Все обсуждения

Назиʼат
1
0
В тафсире 5 аята написано "вкладывать и забирать в людей души". Нужно "из людей" (или "вкладывать в людей и забирать из них души", или переставить глаголы местами).

В тафсире 12 аята вместо "продолжат", кажется, нужно "продолжают".

В тафсире 21 аята "(ему)" выделено жирным, возможно, выделение не нужно?

В тафсире 28 аята написано "сделал его строение", но там идет "небеса", поэтому надо "их"? Или это про человека?

Вопросы - ответы по Рамадану (посту)
28
0
Здравствуйте! Мне приходится делать уколы другим людям (больше некому). Нарушает ли это пост?
Аль-Анбия
8
0
Аа, спасибо большое! Прошу прощения за мои необоснованные сомнения.
Аль-Анбия
8
0
Уа алейкум ассалям уа рохматуллахи уа баракятуху!

Это толкование передается от саляфов в большинстве тафсиров (Табари, Ибн Касир и др.) и связано с причиной ниспослания.
Ан-Наба
5
0
Ассалямуалейкум! Правки внесли, спасибо
Ан-Наба
5
0
Ассалямуалейкум. Исправили, спасибо
Аль-Анбия
8
0
Ассаламу алейкум уа рахматуллах!

"26. Они говорят: «Милостивый взял Себе сына». Пречист Он (от этого и любых других недостатков)! Ведь они (ангелы) — почтенные рабы (но не дети Аллаха!)."

Если читать в контексте следующих аятов, то насколько уместно пояснение "ангелы" в скобках?

Ведь про ангелов в Коране чаще используются слова язычников "дочери Аллаха" (субхана уа та'ала Аллах), а про пророков слова язычников "сыны Аллаха" (субхана уа та'ала Аллах). Поправьте меня, если я ошибаюсь.

И тогда следующие аяты и в частности аят 29: "А кто из них скажет: «Я — бог наряду с Ним (Аллахом)», — того Мы накажем Адом. Так Мы воздаем несправедливым (язычникам)." становится логичным, ведь ангелы, в принципе, не способны на такие слова (как и посланники и пророки (а.с.)), но зато этот аят точно опровергает тех язычников, которые признавали "богами" (субхана уа та'ала Аллах), некоторых из пророков и посланников, как Ису (а.с.) или Узейра.

Я знаю, я не имею права делать какие-либо личные рассуждения по поводу слов Аллаха, и уж тем более пытаться толковать их. И поэтому, прошу вас, поправьте меня. К сожалению, не могу себя заставить не расуждать в рамках и вне рамок тафсира, когда читаю аяты.

Спасибо за весь ваш труд! Пусть Аллах наградит вас как в этом мире, так и в последней жизни! Амин
Ан-Наба
5
0
В тафсире 23 аята после "выпущены из него[2]" пропущена точка.

Там где "пока будет существовать века" - нужно "будут".

В тафсире 25 аята: "и они будут лишены жидкости, удовлетворившей бы, пусть на краткое время, их невыносимой жажды." Не знаю, может нужно "их невыносимую жажду"?

В тафсире 38 аята после отрывка "«И говорить они будут правду»" точка не нужна?

В тафсире 40 аята в отрывке "«В тот день человек посмотрит то, что сделал руками»" пропущен предлог "на" ("на то") и, может быть, точка в конце.





Ан-Наба
5
1
Ассаламуалайкум.
Тафсир 36 аята:
Рай и его наслаждения — это воздаяние от Аллаха благочестивым верующим за их веру и хорошие поступки в земной жизни, а также это огромный, полный, исчерпывающий дар их(* лишнее) за их благочестие.
Вопросы - ответы по Рамадану (посту)
28
0
Уа алейкум ассалям. Как обязательный закат не может. Как дополнительный садака может.
Вопросы - ответы по Рамадану (посту)
28
0
у человека швейный цех можно ли отдать закят масками которые он шьет в больницу или поликлинику ?
Мобильное приложение сайта Azan.ru
15
0
Время намаза, добавьте Башкортостан пожалуйста!
Мобильное приложение сайта Azan.ru
15
0
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Аль-Кыяма
5
0
В тафсире 16 аята не нужны кавычки для оформления прямой речи?

В тафсире 25 аята не нужно ли "восприятия" вместо "восприятие" ("(И это видение) без охватывания (восприятие зрением предмета со всех сторон) и без образа").

В тафсире 28 аята вместо "тут только" (лишь), возможно, нужно "только тут" (именно тут).


Аль-Кыяма
5
0
уа алейкум ассалям. Исправили
Маджлис 110. Хасан аль-Басри
3
1
Уа алейкум ассалям, Спасибо, исправили.
Аль-Инсан
1
0
В 16 аяте нужно "нам" вместо "нами" ("общего со знакомыми нами вещами").

В 19 аяте, может быть, должно быть "то сравнил бы" или пропущено "их"?