- Мекканская сура
- 60 аятов
- 26, 27 джуз
- в порядке ниспосылания - 67
Сура «Аз-Зарийат»
Сура «Аз-Зарийат» («Рассеивающие») — мекканская сура. Тема ее, как и в предыдущей суре «Каф», вероучение: вопросы воскрешения, Судного дня и вечной жизни. В ней 60 аятов.
ПЕРЕВОД:
1. Клянусь (ветрами), рассеивающими пыль!
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах клянется ветрами, которые переносят пыль и песок с места на место.
1
ПЕРЕВОД:
2. Клянусь (тучами) несущими бремя!
ТАФСИР (Толкование):
Затем Создатель клянется тучами, отягощенными дождевой водой, дающей жизнь всему живому на земле.
2
ПЕРЕВОД:
3. Клянусь (кораблями), плывущими легко!
ТАФСИР (Толкование):
Кораблями, которые легко скользят по поверхности воды, перенося людей и их грузы.
3
ПЕРЕВОД:
4. Клянусь (ангелами), распределяющими блага!
ТАФСИР (Толкование):
Этих ангелов Творец уполномочил распределять земные блага: одни ангелы передают людям воду и пропитание, Джибриль (мир ему) передает пророкам Откровения и т. д. — согласно предопределению Всевышнего.
4
ПЕРЕВОД:
5. Обещанное вам является истиной.
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний клянется этими знамениями Своего абсолютного Могущества в том, что сообщения посланников о воскрешении, Судном дне и его событиях, вечной награде праведникам и вечном наказании для грешников — все это истина, все это непременно случится.
5
ПЕРЕВОД:
6. Поистине, воздаяние непременно наступит.
ТАФСИР (Толкование):
6
ПЕРЕВОД:
7. И клянусь небом, чей облик прекрасен!
ТАФСИР (Толкование):
Затем Всевышний Господь клянется небом, которое является обителью прекрасных творений. Это толкование передается от Ибн Аббаса (да будет Аллах доволен им и его отцом)[1]
Другое толкование: небо, в котором множество путей и проходов, по которым движутся ангелы, а также орбит движения небесных тел[2]
7
ПЕРЕВОД:
8. Ваши (о неверующие!) слова противоречивы.
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах клянется в том, что высказывания язычников Мекки о Пророке Мухаммаде (да благословит его Аллах и да приветствует) противоречивы: они называли его то сумасшедшим, то колдуном, то поэтом и т. п. Возможно, Всевышний Аллах здесь сравнивает разноголосицу их оценок с разнообразием небесных путей[1]
8
ПЕРЕВОД:
9. Отвернулся от него (Мухаммада или Корана) тот, кто лишен наставления.
ТАФСИР (Толкование):
Тот, кто не верует в Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) или в Священный Коран, — лишен блага. Аллах не пожелал даровать тому наставления на истинный путь, ведущий к вечному счастью.
9
ПЕРЕВОД:
11. которые погрязли в невежестве и беспечности!
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах проклинает неверующих, сочинявших и распространявших ложь о Пророке (да благословит его Аллах и да приветствует). Эти лжецы утопают в невежестве: они слепы и беспечны, не ведают и не желают слышать о том, что ожидает их в вечной жизни.
Слово «قتلَ» дословно означает «убивать», но имам Ибн аль-Анбари говорил:
«Когда Всевышний от первого лица употребляет это слово, оно всегда означает проклятие, ибо тот, кого проклял Аллах, будто бы убит — он погиб (окончательно и бесповоротно)»[1]
Сафват ат-тафасир, 3/251-252..
11
ПЕРЕВОД:
12. Они спрашивают: «Когда же наступит День воздаяния?»
ТАФСИР (Толкование):
Слыша рассказы Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) о Судном дне и его событиях, они с издевкой спрашивали: «Ну и когда же этот день настанет?» Всевышний отвечает им:
12
ПЕРЕВОД:
13. В день, когда они будут наказаны Огнем.
ТАФСИР (Толкование):
13
ПЕРЕВОД:
14. Вкусите же ваше наказание, которое вы просили ускорить!
ТАФСИР (Толкование):
Вкусите же, неверующие, то положенное вам наказание, о котором вы с нетерпением спрашивали при жизни и в которое на самом деле не верили![1]
14
ПЕРЕВОД:
15. Поистине, богобоязненные пребудут в райских садах и среди источников.
ТАФСИР (Толкование):
В райской обители будут течь чистейшие неиссякаемые источники.
15
ПЕРЕВОД:
16. Они получат то, чем одарил их Господь. Поистине, до этого они были благодетельными.
ТАФСИР (Толкование):
Обитатели Рая получат всевозможные милости, блага и удовольствия в качестве награды за благодеяния, которые они совершали при жизни.
Далее Всевышний перечисляет некоторые из их хороших поступков:
16
ПЕРЕВОД:
17. Они спали лишь малую часть ночи.
ТАФСИР (Толкование):
17
ПЕРЕВОД:
18. а перед рассветом молили (Аллаха) о прощении.
ТАФСИР (Толкование):
Добродетельные верующие отличались тем, что большую часть ночи проводили в поклонении Аллаху.
Мольба о прощении (истигфар) может быть словесной, но может быть также в форме намаза или милостыни. И лучшее время для истигфара — перед рассветом.
От Ибн Умара (да будет Аллах доволен им и его отцом) передается, что он сказал Нафиʼу:
«Когда приблизится рассвет, сообщи мне». И он совершал намаз до предрассветного времени, а когда оно наступило, то начал делать дуа и совершать истигфар[1]
Там же, 14/136..
18
ПЕРЕВОД:
19. Они выделяли долю своего имущества для просящего и обездоленного.
ТАФСИР (Толкование):
Часть своего имущества благодетельные верующие жертвовали бедным — тем, которые просили о подаянии, и тем, которые стеснялись просить[1]
19
ПЕРЕВОД:
20. На земле — знамения для убежденных,
ТАФСИР (Толкование):
Во вселенной бесчисленное множество ясных доказательств Могущества Творца и Его Единственности: разнообразие растений и животных, горы и пустыни, моря и реки, различие языков и цвета кожи, разница в уме и степени понимания, счастья и несчастья, а также удивительное строение организмов[1]
О последнем Всевышний и говорит дальше:
20
- Мекканская сура
- 60 аятов
- 26, 27 джуз
- в порядке ниспосылания - 67
В ней 60 аятов. Мекканская сура. Тема ее, как и в предыдущей суре «Каф», вероучение: вопросы воскрешения, Судного дня и вечной жизни.
Комментарии: 4
Правила форума2. Клянусь (тучами) несущими бремя!
Муджахид передал, что это был дом пророка Лута (мир ему) и верующими были сам пророк (мир ему) и ... две его дочери. Все остальные люди из этого народа оказались неверующими, обреченными на погибель[1].
1. В предисловии нет выделения жирным шрифтом, как было во многих сурах до этого.
2. В предисловии верная пунктуация в словах "Тема ее, как и в предыдущей суре «Каф», вероучение"?
Например, тире не нужно перед "вероучение"?
3. Во 2-ом аяте "(тучами)" надо сделать без жирного выделения.
4. В тафсире 2-ого аята вместо "на земле" не имели ввиду "на Земле"?
5. В тафсире 4-ого аята все корректно с пунктуацией?
6. В тафсире 7-ого аята два абзаца разделить пустой строкой не надо (как, например, в тафсире 11-ого аята)?
7. В тафсире 12-ого аята "этот день" верно или нужно "этот День"?
8. В 13-ом аяте "В день" верно или нужно "В День"?
9. 18-ый аят начинается со строчной буквы "а", хотя в конце 17-ого стоит точка.
Поэтому нужна заглавная "а" или на конце 17-ого аята нужно поставить запятую.
10. В тафсире 18-ого аята перед цитатой пустая строка не лишняя?
11. В 32-ом аяте после "народу," стоит очень много пробелов. 52 пробела почему-то.
12. В тафсире 56-ого аята двойной пробел перед "чтобы":
"Мне» — чтобы"
13. В 21-ом аяте в конце нет еще и восклицания? Не нужно "?!" поставить?
14. В тафсире 27-ого аята в цитате на конце не хватает закрывающей кавычки (даже с одним узором почти всегда закрывали дважды, если и открывали без закрытия дважды).
15. В тафсире 37-ого аята в сноске на конце нет точки.
16. В тафсире 44-ого аята так: "
Также часть ученых сказала".
Не будет более правильным "
Также часть ученых сказали"?
17. В тафсире 44-ого аята во второй сноске [2] с жирным выделением.
18. В 53-ем аяте первое предложение без восклицания? Даже в тафсире к аяту стоит "?!".
19. В тафсире 56-ого аята не нужна пустая строка перед абзацем с "Таким образом, изучение"?
20. В тафсире 53-его аята вместо "Большинство мусульман сошлось" не будет чуть правильнее написать "Большинство мусульман сошлись"?
21. В тафсире 58-ого аята добавить кавычки не нужно?
"Имя Аллаха Аль-Матин (Непоколебимый) означает" -> например: "Имя Аллаха «Аль-Матин» («Непоколебимый») означает"
22. В тафсире 59-ого аята корректно писать "Неверующим общины Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует)" в таком ключе? Многие читатели не предполагают, что такая община - это мусульмане, поэтому тут противоречие?
23. В 60-ом аяте не нужно писать слово "день" с заглавной буквы, если речь о Судном дне?
24. В самом конце написали "к суре «Аз-Зарият»", хотя в заголовке и предисловии было "Аз-Зарийат" (через "йа").