Все обсуждения

Ан-Наср
2
0
110 сура

1. В предисловии снова есть выделение жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В блоке о суре написано "3 аятов" вместо "3 аята"


4. Ссылка со слова "Пророка" (да благословит его Аллах и приветствует) в предисловии нужна?


5. В предисловии так: "да будет доволен им и его отцом Аллах". Редкий или даже не использованный ранее вариант, ниже абзацем уже привычный: "да будет доволен Аллах им и его отцом)"
Аль-Кафирун
1
0
109 сура

1. В предисловии снова есть выделение жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В предисловии в словах "придя к Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует)" ссылка точно нужна?


4. В предисловии между сносками двумя лишняя пустая строка.


5. В тафсире 2-ого аята лишняя запятая: "То есть, идолам."


6. В тафсире 3-его аята слово "истинный" тоже с заглавной не нужно написать?

"истинному Богу, Единственному Творцу"


7. В тафсире 5-ого аята вместо тире не правильнее двоеточие использовать (но тогда вопрос, что дальше снова двоеточие и можно ли так писать): "В этом случае смысл таков - во втором"


8. В тафсире 5-ого никто из читателей из слов "Я в настоящее время не поклоняюсь идолам, которым поклоняетесь" не подумает по ошибке, будто в прошлом даже теоретически было возможно поклонение идолам - не надо пояснить и уточнить, чтобы правильно читалось?


9. В тафсире 6-ого лишние запятые после "то есть": "то есть, вечные муки Ада" и "то есть, Рай"


10. В заключении слово "тауфик" тоже надо курсивом выделить


11. В тафсире 6-ого аята так: "«مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ» — «Аллах — Властитель дня Воздаяния»"

Но в аль-Фатиха написано "Властелину Судного дня" - не надо такой же вариант тут написать? Если сейчас ок, то не правильнее в плане заглавных/строчных букв написать "Дня воздаяния" (либо, может, "Дня Воздаяния")?
Аль-Фатиха
4
0
не туда :(
Аль-Фатиха
4
0
109 сура

1. В предисловии снова есть выделение жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В предисловии в словах "придя к Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует)" ссылка точно нужна?


4. В предисловии между сносками двумя лишняя пустая строка.


5. В тафсире 2-ого аята лишняя запятая: "То есть, идолам."


6. В тафсире 3-его аята слово "истинный" тоже с заглавной не нужно написать?

"истинному Богу, Единственному Творцу"


7. В тафсире 5-ого аята вместо тире не правильнее двоеточие использовать (но тогда вопрос, что дальше снова двоеточие и можно ли так писать): "В этом случае смысл таков - во втором"


8. В тафсире 5-ого никто из читателей из слов "Я в настоящее время не поклоняюсь идолам, которым поклоняетесь" не подумает по ошибке, будто в прошлом даже теоретически было возможно поклонение идолам - не надо пояснить и уточнить, чтобы правильно читалось?


9. В тафсире 6-ого лишние запятые после "то есть": "то есть, вечные муки Ада" и "то есть, Рай"


10. В заключении слово "тауфик" тоже надо курсивом выделить


11. В тафсире 6-ого аята так: "«مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ» — «Аллах — Властитель дня Воздаяния»"

Но в аль-Фатиха написано "Властелину Судного дня" - не надо такой же вариант тут написать? Если сейчас ок, то не правильнее в плане заглавных/строчных букв написать "Дня воздаяния" (либо, может, "Дня Воздаяния")?
Аль-Каусар
1
0
108 сура

1. В предисловии снова есть выделение жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В блоке о суре написано "3 аятов" вместо "3 аята"


4. В тафсире 1-ого аята в хадисе (не уверен, а часто приводили тексты хадиса на арабском или изредка начали делать в конце тафсира только?) на конце не хватает двух закрывающих кавычек: вместо "после тебя!»" нужно "после тебя!»»»". Это цитата, в ней цитата и там снова цитата. Так как узор одинаковый можно и 1 раз закрыть, но почти всегда по всему тафсиру закрывали много раз.


5. В тафсире 1-ого аята в сносках указания на хадисы оформили как раньше, а в нескольких последних сурах было по-другому - со скобками.


6. В тафсире 2-ого аята не хватает кавычек в словах "Поэтому Всевышний Аллах говорит Своему Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует): Молись — только Одному своему Господу. И совершай жертвоприношение только ради Него, ради поиска Его довольства и не для кого другого. Поэтому в этом аяте" перед "Молись" и закрыть после "другого". Либо, может быть, достаточно "Молись" со строчной сделать, не уверен.


7. В тафсире 3-его аята так: "И все, кто будет... будут" - тут не правильнее "И все, кто будут... будут", чтобы мн. число было у глагола оба раза?
Аль-Куpaйш
3
0
106 сура

1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В блоке о суре "4 аятов" вместо "4 аята"


4. В тафсире 1-ого аята вопрос к выделению "тем самым" запятыми (кажется, будто не нужно или нужно только перед эти словами поставить запятую, а после не нужно): "увеличивая свое благосостояние и, тем самым, укрепляя свой авторитет"


4. В 4-ом аяте "который" надо писать с заглавной: Господу...Который"
Аль-Филь
1
0
105 сура

1. В предисловии появилось выделение жирным, хотя в последних сурах часто его почему-то не было.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В предисловии так: "чистого единобожия". По всему тафсиру то "Единобожие", то "единобожие" - нет единого стиля и для этого слова.


4. В предисловии в словах "Абдуль-Мутталиб ибн Хашим, дед Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) ответил" после скобки запятая не потерялась (обособить уточняющий оборот)?


5. В предисловии как-то уточнить правильное понимание слов "разрушить Дом Аллаха" не нужно? И, возможно, "это святилище Аллаха" объяснить; и тут заглавная С (Святилище) по аналогии с заглавной Д (Дом) не нужна?


6. В предисловии "милость Аллаха". Снова к вопросу о едином написании с заглавной или строчной М. В конце тафсира этой суры с заглавной уже.


7. У тафсиров первых 4-ех аятов лишний отступ слева; будто в 5-ом аяте и его тафсире тоже.


8. В заключении "по Милости Аллаха" не правильнее запятыми выделить, а не тире?
Аль-Хумаза
1
0
104 сура

1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В тафсире 3-его аята так: "это милость Аллаха". "Милость" со строчной верно? Не похоже на "по Милости Аллаха", где часто с заглавной, но иногда и со строчной?


4. В тафсире 4-ого аята вместо "смерть их наступит" будто лучше написать "их смерть наступит" или глагол заменить на "настигнет" или похожий.


5. В тафсире 8-ого аята не лишняя запятая в словах "И, когда обитатели"?
Аль-ʼАср
4
0
103 сура

1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В блоке о суре написано "3 аятов" вместо "3 аята"


4. В предисловии написано "Сура «Аль-Аср»", хотя в названии и заголовке написано "Сура «Аль-ʼАср»" с символом ’


5. В предисловии не лишняя запятая в "что, когда два"?


6. В предисловии в сноске лишняя пустая строка между первой и второй сносками.


7. В тафсире 2-ого аята вторая сноска на хадис оформлена не так, как оформляли в начале тафсира (но это во многих последних сурах так). Будто не хватает единого стиля и в этом.


8. В тафсире 3-его аята в словах "чтобы не понести убытки, но получить прибыль" вместо "но" будто лучше "а" использовать.


9. В тафсире 3-его аята так: "по Милости и Воле Аллаха". Но по всему тафиру есть и другие написания в плане строчных букв для "милость и воля Аллаха" - снова вопрос к единому стилю.


10. В тафсире 3-его аята так: "для мусульманина не менее важно, чем самим".

Надо либо "для мусульманина не менее важно, чем самому", либо "для мусульман не менее важно, чем самим", чтобы согласованно по числу было.
Наставление 18. Науки о Священном Коране
2
0
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракатух! Нет, стоит. Это классический тафсир, но шейх Бинори его не упомянул.
Наставление 18. Науки о Священном Коране
2
0
Ас саляму алейкум ва рахматуллахи ва баракатух.

А что куртуби разве не стоит изучать?
Ат-Такасур
1
0
102 сура


1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было, в том числе в последнем джузе то есть, то нет.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В тафсире 4-ого аята в словах "вы узнаете!» — то есть" не нужна запятая перед тире?


4. В 8-ом аяте в словах "в тот день (в Судный день)" первое слово "день" будто с заглавной нужно писать.


5. В тафсире 8-ого аята так: "во время отчета в Судный день".

Слово "отчет" как этап Судного дня не с заглавной? По всему тафсиру редко, но было написание с заглавной.

И ниже еще написано так: "для верующих же отчет станет".
Аль-Кариʼа
2
0
101 сура


1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было, в предыдущей тоже было.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В тафсире 3-его аята в скобках текст будто тоже надо взять в кавычки: "Судный день назван «аль-Кариʼа» (Поражающее Бедствие)"


4. В 4-ом аяте будто "день" нужно с заглавной написать, раз речь о Судном дне: "В тот день".
Аль-ʼАдият
3
0
100 сура


1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было, в предыдущей тоже было.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В 9-ом аяте не лишняя запятая в "что, когда воскресят"?


4. В тафсире 11-ого аята в словах "именно в этот день" слово "день" не нужно с заглавной, если речь о Судном дне? й
Аз-Зальзаля
1
0
99 сура


1. В предисловии, к слову, есть выделение жирным, почти во всех сурах было, а в нескольких предыдущих не было.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В предисловии и в 8-ой суре в сносках написано "Передал ...", но обычно просто писали передатчика (в целом оформление сносок на хадисы в последних аятах отличается от большинства предыдущих сур).


4. В 3-ем аяте перед тире запятую не надо? "спросит: «Что с ней?» —"


5. В тафсире 3-его аята так: "И наступит конец света". Вроде правильно, но по всему тафсиру встречаются еще написания " Конец света" и "Конец Света", единого стиля нет.


6. В 4-ом и в 6-ом аяте так: "в тот день". Если речь о Судном дне, то " день" с заглавной не надо?


7. В тафсире 8-ого аята так: "Аллах примет Его покаяние". Нужно "его" со строчной.
Аль-Байина
2
0
98 сура


1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В 3-ем аята так: "правдивых (священных) Книг"

Возможно в скобках надо с заглавной слово сделать - Священных. Через поиск по всему тафсиру видно, что "священное Писание"/"Священное Писание" в разных падежах и числах бывают с разными написания в заглавной букве.


4. В тафсире 3-его аята так: "все смыслы предыдущих небесных Писаний".

Не нужно добавить "неискаженных", чтобы не подумал кто-то, будто речь про современные версии Торы и т. д.?


5. В тафсире 5-ого аята так: "лишь Ему одному". Слово "одному" не надо с заглавной? По всему тафсиру чаще со строчной, но есть и с заглавной - единого написания и тут нет.

И в тафсире к аяту "одному Аллаху".


6. В тафсире 5-ого аята будто от "Противоположность ихляса" надо убрать из блока цитаты, она же закончилась одним абзацем. А сейчас будто все (длинный объемный текст) вложилось по ошибке в блок цитаты.


7. В тафсире 5-ого аята "я откажусь от этого человека" -> "Я откажусь от этого человека" (заглавная "Я")

И я не помню, поэтому вопрос: а хадис аль-Кудси не надо помимо жирного курсивом выделять, чтобы с аятом не путали?


8. В тафсире 5-ого аята не надо в словах "[ради ...] похвалы окружающих и тому подобное" написать "и тому подобного"? Двумя абзацами ниже в сокращенной записи - " и т. п."


9. В тафсире 5-ого аята не лишняя запятая в "как, например"?


10. В тафсире 5-ого аята в сноске так: "Сюда относятся обязательные действия (фард и ваджиб), желательные (сунна и мустахабб)."

Тут не надо "и обязательные... и желательные...."? Или "обязательные (...) и желательные (...) действия?


11. В тафсире 5-ого аята в сноске не пропущена запятая перед тире (закрыть оборот) "действия, хукм которых — харам"?


12. В 7-ом аяте перед тире запятая не нужна, чтобы закрыть оборот? "Поистине, верующие, совершавшие праведные поступки — лучшие"
Разрешенные в пищу и запретные животные
9
0
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракатух! Информация дана согласно ханафитскому мазхабу
Разрешенные в пищу и запретные животные
9
0
Ассаламу алейкум ва рахматуллахи ва баракатух, к какому масхабу относятся эти приведенные виды?
Аль-Кадр
6
0
97 сура


1. В предисловии нет выделения жирным, почти во всех сурах было.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В предисловии не хватает тире: "Сура "Аль-Кадр" ("Ночь Предопределения") мекканская сура" -> "Сура "Аль-Кадр" ("Ночь Предопределения") – мекканская сура"


4. В предисловии вместо "В ней 5 аятов" лучше написать "В этой суре 5 аятов", потому что "в ней" сейчас указывает на "Лейлятуль-Кадр" или "благословенная ночь".


5. В предисловии приведенные значения после "это" в кавычки взять не надо? "значение слова «кадр» — это величие, почет или достоинство"

И ниже "значение слова «кадр» — предопределение" - после тире кавычки добавить не надо?


6. В предисловии написано "Лейлятуль-Кадр — это ночь Величия и ночь Почета", выше было "Ночи Предопределения" с двумя заглавными, тут тоже оба раза добавить заглавную Н не нужно?


7. В предисловии к "это может быть любая из десяти нечетных ночей" в конце не надо добавить "Рамадана"? Будто получилось, что любые нечетные ночи года, но почему "десяти"?


8. В предисловии стоит проверить запятые в этой части: "Также, поскольку многие не могут перестать совершать грехи, в случае, если бы"


9. В предисловии во второй сноске уместно писать "Там же"? А почему в третьей тогда не " Там же", просто с добавлением номера страницы? С оформлением сносок и "Там же" будто нет единого подхода, особенно в сравнении с начальными сурами.


10. В первом аяте так: "в ночь Предопределения."

А в предисловии несколько раз было "Ночь Предопределения" с двумя заглавными.


11. Во 2-ом аяте снова "ночь Предопределения", при этом даже в тафсире к аяту "такое Ночь Предопределения (или Ночь Величия и Почета)" (к слову, тут ответ на вопрос из пункта номер 6).


12. В тафсире 2-ого аята "достоинства того, чем говорится" -> "достоинства того, о чем говорится" (предлог "о" пропущен был).


13. В тафсире 3-его аята потерялись заглавные Н дважды: "в ночь Предопределения или ночь Величия и Почета" -> "в Ночь Предопределения или Ночь Величия и Почета"


14. В тафсире 3-его аята тире не нужно в словах "Ты Прощающий"?


15. В тафсире 3-его аята кавычки не нужно было закрыть после "доля от ее благодати."?

Сейчас их закрыли в самом конце: всю эту ночь целиком»»

А если сейчас все верно, то не надо блок цитаты растянуть и на два последних абзаца?


16. В тафсире 3-его аята во второй сноске номера хадисов не в скобках. А в предисловии в двух последних сносках - в скобках.

В третьей тоже, еще тут точка с запятой лишняя.


17. В 4-ом аяте и его тафсире вместо "на Землю" надо "на землю", судя по всему.


18. В тафсире 4-ого аята стоит проверить пунктуацию в словах "говорят: «Амин» — в ответ"


19. В сносках тафсира 4-ого аята вопрос давний к "Там же" для разных страниц одного источника (в начальных сурах так не делали).
Аль-ʼАляк
9
0
96 сура


1. В предисловии нет выделения жирным снова, в пред. суре было.


2. У аятов нет нумерации непосредственно в тексте, такое только у посл. нескольких сур, до этого всегда была нумерация.

И сноски были сначала обычными, потом надстрочными, сейчас опять обычными (в последних нескольких сурах).


3. В 1-ом аяте: "с именем твоего Господа, который" -> "с именем твоего Господа, Который"

И в тафсире к этому аяту повторяется эта часть.


4. В тафсире 1-ого аята и в 3-ем аяте вместо "ведь твой Господь — самый щедрый" нужно "ведь твой Господь — Самый Щедрый" (либо "Самый щедрый", но первый вариант лучше будто).


5. В тафсире 1-ого аята так: "накрыл его ковриком, на котором Мухаммад (да благословит его Аллах и да приветствует) обычно спал, так что стало" - не надо еще запятую между "так, что" (таким образом накрыл, что стало трудно дышать)?


6. В тафсире 8-ого аята слово "отчета" не надо с заглавной (не просто отчет как перед начальством, а Отчет как этап Судного дня)?


7. В 12-ом аяте помимо вопроса нет восклицания (?!) ? И в 13-ом, 14-ом?


8. В тафсире 18-ого аята так: "В книге по сире «Нур аль-якын» так описывается".

А в тафсире 1-ого аятак так: "В книге «Нур аль-якын» так описывается"

Будто "В книге по сире" надо написать там, где в первый раз она упоминается.


9. В тафсире 18-ого аята будто лишняя запятая перед "когда": " и, когда он будет совершать"


10. В тафсире 18-ого аята не нужно объяснить, чем и как именно Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, угрожал? Карой от Аллаха, наверное, а не так как простые люди угрожают (насилием или еще чем-то)?

"И Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) ответил ему грубо, начав угрожать".


11. В тафсире 18-ого аята после " мне" не тире нужно вместо запятой?

"Ты угрожаешь мне, человеку, у которого"


12. В тафсире 18-ого аята перед "– и" запятая не нужна после кавычек?

"намаз?» — и далее до слов: «Мы"


13. В тафсире 18-ого аята первая сноска и в тафсире 19-ого аята сноска - обе на один сборник, а оформлены по-разному, ок? Просто обычно в тафсире не писали в формате "Хадис об этом передал", но тут будто подходит в контексте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10