عرضه عليه السلام الدعوة على بني عبس
وأخرج أبو نعيم (ص 102) أيضاً من طريق الواقدي عن عبد الله بن وابصة العبسي عن أبيه عن جده قال: جاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في منازلنا بمنى ــــ ونحن نازلون بالجَمْرة الأولى التي تلي مسجد الخَيْف وهو على راحلته مُرْدِفاً خلفه زيد بن حارثة ــــ فدعانا، فوالله ما استجبنا له ولا خير لنا، قال: وقد كنّا سمعنا به وبدعائه في الموسم، فوقف علينا يدعونا فلم نستجب له. وكان معنا مَيْسرة بن مسروق العبسي، فقال: أحلف بالله لو صدَّقنا هذا الرجل وحلمناه حتى نحُل به وسط رحالنا لكان الرأي، فأحلف بالله ليظهرنَّ أمره حتى يبلغ كلَّ مبلغ. فقال له القوم. دَعْنا عنك لا تعرِّضنا لما لا قِبَلَ لنا به، فطمع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مَيْسرة فكلَّمه.
Также передает Абу Нуайм
[1] от аль-Вакиди от Абдуллаха ибн Вабиса аль-Абси от его отца, а он от своего деда:
«К нам пришел Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, когда мы стояли в Мина, и мы были тогда у первого Джамарата, который находится сейчас рядом с мечетью аль-Хайф. И он был верхом, сзади него сидел Зейд ибн Хариса. Он начал нас призывать к Исламу. Клянусь Аллахом, мы тогда не ответили ему, и не было в нас блага
[2]!»».
Также он сказал: «Мы слышали о нем и его призыве в период паломничества. Он пришел к нам и начал призывать, а мы не ответили.
И среди нас был человек по имени Майсара ибн Масрук аль-Абси, и он сказал: «Клянусь Аллахом, если мы примем этого человека и возьмем его с собой, чтобы он был среди, это будет хорошо. И клянусь Аллахом, его призыв победит и дойдет до каждой местности».
А народ ему ответил: «Оставь нас и не предлагай там то, чего мы сделать не можем».
У Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, появилась надежда в отношении Майсары, и он начал с ним разговаривать.
فقال مَيْسرة: ما أحسن كلامك وأنوره ولكنَّ قومي يخالفونني، وإنَّا الرجل بقومه فإن لم يعضدوه فالعِداء أبعد.
И Майсара сказал: «Как же прекрасна и светла твоя речь, но мой народ не слушает меня, а человек зависит от своего народа, и если они не помогут ему, то враги тем более».
فانصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وخرج القوم صادرين إلى أهليهم. فقال لهم ميسرة: ميلوا بنا إلى فَدَك فإنَّ بها يهودَ نسائلهم عن هذا الرجل. فمالوا إلى يهود فأخرجوا سِفْراً لهم فوضعوه ثم درسوا ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم النبي الأمي العربي، يركب الجمل، ويجتزىء بالكِسْرة وليس بالطويل ولا بالقصير ولا بالجعد ولا بالسبط، في عينه حُمْرة، مُشَرَّب اللون. فإنْ كان هذا هو الذي دعاكم فأجيبوه وادخلوا في دينه، فإِنَّا نحسده فلا نتبعه، ولنا منه في مواطن بلاء عظيم ولا يبقى أحد من العرب إلا اتَّبعه أو قاتله، فكونوا ممّن يتّبعه. فقال مَيْسرة: يا قوم، إنّ هذا الأمر بيِّنٌ، قال القوم: نرجع إلى الموسم فنلقاه. فرجعوا إلى بلادهم وأبى ذلك عليهم رجالهم فلم يتبعه أحد منهم. فلما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة وحجَّ حِجّة الوداع لقيه مَيْسرة فعرفه. فقال يا رسول الله، والله ما زلبت حريصاً على اتِّباعك من يوم أنختَ بنا حتى كان ما كان، وأبى الله إلا ما ترى من تأخير إسلامي، وقد مات عامة النَّفر الذين كانوا معي فأين مدخلهم يا نبي الله؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم «كل من مات على غير دين الإِسلام فهو في النار»، فقال: الحمد لله الذي أنقذني، فأسلم فحسن إسلامه، وكان له عند أبي بكر رضي الله عنه مكان. وذكره في البداية عن الواقدي بإسناده مثله.
И Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, ушел, и люди вернулись к своим семьям.
И тогда сказал им Майсара: «Пойдем в Фадак. Там находятся иудеи, и мы расспросим их об этом человеке».
И они направились к иудеям, которые вынесли им свитки Торы, и нашли в них упоминание о Посланнике Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, пророке-арабе, «который не будет владеть грамотой, будет ездить верхом на верблюде, будет довольствоваться малым
[3], не будет слишком высоким или слишком низким, волосы его не будет кучерявыми и не будут полностью прямыми, в глазах будет краснота, а цвет кожи будет белым с красными оттенком».
[И затем сказали:] «И если это он, то следуйте за ним, потому что мы, иудеи, из-за зависти не последуем за ним, поэтому наш народ ожидает множество бедствий. И все арабы либо последуют за ним, либо будет с ними сражаться. И будьте среди тех, кто следует за ним».
Затем Майсара сказал: «Мой народ! Этот вопрос ясен!».
Они ответили: «Мы вернемся в места хаджа [в следующем году] и встретимся с ним».
Затем они вернулись в свои земли, а их лидеры не разрешили им отправиться в хадж в следующем году, так что никто не последовал за Пророком.
И когда Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, переселился в Медину и совершал прощальный Хадж, то увидел Майсару и узнал его.
И тот сказал ему: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я хотел последовать за тобой с того дня, как твой верблюд опустился около нас, а затем произошло то, что произошло. И, как ты видишь, Аллах пожелал, чтобы я принял Ислам так поздно. И большая часть людей, которые были тогда со мной, уже умерли. Какая их ждет участь, о пророк Аллаха?».
И Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, ответил: «Кто умер не в религии Ислам, тот в Огне».
И тогда Майсара сказал: «Хвала Аллаху, который спас меня».
И он уверовал, и его Ислам был искренним. Он занимал почетное место возле Абу Бакра.
И это приводится в «аль-Бидая»
[4] от аль-Вакиди.
[1] «Даляиль ан-Нубувва», стр. 102.
[2] Либо благо тогда еще не было предопределено нам.
Комментарии: 0
Правила форума