Сура «Муxaммaд»
ПЕРЕВОД:
21. повиноваться и говорить добрые слова. Когда дело становится серьезным, то для них лучше быть верными Аллаху.
ТАФСИР (Толкование):
«Верующие говорят: «Почему не ниспослана сура об этом (об усердии на пути Аллаха)?»: верующие надеялись на то, что Всевышний Аллах ниспошлет им суру Корана, в которой бы разрешалось сопротивление неверующим, угнетающими мусульман. Но когда это произошло и «ясная сура, в которой говорилось о сражении, была ниспослана, ты увидел, что те, чьи сердца больны, смотрят на тебя взглядом умирающего, потерявшего сознание», — то есть часть людей охватил страх при мысли о сражении с врагами[1]
«Ясная сура» — такая сура, которая не может быть отменена[2]
«Для них было бы лучше повиноваться», — то есть тем, чьи сердца больны сомнением и лицемерием, было бы лучше подчиниться приказам Аллаха «и говорить добрые слова», — то есть сказать: «Слушаем и повинуемся»[3]
«Когда дело становится серьезным, то для них лучше быть верными Аллаху»: когда сражение приближается и становится неизбежным, людям лучше выступить в бой, делая это искренне ради Аллаха[4]
21
ПЕРЕВОД:
22. Если вы отвернетесь (от Ислама), то распространите нечестие на земле и разорвете родственные связи.
ТАФСИР (Толкование):
Глагол «تَوَلَّي» в этом аяте может иметь два значения:
1. «Отвернуться, отказаться». И в этом случае смысл аята будет следующий: «Если вы откажетесь от усердия на пути Аллаха и других норм Шариата, вы вернетесь в состояние доисламской джахилии, когда были распространены различные грехи, среди которых — прерывание родственных связей». Эту интерпретацию предпочел имам Абу Хайян, автор «Аль-Бахр аль-мухит».
2. «Получить власть». В этом случае аят будет пониматься так: «Если вам (лицемерам) дать власть над людьми, то воцарится несправедливость и люди станут прерывать родственные связи».
Такое толкование посчитал более сильным имам аль-Куртуби[1]
[1] Маʼариф аль-Куран, 8/50-51.
22
ПЕРЕВОД:
23. Таких Аллах проклял и лишил способности слышать (истину) и ослепил их.
ТАФСИР (Толкование):
Тех, кто распространяет вокруг себя грехи и несправедливость, а также разрывает родственные связи, Аллах проклял, то есть лишил Своей милости и отрезал пути получения ее. Также Всевышний лишил их способности слышать и воспринимать истину, ослепил их, то есть лишил способности видеть правильный путь.
Имам аль-Куртуби пишет:
«Те, кто так поступает, заслуживают проклятия (Аллаха), и они лишаются возможности получать пользу от зрения и слуха. Они не воспринимают истину, даже когда слышат ее. Всевышний сделал их подобными неразумной скотине»[1]
Куртуби, 19/275..
[1] Куртуби, 19/275.
23
ПЕРЕВОД:
24. Что же они не размышляют над Кораном? Может, на их сердцах замки?
ТАФСИР (Толкование):
Вопрос имеет значение упрека: почему они, слыша чтение Корана, листая его, не воспринимают содержащиеся в нем наставления?! Причина же этого в том, что их сердца черствы и не воспринимают истину[1]
Имам Фахруддин ар-Рази писал:
«Сердце (разум) создано для познания. Если же оно не познает, то его будто бы нет вовсе. О приносящем вред окружающим человеке говорят: «Это не человек, это — животное». Так и в этом случае можно сказать: «Это не сердце. Это — камень»»[2]
Рази, 28/66..
24
ПЕРЕВОД:
25. Поистине, тех, кто вернулся вспять после того, как им стал ясен верный путь, шайтан прельстил и обманул ложными надеждами.
ТАФСИР (Толкование):
Тех, кто принял Ислам, а затем отступил от веры, прельстил шайтан своими наущениями: он приукрасил для них дурное и внушил им ложные надежды и идеалы, которые на самом деле являются ложью и обманом.
25
ПЕРЕВОД:
26. Это потому, что они сказали тем, кто ненавидел ниспосланное Аллахом: «Мы будем покорны вам в некоторых вещах». Аллах знает то, что они скрывают.
ТАФСИР (Толкование):
Заблуждение лицемеров было вызвано тем, что они пообещали иудеям, которые ненавидели Коран, помочь им в борьбе с мусульманами: например, уклоняться от сражений и агитировать мусульман также уклоняться от них[1]
«Аллах знает то, что они скрывают»: Всевышний Господь всезнающ, и Он дал знать Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует) о тайном сговоре лицемеров с иудеями Медины[2]
26
ПЕРЕВОД:
27. Но каково им будет, когда ангелы придут умерщвлять их, ударяя их по лицам и спинам?
ТАФСИР (Толкование):
В этом аяте — угроза Всевышнего Аллаха: муки неверующих начнутся с самого момента их смерти, когда ангелы придут забирать их души. Они станут вырывать их души из тел жестко, будут бить их по лицам и спинам, причиняя неверующим страшную боль.
Ибн Аббас (да будет Аллах доволен им и его отцом) говорил: «Ни один человек не умрет в грехе без того, чтобы его не побили сильно по лицу и затылку»[1]
[1] Куртуби, 19/281.
27
ПЕРЕВОД:
28. Это — за то, что они последовали за тем, что вызвало гнев Аллаха, и возненавидели то, чем Он доволен. И Он сделал тщетными их дела.
ТАФСИР (Толкование):
Это мучительное наказание постигнет их из-за того, что они избрали путь лицемерия[1]
«И Он сделал тщетными их дела»: не принесут пользу лицемерам в Судный день те внешне благие дела, которые они совершали, притворяясь верующими: произнесение свидетельства веры (шахады), намаз, выплата закята и т. п.[2]
28
ПЕРЕВОД:
29. Неужели те, чьи сердца больны, полагали, что Аллах не выведет наружу их злобу?
ТАФСИР (Толкование):
Неужели же лицемеры действительно думали, что Всевышний Аллах не сделает явными для верующих злобу, ненависть и зависть, которые лицемеры испытывали к верующим?!
Ибн Касир пишет:
«Но нет! Всевышний Аллах сделает так, что прозорливые верующие разгадают козни лицемеров. Аллах ниспослал об этом суру «Бараа» («Ат-Тауба»), в которой опозорил их и выявил их поступки, указывающие на их лицемерие»[1]
Ибн Касир (Тайба), 7/321..
29
ПЕРЕВОД:
30. Если бы Мы пожелали, то показали бы их (лицемеров) тебе, и ты стал бы узнавать их по их приметам. Но ты непременно узнаешь их по оговоркам. Аллах знает о ваших поступках.
ТАФСИР (Толкование):
Если бы Всевышний Аллах захотел, то сообщил бы Своему Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует) имя каждого лицемера, притворяющегося мусульманином. Однако Господь скрыл это, не пожелав позорить, ибо, возможно, кто-то из них мог в будущем покаяться и уверовать искренне[1]
Отсюда вытекает важный принцип Ислама: обо всех людях мы должны судить по их внешнему состоянию: если кто-то признает себя мусульманином, мы должны считать его таковым, пока не проявится обратное. А что у него в душе — знает лишь Всевышний Аллах[2]
Однако Господь дал Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха) возможность опознавать лицемеров по манере их речи: по определенным словам, или же они, желая сказать одно, непроизвольно говорили другое, тем самым выдавая себя Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует)[3]
Возможно, именно в этом контексте следует понимать некоторые сообщения сподвижников о том, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) знал всех лицемеров или часть из них.
30
ПЕРЕВОД:
31. Мы непременно испытаем вас, чтобы узнать, кто из вас сражается и проявляет терпение. И Мы проверим известия (о вас).
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах говорит, что испытывает людей, наложив на них шариатские обязанности, чтобы выявить, кто будет покорен Ему, а кто — нет.
Имам Ибн Джузай аль-Кальби пишет:
«То есть чтобы это проявилось ясно и стало доводом против человека. Всевышний Аллах знал заранее все обо всем еще до появления творений, однако Он пожелал, чтобы поступки рабов стали явным доводом для них самих»[1]
Ибн Джузай, 2/343-344..
31
ПЕРЕВОД:
32. Поистине, неверующие, сбивающие (других людей) с пути Аллаха и противостоящие Посланнику после того, как им стал ясен верный путь, нисколько не навредят Аллаху. Он сделает тщетными их дела.
ТАФСИР (Толкование):
Неверующие, отрекшиеся от истинной веры, мешающие другим принять Ислам и враждующие с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует), никак не смогут навредить Создателю. Они вредят лишь самим себе и окажутся в проигрыше в Судный день. И все их благие дела, даже те, которые они совершали до вероотступничества, не принесут им никакой пользы в День расплаты. Так этот аят прокомментировал имам Ибн Касир[1]
Имам аль-Куртуби же пишет, что речь в этом аяте идет о лицемерах или об иудеях Медины. Ибн Аббас (да будет Аллах им доволен) говорил, что тут говорится о лицемерах, пришедших на помощь язычникам в битве при Бадре, взяв на себя снабжение курайшитов пищей[2]
32
ПЕРЕВОД:
33. О верующие! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не делайте тщетными ваши дела.
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах приказывает верующим подчиняться Его Шариату и не обесценивать свое поклонение вероотступничеством, лицемерием, совершением благих дел на показ и иными способами. Аллах принимает только такое поклонение, которое совершено искренне ради Его довольства.
33
ПЕРЕВОД:
34. Поистине, Аллах не простит тех, кто не уверовал и сбивал других с пути Аллаха, а затем умер неверующим.
ТАФСИР (Толкование):
В этом аяте ясно и недвусмысленно утверждается, что умерший в неверии будет вечно пребывать в Аду и Господь никогда не простит его. Всевышний Аллах говорит:
إِنَّ اللَّـهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ
«Поистине, Аллах не прощает многобожия, но прощает то, что меньше этого, кому пожелает»[1]
34
ПЕРЕВОД:
35. Не проявляйте слабости и не призывайте к миру (с врагами), если вы превосходите их (численностью или силой). Аллах — с вами. Он не умалит (ценность) ваших поступков.
ТАФСИР (Толкование):
Имам Ибн Касир пишет, что этот аят запрещает заключение мирного договора с неверующими в том случае, если мусульмане обладают достаточной силой, чтобы врага победить. Однако если численность врагов больше и силы их выше, то мусульмане имеют право заключить с ними мирный договор[1]
«Аллах — с вами»: Аллах поможет вам, защитит вас и не даст неверующим вас одолеть[2]
«Он не умалит (ценность) ваших поступков»: Аллах не аннулирует, не обесценит благодеяния верующих, но вознаградит за них в полной мере, не уменьшив ничуть полагающуюся за них награду[3]
35
ПЕРЕВОД:
36. Земная жизнь — лишь игра и забава. Если вы уверуете и будете богобоязненны, Аллах наградит вас и не попросит у вас вашего имущества.
ТАФСИР (Толкование):
Блага этого мира временны, по сравнению с наградой в вечности они подобны миражу или иллюзии. Они не должны отвлекать человека от выполнения своего предназначения — поклонения Аллаху, в том числе от сражения ради Него и от расходования средств на пути Господа. Если же мусульманин уверует искренне и будет поклоняться Всевышнему, Аллах одарит его вечными благами последней жизни.
«И не попросит у вас вашего имущества»
Аллах не нуждается в творениях и ничего у них не просит. Даже в том, что Всевышний Аллах обязал состоятельных мусульман отдавать часть своего имущества своим бедным братьям по вере, — больше пользы для них самих, ведь за это они будут вознаграждены в последней жизни[1]
36
ПЕРЕВОД:
37. Если бы Он попросил у вас его и проявил бы настойчивость, то вы поскупились бы, и Он вывел бы наружу вашу злобу.
ТАФСИР (Толкование):
Если бы Всевышний Аллах потребовал у Своих рабов пожертвовать их имущество, то это повеление вызвало бы у них протест.
Катада говорил: «Аллах знает, что требование пожертвовать имущество вызвало бы злобу (людей)»[1]
В «Хашия ас-Сави» к тафсиру «Аль-Джалялейн» говорится: «Человек по своей природе склонен любить материальные ценности. И, когда у него пытаются отобрать то, что любит, проявляется его истинная сущность. И милостью Аллаха к Его рабам является то, что Он не обязал их делать то, что им трудно»[2]
Поэтому Всевышний обязал мусульман выплачивать только 2,5% своего имущества в виде закята и 5% или 10% от урожая в пользу нуждающихся. Но жадность многих мусульман не дает им выплатить даже эту небольшую долю, о чем Всевышний Аллах говорит в следующем аяте[3]
37
ПЕРЕВОД:
38. Вот вас призывают расходовать (имущество) на пути Аллаха, и среди вас есть те, кто скупится. А тот, кто скупится, скупится только по отношению к самому себе. Аллах — ни в ком и ни в чем не нуждается, а вы нуждаетесь (в Нем). И, если вы откажетесь (от подчинения Ему), Он заменит вас другими людьми, и они уже не будут похожими на вас.
ТАФСИР (Толкование):
38
- Мединская сура
- 38 аятов
- 26 джуз
- в порядке ниспосылания - 95
В ней 38 аятов.
Сура была ниспослана сразу после хиджры (переселения) в Медину. Подобно остальным мединским сурам, она устанавливает законы Шариата.
Комментарии: 4
Правила форума...лишил пользы ИХ деяния
"Аллах ... своей религии"
2. В этой суре сноски оформлены в старом стиле - не надстрочным шрифтом. Но с 10-ого аята опять надстрочным.
3. В тафсире 3-его аята три сказуемых ("Аллах сделал и простил и улучшил") - не хватает знаков препинания:
"Всевышний Аллах сделал тщетными благие дела неверующих и простил дурные поступки праведных верующих и улучшил их положение"
4. В тафсире 3-его аята в первой сноске на конце нет точки.
5. В 4-ом аяте "(пленных)" надо сделать без жирного выделения.
6. В тафсире 4-ого аята совсем непонятно, какое из двух мнений об отмене он считает сильным (сверху же два мнения привели).
"Автор «Тафсира аль-Мазхари» называет мнение об отмене сильным."
7. В тафсире 4-ого аята "вместо этого он узаконил" - надо написать "Он" (речь об Аллахе).
8. В тафсире 4-ого аята, возможно, лишняя запятая:
"а, согласно"
9. В тафсире 4-ого аята в третьей сноске вопрос к "Там же" с другими номерами страниц. В первых сурах так не делали.
10. В тафсире 6-ого аята в первой сноске "Там же" с другой страницей указывает на третью сноску двумя аятами выше - так тоже не делали в первых сурах.
11. С 7-ого аята сноски стали оформляться надстрочным шрифтом (и в тексте, и в самой сноске).
12. В тафсире 8-ого аята должно быть "ожидает":
"Гибель, то есть страшный итог и наказание, ожидают"
13. В тафсире 11-ого аята вопрос к "Там же" в сноске.
14. В тафсире 13-ого аята, возможно, нужен перенос строки перед абзацем "В этом аяте содержится ..."
15. В 15-ом аяте нужно написать "дающего":
"реки вина, дающее удовольствие"
16. В тафсире 15-ого аята, возможно, не нужна запятая после "Конечно", если это утверждение:
"Конечно, между ними огромная разница"
17. В тафсире 17-ого аята снова сноски обычным шрифтом, а в 18-ом надстрочным.
18. В тафсире 18-ого аята цитируется 54:1, но арабский текст с большим отступом в начале идет.
19. В тафсире 18-ого аята при цитировании 54:1 "луна" со строчной буквы, но на пару строк выше "раскалывание Луны надвое".
Возможно, надо писать с заглавной буквы, и тогда нужно исправить и в аяте 54:1 с его тафсиром.
20. В тафсире 19-ого аята в 4-ой сноске так: "Коран 80."
Как минимум, нужна запятая (как в 3-ей сноске): "Коран, 80."
А лучше прямо написать со словом "сура".
21. В тафсире 21-ого аята в первом абзаце кавычки открыли 2 раза, а закрыли один раз (но такое допускается раз рисунок (символ кавычек) « « одинаковый, но в других сурах почти всегда дважды закрывали).
22. В тафсире 21-ого, 22-ого и 23-его аятов сноски опять обычным шрифтом, в 24-ом надстрочный возвращается.
23. В тафсире 24-ого аята в первом абзаце вопрос не надо начать с заглавной буквы и взять в кавычки?
24. В 25-ом аяте "вернулся вспять" точно корректная фраза, переписать не нужно?
"Вернулся обратно", " Вернулся назад", "Повернулся вспять" и т.д.
25. В тафсире 26-ого аята нет проблем со знаками пунктуации для "с мусульманами: например, уклоняться от"?
Не нужно "например" выделить запятыми с двух сторон, либо до слова поставить запятую, а двоеточие - после?
26. В тафсире 29-ого аята не нужно написать "Аль-Бараа" вместо "Бараа" (в предисловии к этой суре писали "Аль-Бараа")?
27. В тафсире 30-ого аята в словах " Однако Господь скрыл это, не пожелав позорить, ибо" не нужно что-то добавить, например, "их позорить" или "позорить этих лицемеров"?
28. В тафсире 30-ого аята не лишняя запятая перед "или"?
"по определенным словам, или же они"
29. В тафсире 32-ого аята написано так: "Ибн Аббас (да будет Аллах им доволен)".
В тафсире 27-ого аята так: "Ибн Аббас (да будет Аллах доволен им и его отцом)".
И так по всему тафсиру: то есть добавление об отце, то его нет. Не знаю, насколько критично.
30. В тафсире 33-его аята "напоказ" не нужно слитно писать?
"совершением благих дел на показ"
31. В тафсире 36-ого аята сноска без надстрочного шрифта (а в предыдущем и следующем аяте - с надстрочным).
32. В тафсире 37-ого аята не лишняя запятая перед "когда"?
"И, когда у него"
33. В тафсире 37-ого аята вопрос к первой сноске с "Там же".
34. В 37-ом аяте не лишняя запятая перед "если"?
"И, если вы"
35. В тафсире 38-ого аята "не выполняющий" не нужно слитно писать?
36. В тафсире 38-ого аята слово "Его" (Аллаха) надо написать с заглавной буквы:
"выполнять все его повеления"
37. В тафсире 38-ого аята вопрос по "Там же" в первой сноске.
38. В конце написали "по Милости Аллаха".
Но в суре есть слова "И милостью Аллаха", "лишил Своей милости" и т.д.
Т.е. во всем тафсире в схожем контексте то строчная, то заглавная буква.