- Мекканская сура
- 49 аятов
- 27 джуз
- в порядке ниспосылания - 76
Сура «Ат-Тур»
Сура "Ат - Тур" ("Гора") - мекканская сура. В ней 49 аятов.
ПЕРЕВОД:
1. Клянусь горой Тур!
ТАФСИР (Толкование):
Слово «Тур» заимствовано из иврита и обозначает гору, покрытую лесами. Всевышний Аллах клянется горой Синай, на которой пророк Муса (мир ему) удостоился чести слышать Речь Аллаха. Аллах клянется этой горой, поскольку она выделена Им особым почетом из остальных гор Земли[1]
1
ПЕРЕВОД:
3. на развернутом пергаменте!
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах клянется Священным Кораном, записанным ровным красивым почерком на пергаменте из нежной кожи, который читают верующие.
3
ПЕРЕВОД:
4. Клянусь населенным домом!
ТАФСИР (Толкование):
«Населенный дом» — это небесный аналог земной Каабы, находящийся на седьмом небе. Ангелы совершают таваф вокруг нее. В одном из хадисов, в котором рассказывается о вознесении Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует) на небо (исра), есть такие слова:
«Затем меня подняли к Населенному дому. Его ежедневно посещают семьдесят тысяч ангелов, каждый из которых не посещает его дважды». Иными словами, каждый день к Населенному дому приходят новые ангелы[1]
Ибн Касир (Тайба), 7/427..
[1] Ибн Касир (Тайба), 7/427.
4
ПЕРЕВОД:
5. Клянусь поднятой кровлей!
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах клянется небом, поднятым над землей, подобно кровле.
5
ПЕРЕВОД:
6. Клянусь пылающим морем!
ТАФСИР (Толкование):
При конце света перед Судным днем небесные тела упадут в мировой океан, и он запылает огнем. Всевышний Аллах говорит в суре «Ат-Таквир»:
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
«Когда моря запылают»[1]
[1] Коран, 81:6.
6
ПЕРЕВОД:
7. Наказание от твоего Господа непременно наступит.
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний клянется в том, что наказание, обещанное Аллахом неверующим, непременно настигнет их.
7
ПЕРЕВОД:
9. В тот день небо задрожит,
ТАФСИР (Толкование):
Наказание настигнет неверующих в Судный день. В этот страшный день небо задрожит и разрушится.
9
ПЕРЕВОД:
11. Горе в тот день отрицавшим (истину),
ТАФСИР (Толкование):
Участь неверующих в последней жизни будет тяжела и ужасна: их ожидает вечное наказание в Аду.
11
ПЕРЕВОД:
12. тем, кто погружался (в свои заблуждения) и забавлялся.
ТАФСИР (Толкование):
При жизни неверующие жили, глубоко погрузившись в ложные представления и неверные убеждения, они были беспечны и не думали о том, что ждет их после смерти.
12
ПЕРЕВОД:
13. В тот день их будут с силой сталкивать в огонь Ада.
ТАФСИР (Толкование):
Ангелы-стражи Ада свяжут неверующих и столкнут их в огонь[1]
13
ПЕРЕВОД:
14. Вот он — огонь, в который вы не верили.
ТАФСИР (Толкование):
И ангелы Ада скажут им: «Вот это и есть тот самый огонь, в существование которого вы не верили, над которым смеялись и издевались».
14
ПЕРЕВОД:
15. Может, это чары? Или вы не видите?
ТАФСИР (Толкование):
Вы, неверующие, при жизни называли Коран чарами, колдовством. Может и этот огонь, сжигающий ваши тела, — просто чары?! Вы при жизни не видели и не понимали истину, но теперь-то вы видите ее?! Или же не видите и не верите в наказание так же, как не верили в него при жизни?!
15
ПЕРЕВОД:
16. Горите в нем! Можете терпеть, а можете не терпеть — разницы нет для вас. Вам лишь воздается за то, что вы совершали (при жизни).
ТАФСИР (Толкование):
Вот оно наказание, перед вами! Хотите — терпите, хотите — нет: все равно нет для вас никакой надежды на спасение от него. И это наказание — справедливое воздаяние вам за неверие и грехи при жизни, ведь Аллах воздает всем по справедливости[1]
16
ПЕРЕВОД:
17. Поистине, богобоязненные (окажутся) в райских садах и блаженстве.
ТАФСИР (Толкование):
А участь тех, кто был при жизни покорен Всевышнему Аллаху, в вечной жизни будет совсем иной. Они попадут в Рай, где пребудут в вечном блаженстве.
17
ПЕРЕВОД:
18. Они будут рады тому, чем их одарит их Господь. Их Господь уберег их от наказания в Аду.
ТАФСИР (Толкование):
Обитатели Рая будут в высшей степени довольны Раем и его благами. И отдельная, особая милость, оказанная им Господом, — это спасение их от огня Ада.
18
ПЕРЕВОД:
19. Ешьте и пейте на здоровье за то, что вы совершали!
ТАФСИР (Толкование):
Рай и его блага — это награда благочестивым верующим за их покорность Всевышнему при жизни.
19
ПЕРЕВОД:
20. Они будут полулежать на ложах друг напротив друга. Мы соединим их браком с гуриями.
ТАФСИР (Толкование):
Они будут сидеть, полулежа, на роскошных ложах из золота и драгоценных камней. Всевышний создаст для мужчин-обитателей Рая прекрасных жен — несравненных большеглазых гурий.
20
- Мекканская сура
- 49 аятов
- 27 джуз
- в порядке ниспосылания - 76
В ней 49 аятов.
Мекканская сура.
Комментарии: 3
Правила форумаТолкование 28 аята:
«Делающий добро для Своих творений. Наделяющий всех пропитанием, Одаряющий некоторых их (*из) них святостью (виляйя), Увеличивающий награду за поклонение и Прощающий за ослушание»[1].
1. В предисловии начала обычно выделяли жирным.
2. В тафсире 4-ого аята так: "таваф вокруг нее".
Кажется, что надо "вокруг него" - аналога, дома.
3. В 3-ем аяте "населенным домом" не нужно писать с заглавной? Даже в тафсире к аяту "к Населенному дому".
4. В тафсире 4-ого аято то, что после кавычек не нужно вынести в новый абзац за пределами блока цветного?
5. В тафсире 6-ого аята "При конце света" написано.
Но иногда писали "Конец света" с заглавной или даже "Конец Света" с двумя заглавными. Например, в 6:19 или 2:17, если еще не поправили там.
6. В 9-ом аяте "день" и, может, его тафсире, в 11-ом аяте, в 13-ом аяте не нужно с заглавной, если речь о Судном дне?
7. В 16-ом аяте и его тафсире не нужно объяснить, что огонь Ада не получится терпеть? Или на каких-то уровнях получится?
Или речь о терпении не связана с огнем Ада?
8. В 25-ом аяте текст в скобаках - "(с расспросами)" надо сделать без жирного выделения.
9. В тафсире 29-ого аята "поистине" надо запятыми выделять с двух сторон?
10. В 32-ом аяте первое предложение без вослицания (?!)?
11. 33-ий аят и его тафсир имеет отступ слева, которого не было у других аятов.
И дальше тоже, в аятах и/или тафсирах к ним есть отступы, которых не должно быть.
12. В тафсире 34-ого аята слово "поистине" с двух сторон выделять надо? Может быть, не нужно после "Но" запятую ставить?
13. В тафсире 39-ого аята не лишняя запятая в словах "И, если"?
14. В 40-ом аяте нет восклицания (?!)?
15. В 43-ем аяте перед "помимо" запятая не нужна?
16. В 45-ом (и в 46-ом) аяте речь не о Судном дне? Слово "день" с заглавной не нужно?
17. В 47-ом аяте запятая после "И" нужна? "И, поистине"
18. В тафсире 47-ого аята в первой сноске вопрос по тому, как до этого оформляли сноски для хадисов (разное оформление, без скобок, например).
19. В тафсире 48-ого аята в транскрипции "гейрук" не правильнее заменить на "гайрук"?
20. В 49-ом аяте "поклоняйся ему" -> "поклоняйся Ему".