ВСЕ ОБСУЖДЕНИЯ
Все обсуждения
Наставления шейха Абу Мунира аш-Шаʼара мусульманам в период пандемии
2
Джазак Аллоху хойрон, исправили. Аминь!
Аль-Мульк
6
В девятом, десятом, двадцатом, двадцать третьем
аятах отступ (или выравнивание) как будто лишний.
В этом тексте "он" с большой буквы, наверное, нужно: "Всевышний Аллах — Знающий, он ведает обо всех мыслях".
Во втором, третьем, четврнадцатом пятнадцатом, двадцать третьем и двадцать четвертом аяте "кто" с заглавной буквы не нужно, если речь об Аллахе? Тем более, что в тасире 14 аята идет "... Тот, Кто...". И далее там "скрыто от него", "Него" тоже надо с заглавной.
В тафсире пятнадцатого аята перед "потому что" лишние открывающие кавычки (или нет закрывающих). Или это цитирование идет до самого конца (до второй сноски)?
В тафсире шестнадцатого аята даже "н" факультативен, не лучше ли использовать "больше Него" вместо "больше Его"?
В тафсире двадцатого аята "Я" с заглавной буквы не надо, если "Меня" с заглавной?
Наставления шейха Абу Мунира аш-Шаʼара мусульманам в период пандемии
2
Пусть Аллах воздаст вам благом за публикацию.
Две маленькие ошибки в оформлении:
1. В маркированном списке над "оставить все, что Он запретил, особенно большие грехи;" пустая строка с маркером.
2. В другос списке есть лишняя буква "ъ" в конце: "вести себя с ними так, как нам хотелось бы, чтобы они вели себя с нами;ъ".
Ат-Таляк
2
В первом аяте пропущена точка: "разврат (вроде прелюбодеяния) Таковы".
Может быть, в сноске первого аята перед "согласно" запятая не нужна?
В конце второго аята нет точки.
В третьем аяте у "(для каждого творения)" открывающая скобка выделена жирным.
В 12-ом аяте пропущена точка: "миром) Так знайте же".
В тафсире 12-го аята в конце нет точки.
Ат-Тагабун
1
В тафсире 14-ого аята вместо "быть снисходительным", скорее всего должно быть "быть снисходительными" (т.к. выше "Они" и по смыслу идет "их"). Или должно быть "призвал человека/верующего/мусульманина быть снисходительным".
Аль-Мунафикун
1
В конце тафсира 3-го аята как будто вырезан кусок текста, по смыслу и по не закрытым кавычкам видно.
Аль-Калям
5
"39. Или у вас с Нами договор, действительный до Судного дня, о том, что* вы получите (от Нас) все, чего захотите?"
Ат-Торик
3
В конце 17-ого аята нет точки.
В тафсире 9-го аята вместо двоеточого не нужен дефис в этой части: "было скрыто в душах людей: их убеждения, намерения и тайные помыслы, — будет раскрыто"?
Ат-Торик
3
Ассаламуалайкум.
17(*16). И Я воздам им за это.
Там же:
А замышлявшие злое(*зло) против мусульман будут сурово и справедливо наказаны.
Аль-Бурудж
1
В тафсире 1-ого аята в конце у второй сноски квадратная скобка в верхнем форматировании.
Там же написано: " небо разделено на двенадцать долей-«бурудж», в каждом". Не нужно "в каждой"? Или вместо тире дефис?
Разрешенные в пищу и запретные животные
7
Ассаляму 'аляйкум уа рахматуЛлахи уа баракятух.
С бобром нет ошибки? Ведь у бобра есть артерии, и если их перерезать кровь пойдёт струей. Но это норной грызун, может харам из-за того что живет под землей? Или халяль?
ДжазакяЛлаху хайран.
Ат-Тахрим
1
В тафсире 10-ого аята это не вводная часть ("В соответствии с риваятом имама Даххака (да помилует его Аллах)"), запятая не нужна после нее?
В сносках все правильно (то, что вторая относится к первой; или форматирование внизу не должно быть обычным, а не уменьшенным)?