ВСЕ ОБСУЖДЕНИЯ
Все обсуждения
Аль-Ма'аридж
6
70 сура
1. В блоке о суре написано "44 аятов".
2. В предисловии в начале нет выделения жирным.
3. В предисловии нет точки на конце: "В ней 44 аята"
4. Двойные пробелы:
- 11. хотя
- 18. кто
- 19. Поистине
- 21. Когда
- 27. которые
- 29. (Также
- 30. (не вступая
- 33. кто
- 35. Им
- В тафсире 42-ого аята:
[1] Сафват
5. В тафсире 4-ого аята слова "Также есть мнение, что «к нему» означает «к Аршу Аллаха»»" должны быть в блоке с цитатой выше (потому что сноска указана для слов аль-Куртуби, да помилует его Аллах, а также начальные кавычки закрываются в процитированных словах).
6. В тафсире 4-ого аята написано "Слова «إِلَيْهِ»", но разве тут не одно слово? Не нужно написать "Слово" или добавит еще одно слово на арабском?
7. В тафсире 4-ого аята дважды написано "дословно «к нему»", и кажется не в смысле "к месту", а в смысле "к Аллаху", тогда надо в таком контексте дважды писать с заглавной - " к Нему". Хотя, может быть, и как ниже речь все-таки про место величия и почета.
8. В тафсире 4-ого аята в словах "постигнет неверующих в день" слово "день" с заглавной не нужно написать, раз речь о Судном дне? И ниже "этот день".
9. В тафсире 4-ого аята: " Клянусь Тем, кто " -> "Клянусь Тем, Кто".
10. В тафсире 7-ого аята так: "событиях конца света".
И, вроде бы, так правильно. Но через поиск по всему тафсиру много раз есть "Конца света" и даже "Конца Света". Опять к вопросу о едином написании.
11. В 8-ом аяте и его тафсире вопрос к "в тот день", не нужно "день" с заглавной, раз речь про Судный день? И в 11-ом аяте. И в 42-ом аяте. И в 43-ем. И в 44-ом (и его тафсире).
12. В 14-ом аяте "земли" с заглавной не надо (в тафсире к аяту с заглавной: "население Земли")?
"всеми жителями земли"
13. В 15-ом аяте не нужно "Адское" со строчной буквы написать (в 17-ом аяте в скобках со строчной: "адское пламя")?
"Это — Адское пламя"
14. В тафсире 30-ого аята не лишняя запятая перед "потому"?
"в частности, потому, что"
15. В тафсире 30-ого аята так: "Удовлетворение влечения с ними".
Но на "ними" в тафсире ничего не указывает, потому что жен и невольниц речь в аяте была, а не в тафсире.
16. В тафсире 37-ого аята будто "подкрепил их" по контексту при чтении относится к "мекканцам", а не " правдивым словам".
Аль-Хакка
4
69 сура
1. В блоке о суре написано "52 аятов".
2. В предисловии нет выделения жирным в начале.
3. С 1-ого по 5-ый аят много лишних пробелов после нумерации. Например: "1. "
4. Двойные пробелы (помимо пункта выше):
- 20. Я
- 19. Тот
- 18. В тот
- 17. Ангелы
- 15. в тот
5. Когда речь о Судном дне, но пишется "в этот день", "в тот день" и т. п., то не нужно слово "день" писать с заглавной? В первых сурах, вроде бы, так и делали.
В этой суре очень много таких написаний, можно через поиск увидеть, я их буду пропускать.
6. В тафсире 2-ого аята перед глаголом нужна запятая?
"которое обязательно, без всякого сомнения, произойдет"
7. В нумерации с 21 по 30,
32-36, 38-40 двойные пробелы. Например: "21. Он"
8. В 30-ом аяте открыли кавычки, но до конца суры их не закрыли:
"30. (Затем ангелам будет сказано:) «Схватите его и наденьте оковы."
Может быть, в 37-ом аяте закрыть их нужно?
9. В тафсире 41-ого аята так: "он не имеет ничего общего с любыми известными формами и жанрами арабской литературы, будь то стихи или проза".
Раз хотелось подчеркнуть неподобие, не нужно не только арабскую литературу исключить, добавив что-то вроде "арабской и любой другой литературы"?
10. В тафсире 43-его так: "Коран — это речь Аллаха".
Через поиск можно найти много мест, где "речь Аллаха" с заглавной пишется, а где-то тоже со строчной. Тоже нет единого написания.
11. В тафсире 9-ого аята послп "Джибриль" нет "(мир ему)", но в тафсире 40-ого аята и в последующих есть.
И после имен сподвижников/ученых не всегда есть ду'а, например, в тафсире 46-ого или 45-ого аята. А в других сурах часто есть.
Аль-Калям
6
68 сура
1. В блоке о суре написано "52 аятов" вместо "52 аята"
2. В предисловии нет выделения жирным (в предыдущей суре есть).
3. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: "Аль - Калям"
4. В 1-ом аяте "1." стоит слишком слева, сравните со следующим и другими аятами. И пробел перед " Нун" стоит.
5. В тафсире 1-ого аята будто не хватает пустой строки после "знает смысл этого".
6. В тафсире 1-ого аята вместо запятой тире не нужно?
"Калям (Перо), особое творение"
7. В тафсире 1-ого аята после "согласно мнению Ибн Аббаса" нет ду'а, а в следующем абзаце так: "Имам аль-Гунайми (да помилует его Аллах)".
8. Во втором аяте перед цифрой 2 стоит пробел: " 2."
И в третьем аяте лишний пробел перед " 3."
И в седьмом: " 7."
И в десятом. И в четырнадцатом. И в пятнадцатом. И в шестнадцатом. И в семнадцатом. И в двадцатом.
9. В тафсире 9-ого аята после "Мухаммад" ﷺ салават не пропустили?
И в тафсире 15-ого аята.
10. В тафсире 10-ого аята нормсльно написано: "ведь он лжец. Ведь лжец"?
Может второе "ведь" заменить на что-то?
11. В тафсире 13-ого аята пропустили глагол ("пишет", "сказал" и т. д.):
"Имам Фахруддин ар-Рази, что только"
12. В тафсире 16-ого аята сами скобки () выделять жирным не нужно: "(«поставим клеймо»)"
13. В 17-ом аяте скобки и текст должны быть без выделения жирным: "(плоды)".
14. Перед нумерацией аятов лишний пробел: " 26.", " 27.".
Еще 29, 32-35.
15. В 33-ем аяте так: " 33 Так мы наказываем".
- Как уже говорилось, лишний пробел перед " 33";
- Нет точки после "33";
- "мы" надо писать с заглавной буквы.
16. В тафсире 38-ого аята не лишняя запятая перед "если"?
"говорили, что, если"
17. В 42-ом аяте иго тафсире "в тот день" и "в день" слово "день" с заглавной не нужно писать, раз речь о Судном дне?
18. В тафсире 42-ого аята "земной поклон перед ним" не надо писать с "перед Ним"? Сейчас будто "паред атрибутом" читается.
19. В тафсире 48-ого аята не лишняя запятая перед "если"?
"решив, что, если он"
20. В тафсире 49-ого аята так: "Действие на основании собственного иджтихада не является грехом".
Тут ничего не пропустил? Может быть, " Действие пророка"? Или как-то указать, для всех людей это правило или только для муджтахидов?
21. В тафсире 51-ого аята нужна запятая в словах "что, если бы не защита"?
22. В тафсире 51-ого аята в соседних абзацах так: "происходит по воле Аллаха" и "последствия сглаза по Воле Аллаха".
Разное написание, как и выше "милость Аллаха" со строчной, хотя по всему тексту часто и с заглавной было. Даже в конце тафсира этой суры идет "По Милости Всевышнего", а в 49-ом аяте "Если бы его не постигла милость Господа" и его тафсире "вернул ему Свою милость".
Урок 3. Заключение торговой сделки
1
Ас саляму алейкум ва рахматуллахи ва баракатух.
Маша Аллах. Познавательные лекции. Спасибо создателям этого портала.
Глава 1. Побуждение к вступлению в брак: 3 хадис
6
К сожалению не понимаю азербайджанский язык. Можно по русски?
Барака Умм Айман – кормилица Пророка (мир ему и благословение)
2
После смерти Пророка (с.а.в.с.) Ум - Айман навещали Абу-Бакр и Умар так как это делал Пророк. Да будет доволен Аллах ими всеми.
Мусульманка, которую обвинили в безразличии к лондонскому теракту, сказала свое слово
1
Нельзя верующей мусульманке выкладывать свои фотографии в социальных сетях. Вреда от этого больше чем пользы
Урок 2. Исламская экономика и ее положение в ряду других экономических систем
3
Ассаляму алейкум! Последний цикл уроков по Хараму и Халялю параллельно загружается на нашу страницу Вконтакте. Уроки по Мухтар лиль-Фатва есть в RuTube.
Аль-Мульк
7
67 сура
1. Все сноски в суре обычным шрифтом (как в первых сурах), но во многих предыдущих сурах был надстрочный шрифт для сносок.
2. В 1-ом аяте: "Тот, кто" -> "Тот, Кто"
3. В тафсире 1-ого аята: "Аллах велик, возвышен" -> "Аллах Велик, Возвышен"
4. В тафсире 1-ого аята: "Аллах — обладатель" -> "Аллах — Обладатель"
5. В тафсире 1-ого аята: "Он обладатель" -> "Он — Обладатель"
6. Во 2-ом аяте: "(Тот,) кто" -> "(Тот,) Кто"
7. В 3-ем аяте "(Он – тот,) кто" -> "(Он – Тот,) Кто"
8. В тафсире 5-ого аята после "У небесных тел три предназначения" разве не четыре пункта перечислены?
9. В тафсире 8-ого аята не хватает пробела в сноске: "[1]Сафват"
10. В тафсире 9-ого аята вопрос к "откровения", не нужно с заглавной? По всему тафсиру разное написание в одном контексте.
11. В 14-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто" (в тафсире к аяту правильно написали - аргумент в пользу исправления).
12. В тафсире 14-ого аята "от него" -> "от Него"
13. В 15-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто".
14. В 15-ом аяте "К Нему — ваше воскрешение" верно написано, не "возвращение"?
15. В тафсире 18-ого аятв [1] скорее нужно без жирного выделения.
16. В тафсире 19-ого аята "у" надо поменять на "из":
"ни у кого у мусульман сомнения нет"
17. В 23-ем и в 24-ом аята "Тот, Кто" -> "Тот, Кто"
18. В тафсире 27-ого аята "по Своей милости" -> "по Своей Милости" (нет единого написания). В заключении этой суры: "по Милости Всевышнего Аллаха"
Ат-Тахрим
2
66 сура
1. В предисловии нет выделения жирным, как бывало раньше.
2. В тафсире 1-ого аята первая сноска обычным шрифтом, а вторая надстрочным.
И для слов Аиши, да будет доволен ей Аллах, источник не нужно указать?
3. В 5-ом аяте так: "как те, которые уже (раньше) были замужем, так и девственницами".
Но все верно сочетается? Не нужно "как теми" написать или "так и девственницы"?
4. В тафсире 6-ого аята первая и вторая строчка разным шрифтом, первая должна быть надстрочным в тексте и в сноске.
5. В 8-ом аяте "в день" не надо писать как "в День"?
6. В тафсире 10-ого аята первую сноску нужно сделать надстрочным шрифтом в двух местах.
7. В 11-ом аяте "в твоем Раю" нужно поменять на "в Твоем Раю"
8. В тафсире 11-ого аята первую и вторую сноски нужно сделать надстрочным шрифтом в двух местах.
9. Как будто 12-ый аят нуждается в тафсире или хотя бы ссылке вида "см. комментарии" на похожие аяты, где был бы тафсир.
Урок 2. Исламская экономика и ее положение в ряду других экономических систем
3
Где мне слушать уроки по фикху если Ютуб прикроют?
Ат-Таляк
3
65 сура
1. В предисловии не хватает выделения жирным как делали почти во всех сурах в начале (до 50+ примерно).
2. В предисловии "идды" курсивом выделить не нужно как термин? В других сурах (по крайней мере в некоторых) выделяли. Да и в первом аяте в скобках курсивом выделено это слово.
3. В предисловии не лишняя запятая (оборот с "подобно", вроде бы, не обособляется, если в начале предложения стоит)?
"Подобно большинству мединских сур, она"
4. В тафсире 1-ого аята не лишняя запятая? "в случаях, когда"
А тут нужна запятая: "Или, если они сами"?
5. В тафсире 12-ого аята написано так: "Алюси (да помилует его Аллах)".
Но абзацем выше после "имам Ахмад и имам Тирмизи" ничего не написано. Не будет у читателей непонимания, почему так?
6. В тафсире 12-ого аята первая строчка обычным шрифтом, а вторая надстрочным, но обе должна быть надстрочным оформлены (и в тексте, и в самой сноске).
Ат-Тагабун
2
64 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире ("Ат - Тагабун") и нет выделения жирным.
2. В 1-ом аяте "способен" не нужно с заглавной? А в 6-ом аяте "достоин"?
3. В тафсире 1-ого аята нужно "своих" написать как "Своих".
А "с ним" нужно переделать на "с Ним".
4. В 9-ом аяте "В тот день" не нужно написать как "В тот День", потому что даже в следующем предложении уже написано "Это будет День"?
В тафсире к аяту тоже "в тот день", возможно, что и там нужно исправить.
5. В 12-ом аяте надо "на Нашего посланника" написать как "на Нашего Посланника". Даже в этом же самом предложении дважды было с заглавной буквы слово "Посланник".
6. В 12-ом аяте в скобках "откровения" не нужно с заглавной буквы? По всему тафсиру разное написание без единого стиля.
7. В тафсире 16-ого аята не хватает запятой после скобок:
"В риваяте, переданном Саидом ибн Джубайром (да будет доволен им Аллах) сообщается"
8. В тафсире 16-ого аята написано "«Алю Имран»", но в самом тафсире писали с тире ("«Алю-Имран»").
9. В тафсире 16-ого аята в конце первая сноска обычным шрифтом, но они обе должны быть надстрочным.
В самой сноске тоже видна разница в шрифте у первой сноски.
10. В 17-ом аяте в скобках "воздающий" не нужно с заглавной написать?
11. В тафсире 17-ого аята не лишняя запятая? "помимо обязательного закята, раздавайте"
Аль-Мунафикун
2
63 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире (в слове "Аль - Мунафикун") и нет выделения жирным в начале.
2. В 1-ом аяте в конце в скобках не нужно объяснить, в чем именно лгут лицемеры (в искренности свидетельства, например)? Потому что-то кто-то может не понять, разве их слова в цитате сами по себе не правильные?
3. В тафсире 3-его аята не закрыли кавычки и есть лишний пробел перед запятой.
4. В тафсире 7-ого аята вместо "Аллах, являющийся" не нужно написать "Аллах, Являющийся"? А "силой" с заглавной?
5. В 9-ом аяте у открывающей скобки лишнее выделение жирным: "так (кого"
6. В самом конце в завершении почему "иманом" выделено жирным? Как термин (обычно курсивом выделяли среди текста с обычным оформлением) среди текста курсивом выделили? Но выглядит странно и непонятно, нужно ли.
Как правильно совершать Джума намаз
6
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракатух!
Рекомендуем ознакомиться с 41-м уроком из цикла «Мультака аль-Абхур» касательно условий действительности Джума намаза: https://azan.ru/durus/video/urok-41-dzhuma-namaz-1504
Как правильно совершать Джума намаз
6
Ассаламу алейкум можно ли совершать Джума намаз в молебной на 50 60 человек
Аль-Джумуʼа
3
62 сура
1. В предисловии нет выделения жирным.
2. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: "Аль - Джуму'а".
3. В 4-ом аяте так: "милость Аллаха" и "Обладатель великой милости".
Единого написания по всему тафсиру нет, в таком контексте часто с заглавной писали "Милость".
4. В тафсире 6-ого аята у слов "Если бы" не нужно убрать "бы", раз дальше к глаголам снова поставили "бы"?
5. В тафсире 7-ого аята не лишняя запятая в словах "Но, пока живы"?
6. В 11-ом аяте "лучший" не правильнее с заглавной написать?
"Аллах — лучший из тех"
7. В тафсире 11-ого аята после упоминания сподвижников не нужно написать "да будет Аллах доволен ими всеми"?
8. Здесь тоже нет заключения вида " На этом заканчивается тафсир суры ...", лишь второй такой случай, вроде бы.
Ас-Сафф
1
61 сура
1. В предисловии нет выделения жирным в начале, как было раньше.
2. В тафсире 6-ого аята "конца света" не нужно с заглавной написать - "Конца света"?
Ниже еще есть "концом света", возможно, нужно написать "Концом света".
3. В конце тафсира 6-ого аята так: "всей земле[1][2]"
- Не хватает точки в конце.
- Первая сноска обычная как [1], а вторая сноска надстрочным шрифтом (в самом блоке сносок внизу тоже неправильное форматирование).
- Достаточно ли "Алюси" как сноски, без номеров страниц и/или названия тафсира? Но такое, вроде, встречалось и в других сносках.
4. В тафсире 9-ого аята тот же вопрос про "конца света" -> "Конца света".
5. В 14-ом аяте в скобках есть салават: "(в Ису (мир ему))".
Но выше в этой же суре после имени Исы, мир ему, не было салавата, в предыдущих аятах тоже. К тому же, обычно вне тафсира салаваты не писались в предыдущих сурах (за редким исключением).
Аль-Мумтахана
1
60 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: «"Аль - Мумтахана"»
И нет выделения жирным.
2. В 4-ом аяте кавычки не рано закрыли? Как будто после кавычек это тоже цитата, но может уже не слова Ибрахима, мир ему, и тогда надо заново открыть кавычки (а закрыть их в конце 5-ого аята).
"Аллаха». Господи! Лишь на Тебя одного мы"
3. В 11-ом аяте "бойтесь Аллаха, в которого" не нужно поменять на "бойтесь Аллаха, в Которого"?
4. В 12-ом аяте двойной пробел: "если они"
5. В конце нет слов вроде "На этом заканчивается тафсир суры ...", как до этого везде писали. В предыдущей и следующей суре, например, есть.