ВСЕ ОБСУЖДЕНИЯ
Все обсуждения
Урок 3. Заключение торговой сделки
1
Ас саляму алейкум ва рахматуллахи ва баракатух.
Маша Аллах. Познавательные лекции. Спасибо создателям этого портала.
Глава 1. Побуждение к вступлению в брак: 3 хадис
6
К сожалению не понимаю азербайджанский язык. Можно по русски?
Барака Умм Айман – кормилица Пророка (мир ему и благословение)
2
После смерти Пророка (с.а.в.с.) Ум - Айман навещали Абу-Бакр и Умар так как это делал Пророк. Да будет доволен Аллах ими всеми.
Мусульманка, которую обвинили в безразличии к лондонскому теракту, сказала свое слово
1
Нельзя верующей мусульманке выкладывать свои фотографии в социальных сетях. Вреда от этого больше чем пользы
Урок 2. Исламская экономика и ее положение в ряду других экономических систем
3
Ассаляму алейкум! Последний цикл уроков по Хараму и Халялю параллельно загружается на нашу страницу Вконтакте. Уроки по Мухтар лиль-Фатва есть в RuTube.
Аль-Мульк
7
67 сура
1. Все сноски в суре обычным шрифтом (как в первых сурах), но во многих предыдущих сурах был надстрочный шрифт для сносок.
2. В 1-ом аяте: "Тот, кто" -> "Тот, Кто"
3. В тафсире 1-ого аята: "Аллах велик, возвышен" -> "Аллах Велик, Возвышен"
4. В тафсире 1-ого аята: "Аллах — обладатель" -> "Аллах — Обладатель"
5. В тафсире 1-ого аята: "Он обладатель" -> "Он — Обладатель"
6. Во 2-ом аяте: "(Тот,) кто" -> "(Тот,) Кто"
7. В 3-ем аяте "(Он – тот,) кто" -> "(Он – Тот,) Кто"
8. В тафсире 5-ого аята после "У небесных тел три предназначения" разве не четыре пункта перечислены?
9. В тафсире 8-ого аята не хватает пробела в сноске: "[1]Сафват"
10. В тафсире 9-ого аята вопрос к "откровения", не нужно с заглавной? По всему тафсиру разное написание в одном контексте.
11. В 14-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто" (в тафсире к аяту правильно написали - аргумент в пользу исправления).
12. В тафсире 14-ого аята "от него" -> "от Него"
13. В 15-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто".
14. В 15-ом аяте "К Нему — ваше воскрешение" верно написано, не "возвращение"?
15. В тафсире 18-ого аятв [1] скорее нужно без жирного выделения.
16. В тафсире 19-ого аята "у" надо поменять на "из":
"ни у кого у мусульман сомнения нет"
17. В 23-ем и в 24-ом аята "Тот, Кто" -> "Тот, Кто"
18. В тафсире 27-ого аята "по Своей милости" -> "по Своей Милости" (нет единого написания). В заключении этой суры: "по Милости Всевышнего Аллаха"
Ат-Тахрим
2
66 сура
1. В предисловии нет выделения жирным, как бывало раньше.
2. В тафсире 1-ого аята первая сноска обычным шрифтом, а вторая надстрочным.
И для слов Аиши, да будет доволен ей Аллах, источник не нужно указать?
3. В 5-ом аяте так: "как те, которые уже (раньше) были замужем, так и девственницами".
Но все верно сочетается? Не нужно "как теми" написать или "так и девственницы"?
4. В тафсире 6-ого аята первая и вторая строчка разным шрифтом, первая должна быть надстрочным в тексте и в сноске.
5. В 8-ом аяте "в день" не надо писать как "в День"?
6. В тафсире 10-ого аята первую сноску нужно сделать надстрочным шрифтом в двух местах.
7. В 11-ом аяте "в твоем Раю" нужно поменять на "в Твоем Раю"
8. В тафсире 11-ого аята первую и вторую сноски нужно сделать надстрочным шрифтом в двух местах.
9. Как будто 12-ый аят нуждается в тафсире или хотя бы ссылке вида "см. комментарии" на похожие аяты, где был бы тафсир.
Урок 2. Исламская экономика и ее положение в ряду других экономических систем
3
Где мне слушать уроки по фикху если Ютуб прикроют?
Ат-Таляк
3
65 сура
1. В предисловии не хватает выделения жирным как делали почти во всех сурах в начале (до 50+ примерно).
2. В предисловии "идды" курсивом выделить не нужно как термин? В других сурах (по крайней мере в некоторых) выделяли. Да и в первом аяте в скобках курсивом выделено это слово.
3. В предисловии не лишняя запятая (оборот с "подобно", вроде бы, не обособляется, если в начале предложения стоит)?
"Подобно большинству мединских сур, она"
4. В тафсире 1-ого аята не лишняя запятая? "в случаях, когда"
А тут нужна запятая: "Или, если они сами"?
5. В тафсире 12-ого аята написано так: "Алюси (да помилует его Аллах)".
Но абзацем выше после "имам Ахмад и имам Тирмизи" ничего не написано. Не будет у читателей непонимания, почему так?
6. В тафсире 12-ого аята первая строчка обычным шрифтом, а вторая надстрочным, но обе должна быть надстрочным оформлены (и в тексте, и в самой сноске).
Ат-Тагабун
2
64 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире ("Ат - Тагабун") и нет выделения жирным.
2. В 1-ом аяте "способен" не нужно с заглавной? А в 6-ом аяте "достоин"?
3. В тафсире 1-ого аята нужно "своих" написать как "Своих".
А "с ним" нужно переделать на "с Ним".
4. В 9-ом аяте "В тот день" не нужно написать как "В тот День", потому что даже в следующем предложении уже написано "Это будет День"?
В тафсире к аяту тоже "в тот день", возможно, что и там нужно исправить.
5. В 12-ом аяте надо "на Нашего посланника" написать как "на Нашего Посланника". Даже в этом же самом предложении дважды было с заглавной буквы слово "Посланник".
6. В 12-ом аяте в скобках "откровения" не нужно с заглавной буквы? По всему тафсиру разное написание без единого стиля.
7. В тафсире 16-ого аята не хватает запятой после скобок:
"В риваяте, переданном Саидом ибн Джубайром (да будет доволен им Аллах) сообщается"
8. В тафсире 16-ого аята написано "«Алю Имран»", но в самом тафсире писали с тире ("«Алю-Имран»").
9. В тафсире 16-ого аята в конце первая сноска обычным шрифтом, но они обе должны быть надстрочным.
В самой сноске тоже видна разница в шрифте у первой сноски.
10. В 17-ом аяте в скобках "воздающий" не нужно с заглавной написать?
11. В тафсире 17-ого аята не лишняя запятая? "помимо обязательного закята, раздавайте"
Аль-Мунафикун
2
63 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире (в слове "Аль - Мунафикун") и нет выделения жирным в начале.
2. В 1-ом аяте в конце в скобках не нужно объяснить, в чем именно лгут лицемеры (в искренности свидетельства, например)? Потому что-то кто-то может не понять, разве их слова в цитате сами по себе не правильные?
3. В тафсире 3-его аята не закрыли кавычки и есть лишний пробел перед запятой.
4. В тафсире 7-ого аята вместо "Аллах, являющийся" не нужно написать "Аллах, Являющийся"? А "силой" с заглавной?
5. В 9-ом аяте у открывающей скобки лишнее выделение жирным: "так (кого"
6. В самом конце в завершении почему "иманом" выделено жирным? Как термин (обычно курсивом выделяли среди текста с обычным оформлением) среди текста курсивом выделили? Но выглядит странно и непонятно, нужно ли.
Как правильно совершать Джума намаз
6
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракатух!
Рекомендуем ознакомиться с 41-м уроком из цикла «Мультака аль-Абхур» касательно условий действительности Джума намаза: https://azan.ru/durus/video/urok-41-dzhuma-namaz-1504
Как правильно совершать Джума намаз
6
Ассаламу алейкум можно ли совершать Джума намаз в молебной на 50 60 человек
Аль-Джумуʼа
3
62 сура
1. В предисловии нет выделения жирным.
2. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: "Аль - Джуму'а".
3. В 4-ом аяте так: "милость Аллаха" и "Обладатель великой милости".
Единого написания по всему тафсиру нет, в таком контексте часто с заглавной писали "Милость".
4. В тафсире 6-ого аята у слов "Если бы" не нужно убрать "бы", раз дальше к глаголам снова поставили "бы"?
5. В тафсире 7-ого аята не лишняя запятая в словах "Но, пока живы"?
6. В 11-ом аяте "лучший" не правильнее с заглавной написать?
"Аллах — лучший из тех"
7. В тафсире 11-ого аята после упоминания сподвижников не нужно написать "да будет Аллах доволен ими всеми"?
8. Здесь тоже нет заключения вида " На этом заканчивается тафсир суры ...", лишь второй такой случай, вроде бы.
Ас-Сафф
1
61 сура
1. В предисловии нет выделения жирным в начале, как было раньше.
2. В тафсире 6-ого аята "конца света" не нужно с заглавной написать - "Конца света"?
Ниже еще есть "концом света", возможно, нужно написать "Концом света".
3. В конце тафсира 6-ого аята так: "всей земле[1][2]"
- Не хватает точки в конце.
- Первая сноска обычная как [1], а вторая сноска надстрочным шрифтом (в самом блоке сносок внизу тоже неправильное форматирование).
- Достаточно ли "Алюси" как сноски, без номеров страниц и/или названия тафсира? Но такое, вроде, встречалось и в других сносках.
4. В тафсире 9-ого аята тот же вопрос про "конца света" -> "Конца света".
5. В 14-ом аяте в скобках есть салават: "(в Ису (мир ему))".
Но выше в этой же суре после имени Исы, мир ему, не было салавата, в предыдущих аятах тоже. К тому же, обычно вне тафсира салаваты не писались в предыдущих сурах (за редким исключением).
Аль-Мумтахана
1
60 сура
1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: «"Аль - Мумтахана"»
И нет выделения жирным.
2. В 4-ом аяте кавычки не рано закрыли? Как будто после кавычек это тоже цитата, но может уже не слова Ибрахима, мир ему, и тогда надо заново открыть кавычки (а закрыть их в конце 5-ого аята).
"Аллаха». Господи! Лишь на Тебя одного мы"
3. В 11-ом аяте "бойтесь Аллаха, в которого" не нужно поменять на "бойтесь Аллаха, в Которого"?
4. В 12-ом аяте двойной пробел: "если они"
5. В конце нет слов вроде "На этом заканчивается тафсир суры ...", как до этого везде писали. В предыдущей и следующей суре, например, есть.
Аль-Хашр
6
59 сура
1. В блоке о суре написано "24 аятов" вместо "24 аята".
2. В предисловии нет выделения жирным.
3. В первом аяте в скобках так: "отражает наивысшую мудрость". Не нужно "Мудрость" с заглавной буквы, если речь о том, что "отражает (Его) наивысшую Мудрость"?
4. Во 2-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто"
5. В 4-ом аяте не лишняя запятая перед скобкой в словах "Кто противится Аллаху, (того Аллах непременно наказывает), ведь Аллах суров в наказании."?
6. В 8-ом аяте вопрос о " Милость/милость Аллаха", везде разное написание: "к милости Аллаха".
7. В тафсире 8-ого аята не лишняя запятая перед "хоть"?
"эти слова, хоть и приведены"
8. В 23-ем аяте "приписывают ему" -> "приписывают Ему"
9. В тафсире 23-его аята "возвышающий и унижающий" не надо с заглавной писать?
10. В тафсире 23-его аята "обладающий" не надо с заглавной сделать? А "не подобный"? А "оберегающий"?
11. В тафсире 23-его аята "из своих рабов" -> "из Своих рабов"
12.В тафсире 23-его аята "наблюдающий" и "заботящийся" не надо с заглавной?
13. В 24-ом аяте "о Его совершенстве" не нужно написать как "о Его Совершенстве", учитывая что выше в тафсире было "Величие Совершенства Своей Сущности"?
Аль-Муджадала
7
58 сура
1. В блоке с информацией о суре написано "22 аятов" вместо "22 аята".
2. В предисловии нет в начале выделения жирным, хотя в первых сурах везде было, потом иногда, но чаще было.
3. В 1-ом аяте на арабском басмала есть, хотя ее не писали в других сурах (за очень редким исключением).
4. В тафсире 1-ого аята как будто лишняя запятая: "И, хотя муж".
5. В тафсире 1-ого верно написано "не вынесут решения" или нужно "решение" (без множественного числа)?
6. В тафсире 2-ого написано так: "А их жены". Но в обоих абзацах нет ни единого слова, на которое бы указывало "их".
7. В тафсире 6-ого аята так: "В тот день (в Судный день)".
Не правильнее написать "В тот День"?
8. В тафсире 8-ого аята между двумя абзацами не хватает отступа.
9. В 9-ом аяте не нужно "Бойтесь Аллаха, к которому" написать как "Бойтесь Аллаха, к Которому"?
10. В 10-ом аяте так: "разрешения (воли) Аллаха".
Но "Воля Аллаха" чаще писали с заглавной буквы, хотя местами есть и со строчной - тоже пример разного написания по всему тексту в одном контексте.
11. В тафсире 13-ого аята кажется, что "было отменено вскоре" лучше заменить на "вскоре было отменено".
12. В 18-ом аяте " В день" не надо поменять на "в День"?
13. В конце суры написано так: "суры «Аль-Муджадаля»".
Но в заголовке и в предисловии на конце "а": "Сура "Аль-Муджадала""
Алматы
Как принять Ислам?
Войти
Казахстан
Кыргызстан
Татарстан