракатух!
Рекомендуем ознакомиться с 41-м уроком из цикла «Мультака аль-Абхур» касательно условий действительности Джума намаза: https://azan.ru/durus/video/urok-41-dzhuma-namaz-1504
Как правильно совершать Джума намаз
6
Ассаламу алейкум можно ли совершать Джума намаз в молебной на 50 60 человек
Аль-Джумуʼа
2
62 сура
1. В предисловии нет выделения жирным.
2. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: "Аль - Джуму'а".
3. В 4-ом аяте так: "милость Аллаха" и "Обладатель великой милости".
Единого написания по всему тафсиру нет, в таком контексте часто с заглавной писали "Милость".
4. В тафсире 6-ого аята у слов "Если бы" не нужно убрать "бы", раз дальше к глаголам снова поставили "бы"?
5. В тафсире 7-ого аята не лишняя запятая в словах "Но, пока живы"?
6. В 11-ом аяте "лучший" не правильнее с заглавной написать?
"Аллах — лучший из тех"
7. В тафсире 11-ого аята после упоминания сподвижников не нужно написать "да будет Аллах доволен ими всеми"?
8. Здесь тоже нет заключения вида " На этом заканчивается тафсир суры ...", лишь второй такой случай, вроде бы.
Ас-Сафф
1
61 сура
1. В предисловии нет выделения жирным в начале, как было раньше.
2. В тафсире 6-ого аята "конца света" не нужно с заглавной написать - "Конца света"?
Ниже еще есть "концом света", возможно, нужно написать "Концом света".
3. В конце тафсира 6-ого аята так: "всей земле[1][2]"
- Не хватает точки в конце.
- Первая сноска обычная как [1], а вторая сноска надстрочным шрифтом (в самом блоке сносок внизу тоже неправильное форматирование).
- Достаточно ли "Алюси" как сноски, без номеров страниц и/или названия тафсира? Но такое, вроде, встречалось и в других сносках.
4. В тафсире 9-ого аята тот же вопрос про "конца света" -> "Конца света".
5. В 14-ом аяте в скобках есть салават: "(в Ису (мир ему))".
Но выше в этой же суре после имени Исы, мир ему, не было салавата, в предыдущих аятах тоже. К тому же, обычно вне тафсира салаваты не писались в предыдущих сурах (за редким исключением).
Аль-Мумтахана
1
60 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: «"Аль - Мумтахана"»
И нет выделения жирным.
2. В 4-ом аяте кавычки не рано закрыли? Как будто после кавычек это тоже цитата, но может уже не слова Ибрахима, мир ему, и тогда надо заново открыть кавычки (а закрыть их в конце 5-ого аята).
"Аллаха». Господи! Лишь на Тебя одного мы"
3. В 11-ом аяте "бойтесь Аллаха, в которого" не нужно поменять на "бойтесь Аллаха, в Которого"?
4. В 12-ом аяте двойной пробел: "если они"
5. В конце нет слов вроде "На этом заканчивается тафсир суры ...", как до этого везде писали. В предыдущей и следующей суре, например, есть.
Аль-Хашр
6
59 сура
1. В блоке о суре написано "24 аятов" вместо "24 аята".
2. В предисловии нет выделения жирным.
3. В первом аяте в скобках так: "отражает наивысшую мудрость". Не нужно "Мудрость" с заглавной буквы, если речь о том, что "отражает (Его) наивысшую Мудрость"?
4. Во 2-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто"
5. В 4-ом аяте не лишняя запятая перед скобкой в словах "Кто противится Аллаху, (того Аллах непременно наказывает), ведь Аллах суров в наказании."?
6. В 8-ом аяте вопрос о " Милость/милость Аллаха", везде разное написание: "к милости Аллаха".
7. В тафсире 8-ого аята не лишняя запятая перед "хоть"?
"эти слова, хоть и приведены"
8. В 23-ем аяте "приписывают ему" -> "приписывают Ему"
9. В тафсире 23-его аята "возвышающий и унижающий" не надо с заглавной писать?
10. В тафсире 23-его аята "обладающий" не надо с заглавной сделать? А "не подобный"? А "оберегающий"?
11. В тафсире 23-его аята "из своих рабов" -> "из Своих рабов"
12.В тафсире 23-его аята "наблюдающий" и "заботящийся" не надо с заглавной?
13. В 24-ом аяте "о Его совершенстве" не нужно написать как "о Его Совершенстве", учитывая что выше в тафсире было "Величие Совершенства Своей Сущности"?
Аль-Муджадала
7
58 сура
1. В блоке с информацией о суре написано "22 аятов" вместо "22 аята".
2. В предисловии нет в начале выделения жирным, хотя в первых сурах везде было, потом иногда, но чаще было.
3. В 1-ом аяте на арабском басмала есть, хотя ее не писали в других сурах (за очень редким исключением).
4. В тафсире 1-ого аята как будто лишняя запятая: "И, хотя муж".
5. В тафсире 1-ого верно написано "не вынесут решения" или нужно "решение" (без множественного числа)?
6. В тафсире 2-ого написано так: "А их жены". Но в обоих абзацах нет ни единого слова, на которое бы указывало "их".
7. В тафсире 6-ого аята так: "В тот день (в Судный день)".
Не правильнее написать "В тот День"?
8. В тафсире 8-ого аята между двумя абзацами не хватает отступа.
9. В 9-ом аяте не нужно "Бойтесь Аллаха, к которому" написать как "Бойтесь Аллаха, к Которому"?
10. В 10-ом аяте так: "разрешения (воли) Аллаха".
Но "Воля Аллаха" чаще писали с заглавной буквы, хотя местами есть и со строчной - тоже пример разного написания по всему тексту в одном контексте.
11. В тафсире 13-ого аята кажется, что "было отменено вскоре" лучше заменить на "вскоре было отменено".
12. В 18-ом аяте " В день" не надо поменять на "в День"?
13. В конце суры написано так: "суры «Аль-Муджадаля»".
Но в заголовке и в предисловии на конце "а": "Сура "Аль-Муджадала""
Аль-Хадид
6
A .:
57 сура
1. В предисловии нет выделения жирным, как часто было в большинстве предыдущих сур.
2. В первой суре цифра 1 сделана не текстом, как ниже и в других сурах было, а как списком нумерованным.
3. В тафсире к 1-ому аяту в словах "на Него, вечного Творца" слово "вечного" не нужно с заглавной написать?
4. В тафсире к 1-ому аяту в словах "ангелы и верующие люди и джинны" со знаками препинания все нормально? Даже не знаю, если общее прилагательное, то это за одно единое подлежащее считается?
5. В тафсире 2-ого аята лишний отступ слева для всего абзаца.
6. В тафсире 2-ого аята "в своих" надо переделать на "в Своих".
7. В тафсире 2-ого аята ошибка в пунктуации в части "Который творит и уничтожает и распоряжается". Или первое "и" просто на запятую поменять лучше.
8. В тафсире 3-ого аята запятая перед "более" в хадисе не лишняя?
9. В тафсире 3-его аята в словах "поскольку, если бы" не лишняя запятая?
10. В тафсире 3-его аята после "обязательно с точки зрения разума, что Аллах — Аль-Авваль и Аль-Ахыр»" нет точки на конце.
11. В 4-ом аяте весь текст в скобах нужно сделать без выделения жирным. От "(возвышением" до "пространстве)"
И в тафсире к аяту, где цитируется начало аята со скобками, там тоже текст в скобах нужен без жирного выделения.
12. В тафсире 6-ого аята вместо "Его Воли, мудрости' не нужно написать "Его Воли, Мудрости"?
Если поискать по всему тексту, то есть места вроде "по Своей Мудрости", "на Его Мудрости", а есть и со строчной. Опять одно из слов, которое в одинаковом контексте по-разному пишется.
13. В тафсире 8-ого аята вместо "Об этом шла речь подробнее в комментарии к суре" намного лучше читается "Об этом подробнее шла речь в комментарии к суре".
14. В тафсире 8-ого аята как будто последний абзац взяли в оформленный блок цитаты по ошибке. Странно сочетается с началом предложения.
15. В 8-ом аяте в словах "Он уже взял с вас" не нужнл пояснить, в скобках, "Он (Аллах)" (как, кажется, по тафсиру идет) или "Он (Мухаммад)" (как идет по контексту с учетом предыдущего предложения).
16. В 9-ом аяте "Он — Тот, кто" -> "Он — Тот, Кто"
17. В тафсире 10-ого аята в словах "для приближения к Нему, тратя его таким способом, какой ему угоден" нужно "ему" с заглавной писать, судя по всему.
18. В тафсире 11-ого аята после "Умар ибн аль-Хаттаб" не нужно добавить "(да будет доволен им Аллах)"?
19. В 12-ом аяте перед цифрой 12 лишний пробел.
И в 14, 15, 17, 18, 19 лишний пробел перед порядковым номером.
20. В 12-ом аяте не нужно "в тот день" изменить на "в тот День", если речь о Судном дне?
21. В тафсире 12-ого аята после "От Абу Умамы" нет ду'а, а в следующем абзаце "От Ибн Масʼуда (да будет Аллах им доволен)". Не нужно и для первого сподвижника (не уверен, но вроде сподвижник) сделать добавление в скобках?
22. В 13-ом аяте аналогично 20-ому пункту про "день/День".
23. В тафсире 14-ого аята кажется не очень удачным такое написание "Шайтан обманул вас, нашептывая, что Аллах — Всемилостив и простит вас".
Как будто можно прочесть, якобы Аллах не Всемилостив. Обойти, наверное, можно написав вместо "и простит" слова "и потому простит".
24. Точно в 15-ом аяте продолжается цитата слов верующих из 14-ого аята? Не нужно было в 14-ом закрыть кавычки в конце?
25. В тафсире 16-ого аята написано "когда они слышат наставления (зикр)" - тут все верно, такой смысл подходит для слова "зикр"? Ниже уже более привычное значение: "поминанием Аллаха (зикром)"
26. В тафсире 19-ого аята будто переход на новую строку после слов "то читайте слова Аллаха:" лишний.
27. В тафсире к 19-ому аяту написано так: "Внешний смысл этого аята указывает".
Кажется, будто еще не хватает объяснения, а как понимается не по внешнему смыслу тогда?
28. В тафсире 20-ого аята в словах "Но, как только" не лишняя запятая?
29. В тафсире 20-ого аята не лишняя запятая в словах "но, когда он вырастает"?
30. В тафсире 20-ого аята точно нужен переход на новую строку?
"отчет в Судный день:
«А в последней жизни"
31. В тафсире 20-ого аята потеряли пустую строку/строки перед "Земная жизнь"
"и награда.
«Земная жизнь"
32. В 20-ом аяте в словах "суровое наказание и прощение от Аллаха и (Его) довольство" все корректно со знаками пунктуации? Не 3 однородных члена предложения тут?
33. В тафсире 27-ого аята двойной пробел: "поклонения. Всевышний"
34. Перед цифрами 23 и 26 в начале аятов лишние пробелы.
35. В 21-ом аяте "Аллах — обладатель" -> "Аллах — Обладатель", скорее всего
36. В тафсире 21-ого аята "Всевышний Аллах не обязан ничем своим рабам" -> "Своим" надо с заглавной буквы.
37. В тафсире 21-ого аята вопрос к "Свою милость", потому что по всему тексту разное написание, местами с заглавной.
38. В тафсире 22-ого аята несвязанно получилось: "И все эти беды были предопределены до того, как оно случилось". Надо "до того, как они случились".
И далее "И запись о нем" - надо написать "И запись о них" (всех этих бедах).
39. В тафсире 24-ого аята не лишний перенос на новую строку?
"такое толкование:
«Аллах не"
40. В тафсире 26-ого аята "во время всемирного потопа" -> "во время Всемирного потопа"
41. В тафсире 27-ого аята в словах "отправили Ису, сына Марьям и даровали ему Инджиль" не нужна запятая после слова "Марьям"?
42. В тафсире 27-ого аята в самом конце лишняя пустая строка в блоке цитаты.
43. В 28-ом аяте написано "Своей милостью", но по всему тафсиру часто бывает и написание с заглавной буквы ("Своей Милостью"). Даже в конце этой суры написано с заглавной: "На этом по Милости Аллаха".
И в тафсире к аяту повторяется.
44. В тафсире к 28-ому аяту вместо "за веру в Ису (или Мусу (мир им))" не правильнее написать "за веру в Ису (или Мусу) (мир им)"? Вынести скобки за скобки.
45. В 29-ом аяте в словах "Аллах — обладатель великой милости" нужно "обладатель" написать с заглавной буквы.
46. В тафсире 29-ого аята кажется, что вместо "а также удвоение" намного лучше написать "а также на удвоение", потому что "на" из слов "на малую толику" сейчас не читается.
Аль-Вакыʼа
7
56 сура
1. В предисловии начало без жирного выделения (как в предыдущей суре).
2. В 1-ом аяте "(Судный день)" как текст в скобках надо без жирного выделения.
3. Лишние пробелы:
- "1. Когда"
- "2. никто"
- "3. Оно"
- "11. Они"
- "16. будут"
- 22-ой аят: "гурии, "
- "29. среди"
- "31. среди"
- "33. которые"
- 95-ый аят: "истина! "
3. В тафсире 3-его аята "Дня Воздаяния" не надо заменить на "Дня воздаяния"?
4. В тафсире 4-ого аята "При конце света" -> "При Конце света" (возможно, или в других частях тафсира всех сур надо тоже со строчной)
5. В тафсире 4-ого аята "на ее поверхности", но не было в тафсире существительного, чтобы писать "на ее" - на что указание? Понятно, что "земля" из аята, но тафсир как бы логически отдельно идет, наверное.
6. В 13-ом аяте на конце нужна запятая с учетом того, что следующий аят с союза "и" начинается?
7. В тафсире 14-ого аята "до конца света" -> "до Конца света" (или как в п 4. примечание).
8. В конце 20-ого аята нужна запятая, если 21-ый начинается с "и"?
9. В тафсире 26-ого аята "благожелательны друг другу" не надо заменить на "благожелательны друг к другу"?
10. В тафсире 26-ого аята написано "будут приветствовать друг друга наилучшим приветствием". В аяте "Мир! Мир!".
Получается, лучше приветствие это, а не "Мир вам, милость Аллаха и его благословение"?
11. В тафсире 27-ого аята слова "В их случае пребывание в Аду будет на самом деле не наказанием, а очищением от ржавчины грехов" нельзя неправильно понять, будто Ад не будет наказанием, а будет чем-то простым и не мучительным?
12. В тафсире 27-ого аята написали "Ziziphu", но нужно, похоже, именно "Ziziphus".
13. В 39-ом аяте на конце нужная запятая, если в следующем аяте "и" стоит?
14. В 44-ом аяте точно "которая" (тень), а не "который" (черный дым)? Потому что в тафсире речь именно про дым.
15. В тафсире 46-ого аята между абзацами отступ не нужен?
16. В 50-ом аяте "дня" с заглавной не нужно, если речь о Судном дне?
17. В тафсире 50-ого аята так: "Скажи им, Мухаммад, все творения".
Не нужно добавить "что" (скажи...что)? Или двоеточие вместо второй запятой и оформить как прямую речь?
18. Тафсир 58-ого аята уместный, он до конца написан? Как будто нужно читать его + следующий аят, но так, вроде, не делали, чтобы отдельно тафсир к аяту был не совсем понятен. И тафсир к 63-ему, 68-ому аяту аналогично. А вот в тафсире к 71-ому сразу понятно.
19. В 66-ом аяте "и скажете" это не добавление при переводе смыслов, в аяте есть эти слова? Может быть, в скобках и нежирным нужно написать?
Возможно, в других аятах выше тоже такое есть?
20. В тафсире к 70-ому аяту "само по себе милость" корректно, не нужно "сама по себе милость"?
21. В тафсире к 72-ому аяту так: " к процессу роста деревьев, которое является топливом для этого огня".
Тут "которое является" надо заменить на "которые являются" или написать "древесины, которая является".
22. В тафсире 78-ого аята вместо "Его мудрости" не правильнее написать "Его Мудрости"?
23. В 78-ом аяте написано "в хранимой Книге", в тафсире к аяту целиком в Хранимой Скрижали" - разные заглавные/строчные буквы. В тафсире к следующему аяту тоже с заглавных.
24. В 82-ом аяте в скобках "Тому, кто" надо заменить на "Тому, Кто". Даже выше - в тафсире 62-ого аята - было "И Тот, Кто".
25. На конце 83-его аята запятая не нужна?
26. В тафсире 85-ого аята перед последнем абзацем отступ не забыли добавить?
Ар-Рахман
2
55 сура
1. В 1-ом аяте на арабском басмала добавлена, в 54-ой суре тоже есть, но до этого больше не было.
2. Лишние пробелы:
- в 1-ом аяте после номера: "1. Милостивый".
- в 4-ом аяте: "4. и научил"
- в 6-ом: "6. Травы"
- в 8-ом: "8. чтобы"
- в 10-ом: "10. Он"
3. В тафсире 2-ого аята "откровение" с заглавной не надо? В тафсире 4-ого аята с заглавной.
4. В 5-ом аяте "Луна" не с заглавной буквы (как астрономический термин)?
5. В тафсире 6-ого аята перед "так", скорее всего, лишняя запятая: "Но, так или иначе"
6. В тафсире 7-ого аята между первым и вторым абзацем нет пустой строки.
7. В тафсире 11-ого аята правильная пунктуация?
"оболочка, которая потом раскалывается — и гроздь выходит"
8. В тафсире 12-ого аята между абзацами нет пустой строки.
9. В тафсире 13-ого аята не лишняя запятая?
"какую из милостей Аллаха, вы"
10. В тафсире 13-ого аята в конце нужны еще одни закрывающие кавычки » - там цитата в цитате.
11. С 16 по 19 аят включительно перед номером стоит лишний пробел, например: " 16."
12. В тафсире 17-ого аята "солнца и луны" с заглавной не надо или там смысл контекст "восходов солнца и луны, закатов солнца и луны"?
13. В тафсире 20-ого аята "Всевышний по Своей милости", к вопросу о "милости" с разным написанием (заглавная, строчная) в подобном контексте ("милость Аллаха/Милость Аллаха"). Чаще "Своей милости", но в аль-А'граф, 172 "Своей Милости".
14. В 21-ом аяте перед номером тоже лишний пробел: " 21."
15. В тафсире 27-ого аята открыли, но не закрыли кавычки:
следующие толкования: «Аллах
16. В тафсире 31-ого аята не лишняя запятая?
"Они названы так, либо поскольку"
17. В 39-ом аяте "день" не надо с заглавной, если речь о Судном дне?
18. 37-ой аят точкой кончается, не запятой, чтобы связанность была? Или в скобках ничего дописать не надо?
19. В тафсире 46-ого аята "того часа" не надо заменить на "того Часа"?
20. В тафсире 50-ого аята "вырастают" правильно? Не "взращивают"?
Аль-Бакара
59
Подскажите пожалуйста когда и где был ниспослан первый аят про торговлю и запрет риба, нигде не могу найти. Для дипломной работы надо.
Аль-Камар
5
Сура 54
1. В предисловии жирное выделение как раньше делали не нужно?
2. В 3-ем аяте много двойных пробелов перед "Они":
"3. Они"
3. В 5-ом аяте перед скобкой двойной пробел: "5. (В Коране)"
4. В тафсире 6-ого аята двойной пробел: "поможет. Настанет"
5. В 12-ом аяте двойной пробел перед "и":
"12. и"
6. В 30-ом аяте двойной пробел: "30. Каковы"
7. В 39-ом аяте двойной пробел: "39. Вкусите"
8. В 41-ом аяте лишний один пробел ПЕРЕД номером: " 41. Предостережения".
Возможно, и в других местах такое встречается.
9. В тафсире 2-ого аята "2. «Кратковременный»" надо поменять на "3. «Кратковременный»" (это третий пункт).
10. В тафсире 6-ого аята между абзацами пустая строка не нужна как выше в других аятах?
11. В 6-ом аяте "день" не надо с заглавной, раз речь про Судный день?
12. В тафсире 6-ого аята "в рог" надо поменять на "в Рог".
13. В 9-ом аяте в скобаах салават нужен? Очень редко в аяте его добавляли.
14. В тафсире 10-ого аята не лишняя запятая - "но, когда"?
15. В тафсире 12-ого аята "всемирный потоп" нужно с заглавной писать.
16. В тафсире 14-ого аята "окруженный нашей" надо написать как "окруженный Нашей".
17. В 13-ом аяте "его" не нужно в скобках пояснить? Например, "его (Нуха)" (мир ему).
И в 14-ом аяте "он" - это Нух, мир ему, или ковчег?
18. В тафсире 15-ого аята в начале цитируется часть аята с добавлением слова "это". Либо в самом аяте пропустили "это".
19. В тафсире 15-ого аята "всемирном потопе" -> "Всемирном потопе".
20. В тафсире 15-ого аята в 3-ем абзаце предложение с "его призыв." на конце не должно завершаться с "?!" вместо точки?
21. В тафсире 15-ого аята "как он" -> "как Он" (речь об Аллахе).
22. В тафсире 17-ого аята в первом абзаце на конце точку пропустили после "от чтения Корана"
23. В тафсире 17-ого аята в абзаце после "Имам аль-Хазин писал" кавычки открыли дважды, а закрыли один раз.
24. В тафсире 20-ого аята вместо "что его становилось" нужно написать "что их становилось" (потому что "адитов", а не " небо" как сейчас).
25. В 1-ом аяте "луна", в тафсире 1-ого аята "Раскалывание луны", в тафсире 2-ого аята "раскалывание луны" - везде "Луна" с заглавной должна быть написана, скорее всего.
26. В тафсире 27-ого аята не лишняя запятая - "И, как"?
27. В тафсире 32-ого аята между абзацами пустая строка не нужна?
28. В тафсире 42-ого аята "установленные им причины" - "установленные Им причины" (Аллахом).
29. В тафсире 42-ого аята пропустили кавычки:
Другое толкование: Могущественный, Сильный. -> Другое толкование: «Могущественный, Сильный».
Третье толкование: Не имеющий Себе равных или подобных» -> Третье толкование: «Не имеющий Себе равных или подобных»
30. В 45-ом аяте "день" с заглавной не надо, раз речь о Судном дне?
31. В тафсире 49-ого аята "Всевышний Аллах сам объяснил" не нужно "сам" с заглавной написать?
32. В тафсире 51-ого аята лишние пустые строки в конце.
Аль-Калям
6
Ассаляму алейкум, сура 68, аят 13 в тафсире: «Имам Фахруддин ар-Рази, что только из этого аята…» Имам Фахруддин ар-Рази считает/придерживется мнения/т.д пропущено слово если я правильно понимаю?
Ан-Наджм
2
53 сура
1. В мобильной версии перед тафсиром написано "62 аятов" вместо "62 аята" (на ПК справа этот блок).
2. В предисловии нет выделения жирным в начале, как обычно делали.
3. В предисловии есть "да будет доволен им Аллах" (в конце во второй раз нет), а в тафсире 1-ого аята нет после двух имен.
4. В тафсире 1-ого аята "При конце света" написано.
Но иногда писали "Конец света" с заглавной или даже "Конец Света" с двумя заглавными. Например, в 6:19 или 2:17, если еще не поправили там.
5. В тафсире 1-ого аята в блоке после "Саляфы говорили:" нужны кавычки для цитаты.
6. Во всей суре сноски обычным шрифтом (как было в начале - в первых многих сурах), а не надстрочным (как стало позднее и, например, было в предыдущих многих сурах).
7. В тафсире 2-ого аята не нужно салават написать и, возможно, тире перед "не чужой" добавить?
"что Мухаммад не чужой для них человек"
8. В тафсире 2-ого аята в скобках текст не нужно взять в кавычки?
"называли его «аль-Амин» (честный, достойный доверия)"
9. В тафсире 3-ого аята не лишняя запятая после "Но"?
"Но, лишь услышав"
10. В 4-ом аяте "откровение" со строчной, а в тафсире к аяту - с заглавной. Даже при цитировании этой части аята сделали заглавную букву.
Разное написание слова в одном контексте по всем сурам найти можно.
11. В тафсире 4-ого аята так: "как внушенное (ему) Откровение"
Текст в скобках надо сделать без жирного выделения (и "Откровение" тут уже с заглавной).
12. В тафсире 7-ого аята не нужно добавить "мир ему"?
"видел Джибриля таким"
13. В 10-ом аяте "откровение", в тафсире к аяту "Откровение".
14. В тафсире 15-ого аята "Ziziphu pina-chriti" точно верно написано?
Не "Ziziphus spina-christi" - как будто не случайно все "s" пропустили, может ошибка при копировании была.
15. В тафсире 15-ого аята "преимущественно в северной Африке и западной Азии".
"в Северной Африке" и "Западной Азии" надо с заглавной написать.
16. В тафсире 15-ого аята кавычки не нужно добавить в части "это дерево называется зизифус, или юнаби"?
17. В тафсире 15-ого аята так: "в ночь вознесения (исра)".
В тафсире 18-ого аята так: " в ночь вознесения (миʼрадж)".
Не нужно одинаково писать? Или даже там, где "исра" написать "в ночь перенесения"?
18. В тафсире 23-его аята "это" не лишнее?
"однако это гораздо более абсурдно, что они"
19. В тафсире 28-ого аята вместо "не" нужно написать "ни":
"не допускающем не малейшего сомнения" - "ни малейшего"
20. В тафсире 30-ого аята с заглавной написано "Шариате", но в тафсире 27-ого аята "шариатах" со строчной. По всему тексту разное написание, в том числе и для единственного числа.
21. В тафсире 31-ого аята вместо "поэтому он распоряжается" надо написать "поэтому Он распоряжается" (речь об Аллахе).
22. В тафсире 32-ого аята "не умышленно" не правильнее слитно писать?
23. В тафсире 32-ого перед "кому пожелает" не пропустили запятую?
24. В тафсире 40-ого аята написано "Все дела человека — как хорошие, и плохие —".
Не нужно "как хорошие, так и плохие", добавить "так"?
25. В тафсире 50-ого аята "после всемирного потопа" нужно написать как "после Всемирного потопа".
Но через поиск по всему тафсиру видно, что и тут разное написание. Например, в аль-Бакара, 127 с заглавной, в алю-Имран, 96 со строчной.
И на грамота.ру указано, что просто слово "Потоп", если речь про Всемирный потоп, тоже надо с заглавной писать. А по всему тафсиру видно, что в таком контексте много где со строчной. Даже в тафсире 52-ого аята этой суры, возможно, надо с заглавной написать.
26. В 53-ем аяте непонятно слово "Он". В предыдущих аятах под "Он" имелся в виду Аллах, а тут судя по тафсиру речь про Джибриля, мир ему? Не нужно в аяте в скобках уточнить слово "Он"?
27. В тафсире 54-ого аята между последним абзацем и сноской 2 пустых строки, одна лишняя.
28. В тафсире 55-ого и 57-ого аятов перед первой сноской нет лишней пустой строки?
29. В тафсире 55-ого аята написано так: "в священных Писаниях".
По всему тафсиру для этой фразф разные написания в заглавных и строчных буквах.
30. В тафсире 58-ого аята вместо "отменить наступления Дня" должно быть "отменить наступление Дня".
31. В тафсире 58-ого аята в фразе "страшный день" слово "день" не нужно с заглавной, раз речь о Судном дне?
32. В тафсире 62-ого аята написано о том, что "каждый, кто читает или слышит этот аят, будь то в намазе или вне намаза, должен совершить саджда ат-тилява."
Читатели не запутаются? На сайте они могут послушать чтение аята в записи и подумать, что им надо сделать саджда.
Они могут прочесть перевод или арабский текст В УМЕ, а по тексту им покажется, что и тогда надо делать саджда. Не нужно как-то пояснить или сказать, что ваджиб (если это так) изучить вопросы, касающиеся саджда ат-тилява?