Сура «Аль-А’раф»
Сура «Аль-А’раф» — самая длинная мекканская сура, основная задача которой — установить основы исламского призыва, а именно: Единобожие, воскрешение, доказательство пророческой миссии и необходимости отвечать на призыв пророков.
ПЕРЕВОД:
2. (Это) — Книга (Коран) ниспосланная тебе (Мухаммад). Пусть же не будет твоя грудь стесненной из-за нее (от сложностей, которые могут возникнуть при призыве к истине). (Она дана тебе) чтобы ты предостерегал посредством нее (всех людей) и чтобы она стала наставлением для верующих.
ТАФСИР (Толкование):
«То есть пусть не будет в твоей груди тяжести, из-за того что они не принимают веру, поскольку ты должен лишь донести (ее) до них и ты лишь предостерегаешь их, а на тебя ничего не возложено из-за их веры или неверия.И это подобно словам Аллаха:فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَـٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا«Возможно, ты (Мухаммад) мучаешь себя и печалишься из-за того, что они не верят в это повествование (Коран)»[1].
И еще:لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ«Возможно, ты (Мухаммад) мучаешься от того, что они (мекканцы) не становятся верующими»[2].
Муджахид и Катада полагают, что под тяжестью тут подразумевается сомнение, но это не сомнение, которое считается неверием, а тяжесть сомнений, как в словах Всевышнего Аллаха:
И некоторые сказали, что по форме это обращение к Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует), но подразумевается вся умма, хотя это слабое мнение»[4].
2
ПЕРЕВОД:
3. Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа (за Кораном и Сунной), и не следуйте за другими покровителями, помимо Него (за шайтанами из числа людей и джиннов, призывающих к неверию и заблуждению). Редко же вы вспоминаете (об этом; именно поэтому вы, отвернувшись от религии Аллаха, следуете за другими)!
ТАФСИР (Толкование):
««Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа», — то есть за Кораном и Сунной, как сказано в другом аяте:وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا«Принимайте, что дал вам посланник, и избегайте того, что он запретил вам»[1]».
«Аят также указывает на то, что надо отказываться от личного суждения, когда есть шариатский текст».
«Смысл этого аята таков — не поклоняйтесь наравне с Ним никому и не берите себе в помощники отошедших от религии Аллаха. И если человек доволен каким-то течением, то сторонники этого течения — его помощники»[3].
3
ПЕРЕВОД:
4. Сколько же селений Мы уничтожили! (Наша кара) обрушивалась на них ночью (как, например, на народ Лута (алейхи салям)) или во время дневного отдыха (сна) (как, например, на народ Шуайба (алейхи салям)).
ТАФСИР (Толкование):
«Выделяются именно эти два периода в сутках, потому что в них люди более спокойны и отдыхают, так что наказание в это время особенно тяжело и мучительно, ведь люди не вспоминают о гибели».
4
ПЕРЕВОД:
5. Они лишь молили, когда обрушивалась на них кара, такими словами: «Поистине, мы были несправедливы (будучи язычниками)!»
ТАФСИР (Толкование):
5
ПЕРЕВОД:
6. Мы обязательно спросим тех (людей), к кому приходили (посланники) (о том, последовали они за посланниками или нет), и обязательно спросим самих посланников (о том, как они были приняты своими народами).
ТАФСИР (Толкование):
«Это доказывает, что неверные будут держать отчет»[1].
6
ПЕРЕВОД:
7. Мы обязательно расскажем им (пророкам и их народам) (обо всех их деяниях, как скрытых, так и явных) на основании (совершенного) знания. Мы никогда не отсутствовали (Аллах в каждый миг знал абсолютно все о них).
ТАФСИР (Толкование):
«Аят указывает, что Аллах знает на основе Знания»[1].
7
ПЕРЕВОД:
8. Весами (на которых будут взвешены деяния рабов и которые символизируют справедливость) в тот день (в Судный день, когда Всевышний Аллах подвергнет допросу пророков и их народы) станет истина. Те, чья чаша Весов окажется тяжелее, — достигшие успеха.
ТАФСИР (Толкование):
«Под взвешиванием имеется в виду взвешивание дел рабов на Весах»[1].
8
ПЕРЕВОД:
9. Те же, чья чаша весов окажется легче (так как их благодеяния не будут приняты из-за отсутствия у них веры), нанесут ущерб самим себе (лишив себя вечного вознаграждения), ведь они были несправедливы к Нашим знамениям (отвергали их).
ТАФСИР (Толкование):
9
ПЕРЕВОД:
10. Мы дали вам возможности на земле и создали для вас средства к существованию (еду, питье и т. п.). (Но, несмотря на столько благ, что Мы даровали вам,) Как же мала ваша благодарность!
ТАФСИР (Толкование):
10
ПЕРЕВОД:
11. Мы сотворили вас (создали первым вашего отца Адама из бесформенной глины), потом придали вам облик. Затем Мы сказали ангелам: «Поклонитесь (совершите суджуд) Адаму (из уважения к нему)!» Они поклонились, и лишь Иблис не поклонился.
ТАФСИР (Толкование):
«Ученые сказали: «Отказаться от земного поклона его заставили высокомерие и зависть, которые он таил в себе, когда было велено совершить земной поклон, и повеление было до сотворения Адама, как сказал Всевышний Аллах:إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ ﴿٧١﴾ فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ«И сказал твой Господь ангелам: «Я создам человека из глины. Когда же Я довершу его творение и вдохну в него дух, совершите ему земной поклон»»[3].
11
ПЕРЕВОД:
12. Он (Всевышний Аллах) спросил: «Что помешало тебе поклониться, когда Я приказал тебе?» Он (Иблис) ответил: «Я лучше него (Адама). Ты сотворил меня из огня, а его — из глины».
ТАФСИР (Толкование):
12
ПЕРЕВОД:
13. Он (Аллах) сказал: «Спустись отсюда (из Рая)! Не следует тебе проявлять здесь свое высокомерие. Выйди отсюда (из Рая и с небес)! Поистине, ты — унижен».
ТАФСИР (Толкование):
«После того как он проявил высокомерие, Всевышний Аллах одел его в одеяния унижения. Кто проявляет скромность, того Всевышний Аллах возвеличивает, а кто проявляет высокомерие, того Аллах унижает»[1].
13
ПЕРЕВОД:
14. Он (Иблис) сказал: «Дай мне отсрочку до того дня, когда (после второго звука трубы) они (люди) будут воскрешены».
ТАФСИР (Толкование):
14
ПЕРЕВОД:
15. (Аллах) сказал: «Поистине, ты — один из тех, кому предоставлена отсрочка (будешь жить до Судного дня)».
ТАФСИР (Толкование):
15
ПЕРЕВОД:
16. (Затем) Он (Иблис) (перекладывая вину за собственное заблуждение, на Аллаха) сказал: «За то, что Ты сбил меня, я непременно перегорожу собой для них (людей) Твой прямой путь (буду мешать им следовать истинной религии).
ТАФСИР (Толкование):
«Мазхаб Ахлю-с-Сунна заключается в том, что Всевышний Аллах сбил его и сотворил в нем неверие, и поэтому он (то есть Иблис) приписал сбивание с прямого пути Аллаху, и это истина, ведь в реальности нет ничего, что не сотворено Всевышним Аллахом и произошло не на основе Его Воли.И имамиты, и кадариты в этом не согласны со своим шейхом Иблисом и говорят, что Иблис совершил ошибку, и он из тех, кто может ошибиться, и он приписал сбивание с истины к Аллаху. Им отвечают: «Иблис может допустить ошибку, но что вы скажете о безгрешном пророке Нухе (мир ему), который сказал своему народу:وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللَّـهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ«(Сколько бы я вас ни наставлял) мои наставления не принесут вам пользы, даже если я (сильно) захочу наставить вас, если Аллах пожелает сбить вас (с истинного пути). Он — ваш Господь, и к Нему вы вернетесь (и Он полностью воздаст вам за то, что вы совершали)»[2]»».
16
ПЕРЕВОД:
17. Затем я буду подходить к ним (со всех четырех сторон) спереди и сзади, справа и слева. И Ты увидишь, что большая их часть — неблагодарные».
ТАФСИР (Толкование):
«То есть я буду приходить к ним со всех сторон истины и лжи, сбивая их с истины и приукрашивая для них заблуждение»[1].
17
ПЕРЕВОД:
18. (В ответ на это Аллах) сказал: «Выйди отсюда презренным и отвергнутым (то есть лишенным милости)! А кто из них (потомков Адама) последует за тобой, теми Я и наполню Ад — всеми вами.
ТАФСИР (Толкование):
18
ПЕРЕВОД:
19. О Адам! Живи в Раю вместе со своей супругой. Ешьте (там оба), где пожелаете (и все, что хотите), но не приближайтесь к этому дереву (чтобы отведать его плодов), иначе станете несправедливыми (по отношению к самим себе в первую очередь)».
ТАФСИР (Толкование):
19
ПЕРЕВОД:
20. Шайтан стал внушать им (совершить грех), чтобы выставить напоказ их наготу, которая была скрыта от них. И он сказал им: «Ваш Господь запретил вам это дерево только потому, чтобы вы не стали ангелами или не стали вечными».
ТАФСИР (Толкование):
«Этот аят указывает, что открывать аурат мерзко и Всевышний Аллах обязал закрывать его. И поэтому они (Адам и Хава) поспешили закрыть аурат, и нет ничего невозможного в том, что это было велено еще в Раю, как им было сказано: «Не приближайтесь к этому дереву». Автор «Аль-Баян» передает от имама аш-Шафии (да помилует его Аллах), что если человек не найдет чем закрыть аурат, кроме листьев деревьев, то ему необходимо это сделать, ведь этим можно закрыть аурат, как сделал Адам (мир ему) в Раю»[1].
20
- Мекканская сура
- 206 аятов
- 8, 9 джуз
- в порядке ниспосылания - 39
Эта сура — мекканская, кроме восьми аятов: от 163-го до 171-го.
Имам аль-Бухари передает от Аиши (да будет доволен ею Аллах), что однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) прочитал в вечернем (магриб) намазе суру «Аль-А’раф», разделив ее чтение на два ракаата.
Комментарии: 20
Правила форума