Циклы Авторы Сортировка

Часть 42. Призыв посланником Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям, группам и спор предводителей курайшитов с пророком, солляллаху аляйхи ва саллям, о его призыве и его ответ им. Часть 1

3 841
15 марта, 16
عرضه صلى الله عليه وسلم الدعوة على الجماعة مخاصمة رؤساء قريش النبي صلى الله عليه وسلم في دعوته لهم وما أجابهم

Призыв посланником Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям, группам и спор предводителей курайшитов с пророком, солляллаху аляйхи ва саллям, о его призыве и его ответ им. Часть первая.
 
أخرح بن جرير عن ابن عباس أن عتبة وشيبة ابني ربيعة، وأبا سفيان بن حرب، ورجلاً من بني عبد الدار، وأبا البَخْتري أخا بني الأسد، والأسود بن عبد المطَّلب بن أسد، وزَمْعة بن الأسود، والوليد بن المغيرة، وأبا جهل بن هشام، وعبد الله بن أبي أُمية، وأميةَ بن خلف، والعاص بن وائل، ونبيها ومُنَبَّها ابني الحجَّاج السَّهُمِيَيْن، اجتمعوا ــــ أو من اجتمع منهم ــــ بعد غروب الشمس عند ظهر الكعبة، فقال بعضهم لبعض: ابعثوا إلى محمد فكلِّموه وخاصموه حتى تُعذروا فيه، فبعثوا إليه أنَّ أشراف قومك قد اجتمعوا لك ليكلِّموك، فجاءهم رسول الله صلى الله عليه وسلم سريعاً وهو يظنُّ أنَّه قد بَدَا في أمره بَدَاء ــــ وكان عليهم حرصاً يحب رُشدهم ويَعزُّ عليه عَنَتُهم ــــ حتى جلس إليهم. فقالوا: يا محمد، إنَّا قد بعثنا إليك لنُعذِر فيك، وإِنَّا ــــ والله ــــ ما نعلم رجلاً من العرب أدخل على قومه ما أدخلت على قومك لقد شتمتَ الآباء، وعبتَ الدين، وسفَّهت الأحلام، وشتمتَ الآلهة، وفرّقتَ الجماعة، فما بقي من قبيح إلا وقد جئته فيما بيننا وبينك

Передает ибн Джарир[1] от ибн Аббаса, что Утба ибн Рабиа и Шейба ибн Рабиа, Абу Суфьян ибн Харб, также человек из Бану ан-Наджар, Абу аль-Бахтари, брат бану аль-Асад, аль-Асвад ибн Абдульмутталиб ибн Асад, Замаа ибн аль-Асвад, аль-Валид ибн аль-Мугира, Абу Джахль ибн Хишам, Абдуллах ибн Абу Умаййа, Умайа ибн Халяф, аль-Ас ибн Ваиль, Нубейх ибн аль-Хаджадж и Мунаббих ибн аль-Хаджадж, и все они собрались после магриба возле Каабы.
 
И кто-то из них сказал: «Пошлите за Мухаммадом, чтобы поговорить с ним и одолеть его в споре».
 
И к нему послали со словами: «Поистине, самые благородные люди твоего народа хотят с тобой поговорить».
 
И посланник Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям, сразу же пришел, думая, что его дело одержало верх – а он проявлял усердие в их наставлении и тяжело переносил их упорство – и сел вместе с ними.
 
И они сказали ему:
 
«Мухаммад, мы послали к тебе, чтобы объясниться с тобой, ибо мы не знаем никого среди арабов, кто бы принес своему народу то, что ты принес: ты поносишь предков, порицаешь религию, посчитал глупостью мудрость, ругаешь идолов, разделил общину. И не осталось ничего плохого, что бы ни случилось между тобой и нами».
 
فإنْ كنت إنما جئت بهذا الحديث تطلب به مالاً جمعنا لك من أموالنا حتى تكون أكثرنا مالاً. وإنْ كنت إنَّما تطلب الشرف فينا سوَّدْناك علينا. وإنْ كنت تريد ملكاً ملَّكناك علينا. وإِن كان هذا الذي يأتيك بما يأتيك رَئِيَّاً تراه قد غلب عليك ــــ وكانوا يسمُون التابع من الجنِّ «الرَئيّ» ــــ فربما كان ذلك، وبذلنا أموالنا في طلب الطبِّ حتى نبرئك منه أو نُعذر فيك.

И если ты все это делаешь ради денег, то мы тебе собрали наше имущество, и ты станешь самым богатым среди нас.
 
И если ты хочешь почета, мы сделаем тебя нашим предводителем. Если тебе нужда власть, мы тебе ее дадим. Если ты стал жертвой колдовства, мы сами оплатим тебе из своих денег лечение, чтобы ты выздоровел от этого недуга.
 
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم «ما بي ما تقولون، ما جئتكم بما جئتكم به أطلب أموالكم، ولا الشرف فيكم، ولا الملك عليكم، ولكنَّ الله بعثني إليكم رسولاً، وأنزل عليَّ كتاباً، وأمرني أنْ أكون لكم بشيراً ونذيراً، فبلَّغتكم رسالاتِ ربي، ونصحتُ لكم، فإن تقبلوا مني ما جئتكم به فهو حظُّكم من الدنيا والآخرة، وإنْ تردُّوه عليَّ أصبر لأمر الله حتى يحكم الله بيني وبينكم» ــــ أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم

И посланник Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям, сказал:
 
«Ничего из того, что вы говорите, не случилось со мной! Я пришел к вам не для того, чтобы просить ваше имущество или искать положения и власти над вами. Всевышний Аллах послал меня к вам посланником и ниспослал мне писание, и повелел мне быть наставляющим и предостерегающим для вас. И я довел до вас послание своего Господа и сделал вам наставление.
 

И если вы примите то, с чем я пришел к вам, то вас ждет успех в этом мире и мире следующем, а если вы отвергнете это, то я проявлю терпение, пока Всевышний Аллах ни рассудит вас и меня». Или как сказал посланник Аллаха, солляллаху аляйхи ва саллям.[2]
 

 

[1] Тафсир ат-Табари 15/164-166.

 

[2] Эта фраза обычно добавляется либо для указания на возможность неточности в некоторых словах, либо, когда хадис пересказывается по памяти.

АВТОР ЦИКЛА
Жизнь сподвижников
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Мухаммад Юсуф аль-Ханафи
Автор:
МУХАММАД ЮСУФ АЛЬ-ХАНАФИ
Урок вышел:вторник
Новый урок:пятница
Список уроков