Все обсуждения

Аль-Джинн
7
0
72 сура


1. Двойные пробелы:
- Тафсир 19-ого аята: "чтение  Священного Писания"


2. В предисловии сноска в двух местах обычным шрифтом вместо надстрочного (как в тафсире 1-ого аята).


3. В тафсире 2-ого аята запятая не лишняя?

"услышав, как"


4. В тафсире 3-его аята так: "Он обладатель Всех качеств совершенства".

"Обладатель" с заглавной не надо? "Всех" со строчной не надо?


5. В тафсире 11-ого аята запятая перед тире не нужнв?

"те, кто ниже их по степени благочестия — грешники"


6. В тафсире 17-ого аята не лишняя запятая после "Но"?

"Но, как и"


7. В тафсире 18-ого аята между абзацами пустая строка не нужна?


8. В тафсире 18-ого аята из второго абзаца нельзя понять, что якобы допустимо обращать мольбы к идолам, если считать, что они якобы зависимо от Аллаха могут помогать людям? Не странное последнее предложение, которое немного превратно можно понять?


9. В 19-ом аяте в скобках есть салават, но это прямо большая редкость, в других сурах лишь несколько раз в тексте аята писали салаваты.


10. В тафсире 19-ого аята написано "Священного Писания". По всему тафсиру у словосочетания разные написания, то с заглавной, то со строчной отдельные слова, нет единого подхода.

Например, в 46-ой суре: "В тафсире 7-ого аята написано "Священный Коран", при этом выше в суре несколько раз "священное Писание" и т.д. с маленькой буквы."


11. В 22-23 аятах получилось так: " ... и я никогда не найду убежища ни у кого, кроме Него, в том случае, если я доведу (истину) от Аллаха и Его послание ..."

Вроде смысл понятен, но и прочесть можно немного не так: что будет в противоположном варианте для этого предложения, якобы а если "не доведу", то что, якобы "найду" получается? Или все нормально?


12. В тафсире 27-ого аята первое предложение будто нужно переписать. И/или возможно нужна запятая перед "не знает".

"что никто, кроме Всевышнего Аллаха не знает тайного, кроме некоторых пророков и посланников"


13. В 28-ом аяте написано "Он охватывает знанием все", а в тафсире аята написано "Разумеется, Знание Всевышнего". К вопросу о едином написании, если контекст тут один, конечно.
Нуx
6
0
71 сура


1. В предисловии нет выделения жирным в начале.


2. В предисловии "до великого потопа" не нужно поменять на "до Великого потопа", если словосочетание "Всемирный потоп" пишется с заглавной?


3. В тафсире 1-ого аята "во время потопа" не нужно поменять на "во время Потопа"?

Вообще по ходу всей суры и тафсира идет "потоп" (в т.ч. при цитировании 29:14), но https://gramota.ru/spravka/vopros/225115

Дальше не буду писать про это, через поиск можно найти все "потом" со строчной буквы.


4. В тафсире 3-ого аята "передавая свои повеления" надо поменять на "передавая Свои повеления".


5. В тафсире 4-ого аята точку не поставили после цитирования "«Поистине, когда срок (назначенный) Аллахом наступает, его нельзя перенести»"


6. В тафсире 4-ого аята в первой сноске двойные кавычки:
[1] ««Сафват ат-тафасир»», 3/451.

И вообще эти источники из 1-ой и 2-ой сносок в кавычки не брали (см. сноску в 24 аяте), а вот как в 25-ом источник брали и до этого в кавычки.

Еще во второй сноске двойной пробел после номера: "[2]  «Маꞌариф"


7. В тафсире 12-ого аята тире не нужно в предложении "Аллах Милостивый и Всепрощающий."?


8. В тафсире 13-ого аята запятую перед "и" не пропустили? Или перед "как" не лишняя запятая?

"Не возвеличиваете Аллаха, как следует и не боитесь"


9. В тафсире 14-ого аята "Создатель, который" -> "Создатель, Который"


10. В тафсире 16-ого аята в двух местах не надо "солнце" и "луна" писать с заглавной, если тут контекст астрономический объектов?

Если открыть цитируемый аят 25:61, то там в скобках "(Солнце)" с заглавной буквы. При этом "луна" со строчной, хотя в тафсире к этому же аяту с заглавной.


11. В тафсире 16-ого аята при цитировании 25:61 и в этом аяте тоже "Тот, кто" надо написать как "Тот, Кто"


12. В тафсире 20-ого аята сначала "сотворил землю", а потом дважды "Землю". И в 19-ом, возможно, с заглавной надо.


13. В 20-ом аяте кавычки надо не один раз закрыть, а дважды.

Их открыли в 5-ом аяте: 5. Он сказал: «Господи! 

Потом внутри них открыли в 10-ом аяте: 10. Я говорил: «Просите

А закрыли один раз только.


14. В тафсире 24-ого аята: "через Откровение".

Ниже сразу: "внушено в откровении".

Постоянно разное написано даже в одном контексте, даже в соседних предложениях.


15. В тафсире 24-ого аята при цитировании 11:36 кавычки дважды открыли, а закрыли 1 раз.
Аль-Ма'аридж
6
0
70 сура


1. В блоке о суре написано "44 аятов".


2. В предисловии в начале нет выделения жирным.


3. В предисловии нет точки на конце: "В ней 44 аята"


4. Двойные пробелы:
- 11.  хотя
- 18.  кто
- 19. Поистине
- 21. Когда
- 27. которые
- 29. (Также
- 30. (не вступая
- 33. кто
- 35. Им
- В тафсире 42-ого аята:
[1] Сафват


5. В тафсире 4-ого аята слова "Также есть мнение, что «к нему» означает «к Аршу Аллаха»»" должны быть в блоке с цитатой выше (потому что сноска указана для слов аль-Куртуби, да помилует его Аллах, а также начальные кавычки закрываются в процитированных словах).


6. В тафсире 4-ого аята написано "Слова «إِلَيْهِ»", но разве тут не одно слово? Не нужно написать "Слово" или добавит еще одно слово на арабском?


7. В тафсире 4-ого аята дважды написано "дословно «к нему»", и кажется не в смысле "к месту", а в смысле "к Аллаху", тогда надо в таком контексте дважды писать с заглавной - " к Нему". Хотя, может быть, и как ниже речь все-таки про место величия и почета.


8. В тафсире 4-ого аята в словах "постигнет неверующих в день" слово "день" с заглавной не нужно написать, раз речь о Судном дне? И ниже "этот день".


9. В тафсире 4-ого аята: " Клянусь Тем, кто " -> "Клянусь Тем, Кто".


10. В тафсире 7-ого аята так: "событиях конца света".

И, вроде бы, так правильно. Но через поиск по всему тафсиру много раз есть "Конца света" и даже "Конца Света". Опять к вопросу о едином написании.


11. В 8-ом аяте и его тафсире вопрос к "в тот день", не нужно "день" с заглавной, раз речь про Судный день? И в 11-ом аяте. И в 42-ом аяте. И в 43-ем. И в 44-ом (и его тафсире).


12. В 14-ом аяте "земли" с заглавной не надо (в тафсире к аяту с заглавной: "население Земли")?

"всеми жителями земли"


13. В 15-ом аяте не нужно "Адское" со строчной буквы написать (в 17-ом аяте в скобках со строчной: "адское пламя")?

"Это — Адское пламя"


14. В тафсире 30-ого аята не лишняя запятая перед "потому"?

"в частности, потому, что"


15. В тафсире 30-ого аята так: "Удовлетворение влечения с ними".

Но на "ними" в тафсире ничего не указывает, потому что жен и невольниц речь в аяте была, а не в тафсире.


16. В тафсире 37-ого аята будто "подкрепил их" по контексту при чтении относится к "мекканцам", а не " правдивым словам".
Аль-Хакка
4
0
69 сура


1. В блоке о суре написано "52 аятов".


2. В предисловии нет выделения жирным в начале.


3. С 1-ого по 5-ый аят много лишних пробелов после нумерации. Например: "1.       "


4. Двойные пробелы (помимо пункта выше):
- 20.  Я
- 19. Тот
- 18. В тот
- 17. Ангелы
- 15. в тот


5. Когда речь о Судном дне, но пишется "в этот день", "в тот день" и т. п., то не нужно слово "день" писать с заглавной? В первых сурах, вроде бы, так и делали.

В этой суре очень много таких написаний, можно через поиск увидеть, я их буду пропускать.


6. В тафсире 2-ого аята перед глаголом нужна запятая?

"которое обязательно, без всякого сомнения, произойдет"


7. В нумерации с 21 по 30,
32-36, 38-40 двойные пробелы. Например: "21.  Он"


8. В 30-ом аяте открыли кавычки, но до конца суры их не закрыли:

"30.  (Затем ангелам будет сказано:) «Схватите его и наденьте оковы."


Может быть, в 37-ом аяте закрыть их нужно?


9. В тафсире 41-ого аята так: "он не имеет ничего общего с любыми известными формами и жанрами арабской литературы, будь то стихи или проза".

Раз хотелось подчеркнуть неподобие, не нужно не только арабскую литературу исключить, добавив что-то вроде "арабской и любой другой литературы"?


10. В тафсире 43-его так: "Коран — это речь Аллаха".

Через поиск можно найти много мест, где "речь Аллаха" с заглавной пишется, а где-то тоже со строчной. Тоже нет единого написания.


11. В тафсире 9-ого аята послп "Джибриль" нет "(мир ему)", но в тафсире 40-ого аята и в последующих есть.

И после имен сподвижников/ученых не всегда есть ду'а, например, в тафсире 46-ого или 45-ого аята. А в других сурах часто есть.
Аль-Калям
6
0
68 сура


1. В блоке о суре написано "52 аятов" вместо "52 аята"


2. В предисловии нет выделения жирным (в предыдущей суре есть).


3. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: "Аль - Калям"


4. В 1-ом аяте "1." стоит слишком слева, сравните со следующим и другими аятами. И пробел перед " Нун" стоит.


5. В тафсире 1-ого аята будто не хватает пустой строки после "знает смысл этого".


6. В тафсире 1-ого аята вместо запятой тире не нужно?

"Калям (Перо), особое творение"


7. В тафсире 1-ого аята после "согласно мнению Ибн Аббаса" нет ду'а, а в следующем абзаце так: "Имам аль-Гунайми (да помилует его Аллах)".


8. Во втором аяте перед цифрой 2 стоит пробел: " 2."

И в третьем аяте лишний пробел перед " 3."

И в седьмом: " 7."

И в десятом. И в четырнадцатом. И в пятнадцатом. И в шестнадцатом. И в семнадцатом. И в двадцатом.


9. В тафсире 9-ого аята после "Мухаммад" ﷺ салават не пропустили?

И в тафсире 15-ого аята.


10. В тафсире 10-ого аята нормсльно написано: "ведь он лжец. Ведь лжец"?

Может второе "ведь" заменить на что-то?


11. В тафсире 13-ого аята пропустили глагол ("пишет", "сказал" и т. д.):

"Имам Фахруддин ар-Рази, что только"


12. В тафсире 16-ого аята сами скобки () выделять жирным не нужно: "(«поставим клеймо»)"


13. В 17-ом аяте скобки и текст должны быть без выделения жирным: "(плоды)".


14. Перед нумерацией аятов лишний пробел: " 26.", " 27.".

Еще 29, 32-35.


15. В 33-ем аяте так: " 33 Так мы наказываем".

- Как уже говорилось, лишний пробел перед " 33";
- Нет точки после "33";
- "мы" надо писать с заглавной буквы.


16. В тафсире 38-ого аята не лишняя запятая перед "если"?

"говорили, что, если"


17. В 42-ом аяте иго тафсире "в тот день" и "в день" слово "день" с заглавной не нужно писать, раз речь о Судном дне?


18. В тафсире 42-ого аята "земной поклон перед ним" не надо писать с "перед Ним"? Сейчас будто "паред атрибутом" читается.


19. В тафсире 48-ого аята не лишняя запятая перед "если"?

"решив, что, если он"


20. В тафсире 49-ого аята так: "Действие на основании собственного иджтихада не является грехом".

Тут ничего не пропустил? Может быть, " Действие пророка"? Или как-то указать, для всех людей это правило или только для муджтахидов?


21. В тафсире 51-ого аята нужна запятая в словах "что, если бы не защита"?


22. В тафсире 51-ого аята в соседних абзацах так: "происходит по воле Аллаха" и "последствия сглаза по Воле Аллаха".

Разное написание, как и выше "милость Аллаха" со строчной, хотя по всему тексту часто и с заглавной было. Даже в конце тафсира этой суры идет "По Милости Всевышнего", а в 49-ом аяте "Если бы его не постигла милость Господа" и его тафсире "вернул ему Свою милость".
Урок 3. Заключение торговой сделки
1
0
Ас саляму алейкум ва рахматуллахи ва баракатух.

Маша Аллах. Познавательные лекции. Спасибо создателям этого портала.
Глава 1. Побуждение к вступлению в брак: 3 хадис
6
0
К сожалению не понимаю азербайджанский язык. Можно по русски?
Барака Умм Айман – кормилица Пророка (мир ему и благословение)
2
0
После смерти Пророка (с.а.в.с.) Ум - Айман навещали Абу-Бакр и Умар так как это делал Пророк. Да будет доволен Аллах ими всеми.
Мусульманка, которую обвинили в безразличии к лондонскому теракту, сказала свое слово
1
0
Нельзя верующей мусульманке выкладывать свои фотографии в социальных сетях. Вреда от этого больше чем пользы
Урок 2. Исламская экономика и ее положение в ряду других экономических систем
3
0
Ассаляму алейкум! Последний цикл уроков по Хараму и Халялю параллельно загружается на нашу страницу Вконтакте. Уроки по Мухтар лиль-Фатва есть в RuTube.
Аль-Мульк
7
0
67 сура


1. Все сноски в суре обычным шрифтом (как в первых сурах), но во многих предыдущих сурах был надстрочный шрифт для сносок.


2. В 1-ом аяте: "Тот, кто" -> "Тот, Кто"


3. В тафсире 1-ого аята: "Аллах велик, возвышен" -> "Аллах Велик, Возвышен"


4. В тафсире 1-ого аята: "Аллах — обладатель" -> "Аллах — Обладатель"


5. В тафсире 1-ого аята: "Он обладатель" -> "Он — Обладатель"


6. Во 2-ом аяте: "(Тот,) кто" -> "(Тот,) Кто"


7. В 3-ем аяте "(Он – тот,) кто" -> "(Он – Тот,) Кто"


8. В тафсире 5-ого аята после "У небесных тел три предназначения" разве не четыре пункта перечислены?


9. В тафсире 8-ого аята не хватает пробела в сноске: "[1]Сафват"


10. В тафсире 9-ого аята вопрос к "откровения", не нужно с заглавной? По всему тафсиру разное написание в одном контексте.


11. В 14-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто" (в тафсире к аяту правильно написали - аргумент в пользу исправления).


12. В тафсире 14-ого аята "от него" -> "от Него"


13. В 15-ом аяте "Тот, кто" -> "Тот, Кто".


14. В 15-ом аяте "К Нему — ваше воскрешение" верно написано, не "возвращение"?


15. В тафсире 18-ого аятв [1] скорее нужно без жирного выделения.


16. В тафсире 19-ого аята "у" надо поменять на "из":

"ни у кого у мусульман сомнения нет"


17. В 23-ем и в 24-ом аята "Тот, Кто" -> "Тот, Кто"


18. В тафсире 27-ого аята "по Своей милости" -> "по Своей Милости" (нет единого написания). В заключении этой суры: "по Милости Всевышнего Аллаха"
Ат-Тахрим
2
0
66 сура


1. В предисловии нет выделения жирным, как бывало раньше.


2. В тафсире 1-ого аята первая сноска обычным шрифтом, а вторая надстрочным.

И для слов Аиши, да будет доволен ей Аллах, источник не нужно указать?


3. В 5-ом аяте так: "как те, которые уже (раньше) были замужем, так и девственницами".

Но все верно сочетается? Не нужно "как теми" написать или "так и девственницы"?


4. В тафсире 6-ого аята первая и вторая строчка разным шрифтом, первая должна быть надстрочным в тексте и в сноске.


5. В 8-ом аяте "в день" не надо писать как "в День"?


6. В тафсире 10-ого аята первую сноску нужно сделать надстрочным шрифтом в двух местах.


7. В 11-ом аяте "в твоем Раю" нужно поменять на "в Твоем Раю"


8. В тафсире 11-ого аята первую и вторую сноски нужно сделать надстрочным шрифтом в двух местах.


9. Как будто 12-ый аят нуждается в тафсире или хотя бы ссылке вида "см. комментарии" на похожие аяты, где был бы тафсир.
Урок 2. Исламская экономика и ее положение в ряду других экономических систем
3
0
Где мне слушать уроки по фикху если Ютуб прикроют?
Ат-Таляк
3
0
65 сура


1. В предисловии не хватает выделения жирным как делали почти во всех сурах в начале (до 50+ примерно).


2. В предисловии "идды" курсивом выделить не нужно как термин? В других сурах (по крайней мере в некоторых) выделяли. Да и в первом аяте в скобках курсивом выделено это слово.


3. В предисловии не лишняя запятая (оборот с "подобно", вроде бы, не обособляется, если в начале предложения стоит)?

"Подобно большинству мединских сур, она"


4. В тафсире 1-ого аята не лишняя запятая? "в случаях, когда"

А тут нужна запятая: "Или, если они сами"?


5. В тафсире 12-ого аята написано так: "Алюси (да помилует его Аллах)".

Но абзацем выше после "имам Ахмад и имам Тирмизи" ничего не написано. Не будет у читателей непонимания, почему так?


6. В тафсире 12-ого аята первая строчка обычным шрифтом, а вторая надстрочным, но обе должна быть надстрочным оформлены (и в тексте, и в самой сноске).
Ат-Тагабун
2
0
64 сура


1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире ("Ат - Тагабун") и нет выделения жирным.


2. В 1-ом аяте "способен" не нужно с заглавной? А в 6-ом аяте "достоин"?


3. В тафсире 1-ого аята нужно "своих" написать как "Своих".

А "с ним" нужно переделать на "с Ним".


4. В 9-ом аяте "В тот день" не нужно написать как "В тот День", потому что даже в следующем предложении уже написано "Это будет День"?

В тафсире к аяту тоже "в тот день", возможно, что и там нужно исправить.


5. В 12-ом аяте надо "на Нашего посланника" написать как "на Нашего Посланника". Даже в этом же самом предложении дважды было с заглавной буквы слово "Посланник".


6. В 12-ом аяте в скобках "откровения" не нужно с заглавной буквы? По всему тафсиру разное написание без единого стиля.


7. В тафсире 16-ого аята не хватает запятой после скобок:

"В риваяте, переданном Саидом ибн Джубайром (да будет доволен им Аллах) сообщается"


8. В тафсире 16-ого аята написано "«Алю Имран»", но в самом тафсире писали с тире ("«Алю-Имран»").


9. В тафсире 16-ого аята в конце первая сноска обычным шрифтом, но они обе должны быть надстрочным.

В самой сноске тоже видна разница в шрифте у первой сноски.


10. В 17-ом аяте в скобках "воздающий" не нужно с заглавной написать?


11. В тафсире 17-ого аята не лишняя запятая? "помимо обязательного закята, раздавайте"
Аль-Мунафикун
2
0
63 сура


1. В предисловии лишние пробелы вокруг тире (в слове "Аль - Мунафикун") и нет выделения жирным в начале.


2. В 1-ом аяте в конце в скобках не нужно объяснить, в чем именно лгут лицемеры (в искренности свидетельства, например)? Потому что-то кто-то может не понять, разве их слова в цитате сами по себе не правильные?


3. В тафсире 3-его аята не закрыли кавычки и есть лишний пробел перед запятой.


4. В тафсире 7-ого аята вместо "Аллах, являющийся" не нужно написать "Аллах, Являющийся"? А "силой" с заглавной?


5. В 9-ом аяте у открывающей скобки лишнее выделение жирным: "так (кого"


6. В самом конце в завершении почему "иманом" выделено жирным? Как термин (обычно курсивом выделяли среди текста с обычным оформлением) среди текста курсивом выделили? Но выглядит странно и непонятно, нужно ли.
Как правильно совершать Джума намаз
5
0
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракатух!

Рекомендуем ознакомиться с 41-м уроком из цикла «Мультака аль-Абхур» касательно условий действительности Джума намаза: https://azan.ru/durus/video/urok-41-dzhuma-namaz-1504
Как правильно совершать Джума намаз
5
0
Ассаламу алейкум можно ли совершать Джума намаз в молебной на 50 60 человек
Аль-Джумуʼа
2
0
62 сура


1. В предисловии нет выделения жирным.


2. В предисловии лишние пробелы вокруг тире: "Аль - Джуму'а".


3. В 4-ом аяте так: "милость Аллаха" и "Обладатель великой милости".

Единого написания по всему тафсиру нет, в таком контексте часто с заглавной писали "Милость".


4. В тафсире 6-ого аята у слов "Если бы" не нужно убрать "бы", раз дальше к глаголам снова поставили "бы"?


5. В тафсире 7-ого аята не лишняя запятая в словах "Но, пока живы"?


6. В 11-ом аяте "лучший" не правильнее с заглавной написать?

"Аллах — лучший из тех"


7. В тафсире 11-ого аята после упоминания сподвижников не нужно написать "да будет Аллах доволен ими всеми"?


8. Здесь тоже нет заключения вида " На этом заканчивается тафсир суры ...", лишь второй такой случай, вроде бы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10