Циклы Авторы Сортировка

Глава 2. Об отстранении от желаний души. Бейты 1–14

529
6 марта, 21

Вторая глава об отстранении от желаний души

 

Бейты 1–14

 

فان امّارتي بالسوء ما اتعظت

من جهلها بنذير الشّيب و الهرم

 

Воистину, моя душа (нафс аммара) зовет ко злу и не слушает советов

С предупреждениями седины на моей голове и старости, ведь она ничего не понимает.

 

ولا اعدت من فعل الجميل

ضيف المّ براس غير محتشم

 

Я не приготовил радушный прием благих дел

Для гостя (седины), который появился на голове.

 

لو كنت اعلم اني ما اوقّره

كتمت سرام بدا لي منه بالكتم

 

Если бы я знал, что не смогу оценить это (седину на голове),

Я бы скрыл седые волосы краской.

 

من لي برد جماح من غوايتها

كما يرد جمة الخيل بالجم

 

Кто может удержать мою душу от восстания,

Как сдерживают поводьями своенравного коня?

 

فلا نرم بالمعاصي كسر شهوتها

ان الطعام يقوي شهوة النهم

 

Не намеревайся сломать желания души грехами,

Поистине, еда лишь усиливает аппетит того, кто ест много.

                                                      

والنفس كالطفل ان تهمله شب علي

حب الرضاع و ان تفطمه ينفطم

 

Душа как ребенок: если оставишь, он так и будет расти,

Наслаждаясь грудным молоком, а если отлучишь [от груди] — перестанет.

 

فاصرف هواها و حاذر ان تمليه

ان الهوي ما تولي يصم او يصم

 

Так оберни желания души и будь настороже, чтобы душа не победила тебя.

Поистине, когда побеждают плотские желания, это либо убивает тебя, либо создает в тебе изъян.

 

Упростим арабский:

 

لفظ

Слово

جمع

Множественное число

اصل – مصدر

Корень

المعنى الغوى

Языковое значение

المعنى العرفى

Контекстуальное значение

امارتي

امائر

امر– باب نصر

Характеристика

Указывает на нафс аммара

اتعظت

وعظ – فعل ماضى – باب افتعال

Внимать совету

Выучить урок

الشيب

لا يجمع

مصدر باب ضرب

Стать седым

Указывает на нафс, который стареет, — появляется седина.

الهرم

لا يجمع

مصدر باب سمع

Дряхлость

Старость

الم

لم – فعل ماضي – باب افعال

Случиться

Указывает на появление седины на голове

محتشم

حشم –

اسم فاعل باب افتعال

Стесняться

Указывает, что седина появляется без колебаний и предупреждения.

اوقره

وقر – فعل مضارع – باب تفعيل

Достичь, взять

Описывает уважительное отношение к седине

الكتم

لا يجمع

مصدر باب نصر 

Скрыть

Описывает то, как скрывают седину, закрашивая ее.

جماح

جماح – باب فتح - اسم مبالغة

Быть непокорным

Нечто сильное и несговорчивое — нафс.

غواية

لا يجمع

مصدر باب ضرب

Заблуждение, искушение

Описывает приручение нафса и его бунт.

АВТОР ЦИКЛА
Толкование поэмы «Касыда Бурда»
Ибрахим Десаи
Автор:
ИБРАХИМ ДЕСАИ
Муфтий, хафиз Корана
Урок вышел:пятница
Новый урок:пятница
Список уроков