Циклы Авторы Сортировка
Часть 10. Хадисы с описанием Пророка, солляллаху алейхи ва саллям, часть 2
Часть 10. Хадисы с описанием Пророка, солляллаху алейхи ва саллям, часть 2
Сказал аль-Хусейн: «Я спросил своего отца о доходе Посланника Аллаха ﷺ. И он сказал: «Что касается е...
4 173
6 ноября, 15

Часть 10. Хадисы с описанием Пророка, солляллаху алейхи ва саллям, часть 2

4 173
6 ноября, 15

قال الحسين: سأَلت أبي عن دخول رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: «كان دخولُه لنفسه مأذوناً له في ذلك، وكان إِذا أَوى إلى منزله جزَّأَ دخولَه ثلاثة أَجزاء: جزءاً لله، وجزءاً لأهله، وجزءاً لنفسه، ثم جزَّأَ جزأه بينه وبين الناس فردَّ ذلك على العامة والخاصَّة لا يدَّخر عنهم شيئاً. وكان من سيرته في جزء الأمّة إيثار أَهل الفضل بإِذنه وقَسْمه على قدر فضلهم في الدين، فمن هم ذو الحاجة ومنهم ذو الحاجتين، ومنهم ذو الحوائج، فيتشاغل بهم ويشغلهم فيما يصلحهم والأمة من مسأَلته عنهم وإِخبارهم بالذي ينبغي لهم ويقول: «ليبلِّغ الشاهدُ الغائبَ، وأبلغوني حاجة من لا يستطيع إبلاغي حاجته؛ فإِنه من أبلغ سلطاناً حاجة من لا يستطيع إِبلاغها إِياه ثبَّت الله قدميه يوم القيامة»، لا يُذكر عنده إلا ذلك، ولا يقبل من أحد غيرَهُ، يدخلون عليه رُوّاداً ولا يفترقون إلا عن ذَواق ــــ وفي رواية: ولا يفترقون إلا عن ذوق ــــ ويخرجون أدلّة ــــ يعني على الخير


Сказал аль-Хусейн: «Я спросил своего отца о доходе Посланника Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям. И он сказал: «Что касается его самого, то доход для него был разрешенным. И когда он возвращался к себе, то делил доход на три части: часть для Аллаха, часть для своей семьи, часть для себя; а затем свою часть делил еще на две части: для себя и для людей, отдавая ее особым и простым людям, ничего не скрывая от них. И его обычаем в распределении части для Уммы было то, что он выделял достойных людей, и имущество отдавалось им согласно их положению в религии. Среди них были те, у кого была одна нужда, те, у кого их две,  а также те, у кого их было много. И он был занят их нуждами и занимал их тем, что приносило им пользу, и также велел, чтобы ему сообщали об их нужде, о том, что им необходимо, говоря: «Пусть присутствующий доведет до отсутствующего. Довели ли до меня нужду того, кто сам не может довести? Поистине тот, кто доведет до правителя нужду того, кто сам не может довести свою нужду, то его стопы Аллах укрепит в Судный день». У него не упоминалось ничего кроме этого, и он не принимал ничего, кроме этого. И они заходили к нему в поиске блага, а выходили от него с благами». А в другом риваяте: «Расходились только с чем-то, выходили от него только с благами».
 
قال: وسأَلته عن مخرجه كيف كان يصنع فيه؟ فقال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخزُن لسانه إِلا بما يعنيه. ويؤلِّفهم ولا ينفِّرهم. ويكرم كريم كل قوم ويولِّيه عليهم. ويحذر الناس ويحترس منهم من غير أَن يطوي على أَحد منهم بِشْرَه ولا خُلُقَه. يتفقَّد أَصحابه، ويسأَل الناس عمَّا في الناس، ويحسِّن الحسن ويقوِّيه، ويقبِّح القبيح ويُوَهِّيه. معتدل الأمر غير مختلف. لا يغفل مخافة أن يغفلوا أو يميلوا. لكلِّ حال عنده عتاد. ولا يقصِّر عن الحق ولا يحوزه. الذين يلونه من الناس خيارهم، أَفضلهم عنده أعمهم نصيحة، وأَعظمهم عنده منزلة أحسنهم مواساة وموازرة.

Он сказал: «Затем я спросил о его поведении и том, как он обычно вел себя. И он сказал: «Посланник Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям, оберегал свой язык от ненужного, притягивая людей к себе и не отталкивая их. И почитал почтенного человека любого народа, и ставил его правителем над ним. Он предостерегал людей и сам остерегался их, но без того, чтобы отстранять от них свое лицо и благой нрав, и заботился о своих сподвижниках. Также интересовался тем, что происходит у людей, хваля благое и поддерживая это, и порицая порицаемое и критикуя это. Он был умеренным во всем. И не было возможным, чтобы он проявил небрежность или отклонился [от умеренности и справедливости]. И в любой ситуации он был подготовленным. И он никогда не проявлял небрежность к Истине и не отклонялся от нее. И те, кто ему нравился, были лучшими людьми, также лучшими для него были те, кто был известнее всех в наставлениях, и самым величественным положением в его глазах обладали самые лучшие в оказании поддержки и помощи».
 
قال: فسأَلته عن مجلسه كيف كان؟ فقال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يجلس ولا يقوم إلا على ذكر ولا يُوطن الأَماكن وينهى عن إِيطانها. وإِذا انتهى إلى قوم جلس حيث ينتهي به المجلس ويأمر بذلك. يعطي كل جلسائه نصيبه، لا يحسب جليسه أَنَّ أحداً أكرم عليه منه، من جالسه أَو قومه في حاجة صابره حتى يكون هو المنصرف عنه، ومن سأَله حاجة لم يردّه إِلا بها أو بميسور من القول. قد وسع الناسَ منه بَسطُه وخلقُه فسار لهم أباً وصاروا عنده في الحق سوء، مجلسُهُ مجلسُ حلم وحياءٍ وصبر وأمانة، لا تُرفع فيه الأصوات، ولا تُؤْبن فيه الحرم، ولا تُنثَى فلتاته. متعادلين يتفاضلون فيه بالتقوى، متواضعين يوقِّرون فيه الكبير ويرحمون فيه الصغير، ويؤثرون ذا الحاجة، ويحفظون الغريب».

Он сказал: «Я спросил о его собраниях и том, как они проходили. И он ответил: «Посланник Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям, не садился и не вставал, кроме как совершая зикр. Н не выделял особое место для себя, и запрещал это другим. И когда приходил к людям, то садился там, где заканчивалось их собрание, и так же повелевал другим.
 
И каждый из сидящих получал свое право, и никто не ощущал, что кто-то был более близок к нему, чем он. И если кто-то садился рядом с ним или становился рядом, то он проявлял терпение, пока человек не уйдёт сам.
 
И если кто-то просил его о чем-то, то он отправлял его обратно либо с разрешенной нуждой, либо благим словом. И он охватывал людей своей заботой и благим нравом так, что стал словно отец для них, и их права для него были всегда равны.
 
И его собрания были собраниями кротости, стыдливости, терпения и доверия, в которых не повышались голоса, не оскорблялось ничье достоинство, и не распространялось о чьих-то изъянах.
 
[И в этих собраниях все были] равны, а превосходство было лишь в богобоязненности. Также все были скромными, уважающими старших, проявляющих сострадание к младшим, разрешавшими нужды нуждающихся и охранявшими права гостей».
АВТОР ЦИКЛА
Жизнь сподвижников
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Мухаммад Юсуф аль-Ханафи
Автор:
МУХАММАД ЮСУФ АЛЬ-ХАНАФИ
Урок вышел:пятница
Новый урок:вторник
Список уроков