Циклы Авторы Сортировка

Глава 2. Процедура забоя животных

1 818
16 июня, 16

Способ забоя животных по исламских законам различается в зависимости от категории животных. Если животное нельзя подчинить - либо потому, что это дикое животное, либо это домашнее животное, которое одичало, то достаточно его ранить острым, режущим предметом, который вызовет у него кровотечение (выпустить его кровь), пока оно не умрет. Необязательно перерезать или пробивать нижнюю часть груди животного. Этот тип забоя называется «аз-закаh аль-изтирари», то есть способ забоя, к которому прибегают по необходимости. Этот способ можно использовать лишь для охоты. В данном трактате мы не ставим целью объяснять правила этого вида забоя животных.


Если животное можно подчинить – поскольку это домашнее животное, либо дикое животное, над которым человек одержал верх – то необходимо заставить вытечь кровь путем перерезания его сосудов. Этот способ подчеркивается следующим сообщением:


1. Рафи ибн Хадидж (да будет доволен им Аллах) передает в длинном хадисе, что его дедушка спросил Посланника Аллаха (саллаЛлаху алейхи ва саллям): «Можем ли мы забивать животных, используя (острую) палку?», на что Пророк (саллаЛлаху алейхи ва саллям) ответил: «Ешьте тех животных, чью кровь выпустили, и над кем было произнесено имя Аллаха»[1].


Этот вопрос относится к слову «забах» и согласно Ата ибн Аби Раба, «забах» относится к перерезанию сосудов (вен)[2] . И вопрос, и ответ в этом хадисе основаны на том, что способ забоя, предписанный Исламом, состоит в перерезании вен таким образом, чтобы заставить вытечь кровь.


2. Ибн Аббас и Абу Хурайра (да будет доволен ими Аллах) передают: «Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) предостерегал нас от «шаритаh» шайтана, иными словами, когда животное забивают, перерезая лишь верхнюю часть кожи и оставляют его умирать, не перерезав вены»[3]. Ибн Аль-Асир говорит, что «шаритаh» - это верблюдица или иной вид животного, которому слегка перерезали горло, подобно тому, как это делается во время кровопускания. Эта практика применялась во времена невежества до Ислама. Арабы лишь перерезали небольшую часть горла и считали это законным способом забоя животных. По этой причине такой способ забоя был отнесен к шайтану, так как шайтан был одним из тех, кто побуждал их так поступать[4] .


3. Ади ибн Хатим (да будет доволен ими Аллах) передает, что он сказал: «О, Посланник Аллаха, один из нас подстрелил животное на охоте, и у него не было с собой ножа. Может ли он забить животное с помощью кремня (камня) или куска палки?» Пророк Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) ответил: «Выпустите кровь любым инструментом по своему выбору и произнесите имя Аллаха»[5].  Ан-Насаи передает этот хадис со следующими словами (Ади ибн Хатима): «Я послал свою собаку, и она напала на животное. У меня не было ножа, чтобы зарезать животное, поэтому я зарезал его, используя камень или кусок палки», (поскольку) Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал: «Выпустите кровь любым инструментом по своему выбору и произнесите имя Аллаха»[6].


4. Абдулла ибн Аббас (да будет доволен ими Аллах) говорит: «Ешьте животное, чьи вены были перерезаны»[7] .


На основании этого и других хадисов ученые по фикху выдвинули условие, что вены животного следует перерезать, чтобы забой был действительным. Эти вены (сосуды) расположены на шее животного, и их, в сущности, две. Ибн Манзур передает от Ибн Сайиди, что это относится к двум яремным венам[8], которые соединяют голову с верхней частью груди[9].  Однако некоторые ученые по фикху берут более общий смысл этих слов и включают (в это число) дыхательное горло и пищевод. Касани говорит: «Этих сосудов[10] четыре - дыхательное горло, пищевод и две яремные вены между ними»[11]. Дыхательное горло – это проход для воздуха, а пищевод – проход для еды. Ученые единодушны в том, что самым лучшим будет перерезать все четыре протока (дыхательное горло, пищевод и две яремные вены)[12]. Однако, есть разногласие во мнениях относительно возможности перерезать менее четырех сосудов.


Имам Шафии считает, что следует перерезать также и пищевод, и дыхательное горло. Однако забой будет действительным, если эти два (протока) будет перерезаны, а две яремные вены - нет[13].


От имама Малика передаются несколько различных мнений на этот счет. Предпочитаемое мнение, которое передается от его учеников, состоит в том, что дыхательное горло и две яремные вены следует перерезать, то есть, по его мнению, пищевод перерезать необязательно[14].


От имама Ахмада также передаются различные мнения. По одному сообщению, его мнение было таким же, что и у имама Шафии. Согласно другому сообщению, необходимо перерезать все четыре протока - дыхательное горло, пищевод и две яремные вены между ними»[15].


Имам Абу Ханифа придерживался мнения, что достаточно перерезать любые три протока, чтобы мясо было дозволенным. Один из его учеников, Абу Юсуф, считал, что необходимо перерезать пищевод и дыхательное горло вместе с одной из яремных вен, в то время как имам Мухаммад, считал, что нужно перерезать три из этих четырех сосудов[16].


Хотя все имамы фикха имели разное мнение о технике забоя животных, все они были согласны, что место (в котором нужно перерезать горло животному) при обычных условиях (включая охоту) находится в верхней части груди и горла. Также они были единодушны во мнении, что, по крайней мере, два из четырех протоков нужно перерезать, чтобы мясо животного было дозволенным. Ясно также, что мнение тех ученых, которые считают, что необходимо, по крайней мере, перерезать одну из двух яремных вен, будет более предпочтительным, поскольку это способствует вытеканию крови.


Карафи сказал: «Это мнение (что необходимо перерезать одну из яремных вен) следует из хадиса Посланника Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям): «Ешьте тех животных, чья кровь вытекла (при забое), и над которыми было произнесено имя Аллаха», поскольку кровь вытечет лишь в случае, если перерезать хотя бы одну яремную вену»[17].


Слово, которое используется в значении «течь» в этом хадисе по своему происхождению близко к значению «необъятность», «обширность». По этой причине арабское слово «река» также будет производным от этого слова, вследствие своей ширины и течения, а также термин для обозначения дня также будет производным от этого слова из-за обширности и необъятности света во время дня.


Логика мнения Абу Ханифы, приведенного выше, заключается в том, что перерезание трех протоков равносильно перерезанию всех четырех, поскольку выполнение большей части условий равносильно соблюдению всех условий в тех вопросах исламского права, которые основаны на принципе мягкости. Забой животных основан на этом принципе мягкости (жалости), поэтому все ученые согласны, что необязательно перерезать все четыре протока. Разница будет лишь в том, какие конкретно протоки из четырех необходимо перерезать. Так что перерезание большей части равносильно разрезанию всех протоков[18].

 

[1] Сахих Бухари, 5497.

 

[2] Имам Бухари цитирует утверждение Ата без цепочки передатчиков (24).

 

[3] Имам Абу Дауд передает этот хадис, не комментируя цепочку передатчиков. Человек по имени Амр ибн Абдулла аль-Асвар – передатчик этого хадиса, также называемый Амар ибн Барк. Хафиз Ибн Хаджар описывает его в своем «Ат-Такрибе» как честного человека, который имеет лишь незначительную слабость (в передаче хадиса).  

 

[4] «Джамиуль Усуль», т. 4, с. 483.

 

[5] Имам Абу Дауд передает этот хадис, но он и имам Мунзири не комментируют цепочку передатчиков этого хадиса.

 

[6] Ан-Насаи, 4401. Один из передатчиков этого хадиса – Мурай ибн Катари аль-Куфи. Ибн Хиббан считает его надежным передатчиком, в то время как Аз-Захаби говорит, что о нем ничего не известно (Тахзиб ат-Тахдиб, т. 1, с. 99).

 

[7] Имам Малик передает этот хадис в своей «Муватте» без цепочки передатчиков (т. 2, с. 489).

 

[8] Технически, у животного нет двух яремных вен, у него есть два кровеносных сосуда. Один из них – это яремная вена, а другой –  сонная артерия. Однако, принимая во внимание оригинальное арабское слово, которое здесь используется, мы будем называть их просто «две яремные вены».

 

[9] «Лисануль Араб», т. 2, с. 387.

 

[10] Арабское слово «аудадж» можно перевести и как «вена» и как «сосуд». Однако, когда его общий смысл применяется к этим четырем протокам (дыхательное горло, пищевод и две яремные вены), мы будем употреблять его в значении «сосуд».

 

[11] «Бадаи ас-Санаи», т. 5, с. 41.

 

[12] «Аль-Мугни», т. 11, с. 45.

 

[13] «Фатхуль Бари», (т. 9, с. 641), «Аль-Умм» (т. 2, с. 259).

 

[14] «Аз-Захыра» (т.4, с. 133).

 

[15] «Аль-Мугни», т.11, с. 44-45.

 

[16] «Бадаи ас-Санаи», т. 5, с. 41

 

[17] «Аз-Захыра» (т.4, с. 133).

 

[18] «Бадаи ас-Санаи», т. 5, с. 42.

АВТОР ЦИКЛА
Муфтий Таки Усмани: Правила (хукмы) относительно забоя животных в Исламе
Мухаммад Таки Усмани
Автор:
МУХАММАД ТАКИ УСМАНИ
Муфтий, исламский ученый
Список уроков