Циклы Авторы Сортировка
Image
Глава 1. О любви к Посланнику Аллаха. Бейты 7-14
В предыдущих шести бейтах, как мы уже объяснили, алляма Бусайри описывает наблюдателя, который видит...
387
29 января, 21

Глава 1. О любви к Посланнику Аллаха. Бейты 7-14

387
29 января, 21
Бейты 7-14:

 

أيحسب الصّبّ أنّ الحبّ منكتم ... ما بين منسجم منه ومضطّرم.

 

Думает ли влюбленный, что любовь можно скрыть

Между льющимися слезами и болящим сердцем?

 

لولا الهوى لم ترق دمعا على طلل ... ولا أرقت لذكر البان والعلم

 

Если бы не любовь к любимому, ты бы не проливал слезы над холмами (твоего любимого)

И не бодрствовал бы, поминая иву и высокие горы.

 

فكيف تنكر حبّا بعد ما شهدت ... به عليك عدول الدّمع والسّقم

 

Так как ты можешь отрицать, после того как свидетельствовали

Против тебя искренние слезы и болезнь?

 

وأثبت الوجد خطّي عبرة وضنى ... مثل البهار على خدّيك والعنم

 

Боль (сильной любви) прочертила две дорожки слез (на твоем лице) и слабость на твоем лице,

Будто на твоих щеках желтые и красные розы.

 

Упростим арабский:

 

لفظ

Слово

جمع

Множественное число

اصل – مصدر

Корень

المعنى اللغوى

Значение

صب

ث

ثلاثى مجرد

проливать, любить

مقللة

مقل

ثلاثى اسم مشتق

глаза, глазное яблоко

منكتم

 

كتم -اسم فاعل

прятать, скрывать

منسجم

 

سجم اسم فاعل

течь, литься

مضطرم

 

ضرم اسم فاعل

сверкать, гореть, зажигать огонь

الوجد

 

اسم مشتق       ثلاثى مجرد

огорчение, упоение любовью

ضنى

 

اسم مشتق       ثلاثى مجرد

увядший, потерянный, измотанный

 

 

Объяснение

 

В предыдущих шести бейтах, как мы уже объяснили, алляма Бусайри описывает наблюдателя, который видит того, кто любит Посланника Аллаха и скрывает свою любовь, хотя из его глаз текут слезы, а сердце его болит. Наблюдатель побуждает его раскрыть, почему он плачет, но тот скрывает свою любовь. Однако наблюдатель догадывается, что этот человек плачет от любви к Посланнику Аллаха , потому что он плачет тогда, когда упоминаются места, связанные с Посланником Аллаха .

 

Слово «طلل» означает «руины». Бедуины обычно разбивали шатры в каком-то месте, а потом переезжали в другое. И они любили жителей тех мест, где останавливались. Когда же они покидали его, местные жители помнили о них: они шли туда, где были разбиты шатры, и плакали. Посланник Аллаха тоже жил в разных местах. И когда тот, кто его любит, вспоминает эти места, то плачет от любви к Посланнику Аллаха .

 

Слово «البان» обозначает иву (или орешник), под которой Посланник Аллаха общался со сподвижниками.

 

Слово «العلم» обозначает гору (вероятно, пещеру Хира). Сердце того, кто любит Посланника Аллаха , разрывается от любви. От этой боли он желтеет и бледнеет, и его лицо становится похоже на желтый цветок. И слезы, смешанные с кровью, прочертили две красные линии на желтых бледных щеках. Наблюдатель вновь подталкивает его признаться: «Как ты можешь скрывать свою искреннюю любовь, когда твои слезы и боль в сердце выдали тебя?» Твоя любовь к Посланнику Аллаха – настоящая.

 

Исцеление от боли в сердце

 

Стих, который начинается с «لولا الهوي», помогает при болях в сердце. Если у кого-то слабое сердце, пусть он напишет каждую букву этого бейта отдельно на яблоке и съест это яблоко. Так следует поступать в течение нескольких дней.

 

Если же у человека одышка, надо написать эти буквы на стеклянной тарелке и выпить воду.

 

Муфтий Ибрахим Десаи

 

АВТОР ЦИКЛА
Толкование поэмы «Касыда Бурда»
Ибрахим Десаи
Автор:
ИБРАХИМ ДЕСАИ
Муфтий, хафиз Корана
Урок вышел:пятница
Новый урок:пятница
Список уроков