Сура «Ар-Рум»
ПЕРЕВОД:
21. И из Его знамений — то, что Он сотворил для вас из вас самих жен, чтобы вы находили в них покой. Он установил между вами любовь и милосердие. Поистине, в этом — знамения для людей размышляющих.
ТАФСИР (Толкование):
«Он сотворил для вас из вас самих жен»: первая женщина — Хавва — была создана из ребра Адама (мир ему), а после этого женщины создаются из семени мужчины1.
Совместная жизнь мужа и жены, согласно указаниям Священного Корана, должна протекать в атмосфере спокойствия, любви и милосердия супругов друг к другу.
1 Аль-Байдави, 4/204.
21
ПЕРЕВОД:
22. И из Его знамений — сотворение небес и земли и разнообразие ваших языков и цветов (кожи). Поистине, в этом — знамения для знающих.
ТАФСИР (Толкование):
Одно из знамений абсолютного Могущества Творца – различие рас, народов и их языков.
22
ПЕРЕВОД:
23. И из Его знамений — ваш сон ночью и днем, а также ваш поиск Его благ. Поистине, в этом — знамения для людей слышащих.
ТАФСИР (Толкование):
Из знамений абсолютного Могущества Творца — сон для отдыха тела и души и работа для поиска материальных благ.
Имам аль-Байдави пишет:
«Всевышний Аллах упомянул оба этих времени (ночь и день) вместе, говоря, что, хоть каждое из них и предназначено для определенного дела (ночь для отдыха, а день для работы), при необходимости они могут заменить друг друга»1,
— то есть можно, если нужно, работать ночью и спать днем.
1 Там же, 4/205.
23
ПЕРЕВОД:
24. И из Его знамений — то, что Он показывает вам молнию, (вызывая у вас) страх (гибели) и надежду (на дождь). И Он низводит с неба воду, которой оживляет землю после ее смерти. Поистине, в этом — знамения для людей разумных.
ТАФСИР (Толкование):
Также из знамений абсолютного Могущества Творца — молния, которая с одной стороны несет опасность, а с другой — служит предвестником живительного дождя, оживляющего мертвую сухую землю.
24
ПЕРЕВОД:
25. И из Его знамений — то, что небо и земля держатся по Его воле. Затем Он призовет вас один раз, и вы выйдете из могил.
ТАФСИР (Толкование):
В Судный день стройная система вселенной рухнет после первого дуновения в Рог. После второго дуновения все живое выйдет из своих могил для отчета и воздания.
25
ПЕРЕВОД:
26. Ему принадлежат все, кто на небесах и на земле. Все они покорны Ему.
ТАФСИР (Толкование):
Люди, ангелы и джинны созданы Аллахом, полностью контролируются Им, делают только то, чего желает для них Всевышний.
26
ПЕРЕВОД:
27. Он — Тот, кто дает начало творениям, а затем воссоздает их. И это для Него не сложнее. У Него — высочайшие качества на небесах и на земле. Он — Могущественный, Мудрый.
ТАФСИР (Толкование):
Выражение «هُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ» буквально означает «это для Аллаха легче». Однако нужно учесть, что — согласно положениям нашей акыды — для Всевышнего Аллаха одинаково легко создание как элементарной частицы, так и всей огромной вселенной целиком. Просто Господь, говоря так, обращается к нам на уровне нашего понимания, ведь для человека сделать что-то второй раз обычно бывает легче, чем в первый.
Слово «الْمَثَلُ» в этом аяте комментаторы толкуют как «качества, атрибуты». Атрибуты Аллаха, такие как Воля, Могущество, Знание и другие, совершенны и не подобны атрибутам творений1.
1 Аль-Байдави, 4/206.
27
ПЕРЕВОД:
28. Аллах привел в пример вас самих. Есть ли среди невольников, которые вам принадлежат, совладельцы того, чем Мы наделили вас, которые имеют одинаковые с вами права (на ваше имущество) и которых вы боитесь так, как боитесь друг друга? Таким образом Мы объясняем знамения для разумных людей.
ТАФСИР (Толкование):
Эту аналогию Всевышний Аллах делает доступной для понимания людей, живших в рабовладельческую эпоху. Он говорит: ваши рабы такие же люди, как и вы, однако вы не считаете их равными себе и уж тем более не станете делить с ними ваше имущество поровну. Рабы не могут свободно полностью распоряжаться собой и своим временем. Вспомните же, люди, что вы — как и ангелы, джинны и прочие творения — рабы Аллаха. Не наделяйте же творения божественными качествами, не приравнивайте их к Творцу!1
1 Маʼариф аль-Куран, 6/738-739.
28
ПЕРЕВОД:
29. Однако несправедливые следуют за своими страстями без знания. Кто наставит (на истинный путь) тех, кого Аллах сбил?! Не будет им помощников!
ТАФСИР (Толкование):
Под «несправедливыми» здесь подразумеваются язычники. Они следуют за страстями, а не за разумными доводами и знанием.
29
ПЕРЕВОД:
30. Обрати свой лик к истинной религии. Это фитра (врожденное состояние), с которой Аллах создал людей. Творение Аллаха не изменить. Такова правильная религия, однако большая часть людей не знает (этого).
ТАФСИР (Толкование):
Это обращение Всевышнего Аллаха ко всем людям — обратитесь к истинной вере, отказавшись от любых форм язычества. Господь говорит, что он создал все человечество предрасположенным к Единобожию. А создатель лучше всех знает свое творение! Никто не способен изменить эту врожденную предрасположенность к истине. Человек может стать неверующим, однако в нем все равно сохранится способность узнать своего Создателя и подчиниться ему1. Просто большинство людей не знает истинное положение дел и знать не желает.
1 Маʼариф аль-Куран, 6/742.
30
ПЕРЕВОД:
31. Кайтесь перед Ним, бойтесь Его, (полноценно) выполняйте намаз и не будьте язычниками.
ТАФСИР (Толкование):
31
ПЕРЕВОД:
32. (Не будьте) из тех, кто разделил свою религию на секты, каждая из которых радуется тому, что имеет.
ТАФСИР (Толкование):
Этот аят связан с предыдущим, так что речь в нем идет о язычниках, которые, отказавшись от истинной веры, избрали один из множества ложных путей, одну из ложных религий или идеологий1.
«Каждая из которых радуется тому, что имеет», — веря, что лишь они на истинном пути.
1 Сафват ат-тафасир, 2/478.
32
ПЕРЕВОД:
33. Когда людей касается зло, они обращаются с мольбами к своему Господу, раскаиваясь перед Ним. Но затем, когда Он дает им вкусить Свою милость, некоторые из них приобщают (других) к Господу.
ТАФСИР (Толкование):
В минуты трудности некоторые просят о помощи Аллаха и, когда Он избавляет их от беды, вновь возвращаются к язычеству. Поразительная глупость и неблагодарность!
33
ПЕРЕВОД:
34. (В итоге) они проявляют неблагодарность в ответ на все, чем Мы их наделили. Они пользуются благами и со временем узнают (что их ожидает за это).
ТАФСИР (Толкование):
Этот аят можно понять и другим способом: «Так будьте и дальше неблагодарны в ответ на всю Нашу милость к вам, пользуйтесь Нашими благами! Но придет час — и вы ответите за это!» Иными словами, это повеление в значении угрозы и порицания1.
1 Аль-Байдави, 4/207.
34
ПЕРЕВОД:
35. Разве же Мы ниспослали им довод, который говорил бы о тех, кого они приобщают к Аллаху (кому поклоняются вместо Аллаха)?!
ТАФСИР (Толкование):
Это риторический вопрос. Разумеется, Господь не давал язычникам никакого довода на допустимость поклонения кому-либо еще!
35
ПЕРЕВОД:
36. Когда Мы даем людям вкусить милость, они рады ей. Когда же их постигает дурное за то, что они совершали, они сразу же впадают в отчаяние.
ТАФСИР (Толкование):
36
ПЕРЕВОД:
37. Неужели они не видят, что Аллах увеличивает удел, кому пожелает, (а затем) уменьшает (ему удел)?! Поистине, в этом — знамения для людей верующих.
ТАФСИР (Толкование):
37
ПЕРЕВОД:
38. Давай родственнику то, что ему полагается по праву, а также бедному и путнику. Это — лучшее для тех, кто стремится к довольству Аллаха. Они — обретшие счастье.
ТАФСИР (Толкование):
«Давай родственнику то, что ему полагается по праву», — то есть выполняй права близких: поддерживай родственные связи, помогай им материально или иным путем.
Также в этом аяте может идти речь об обязательном закяте, тогда под «родственниками» нужно понимать тех из них, кому разрешено выплачивать закят.
38
ПЕРЕВОД:
39. Все, что вы передали как риба, чтобы приумножить (свое имущество) за счет имущества людей, не приумножится у Аллаха. А то, что вы отдаете в качестве закята, стремясь (этим) к довольству Аллаха, приумножится в два раза (или больше).
ТАФСИР (Толкование):
А то имущество, которое вы отдаете для получения прибыли с него недозволенным путем, будет вместе с прибылью лишено блага. В Судный день оно принесет лишь неприятности. Закят же очищает имущество человека и наделяет его благодатью в обоих мирах.
39
ПЕРЕВОД:
40. Аллах — Тот, кто сотворил вас, а после наделил пропитанием. Затем Он умертвит вас, а потом (вновь) оживит. Есть ли среди тех, кого вы приобщаете (Аллаху) в сотоварищи, кто-то, кто может сделать что-то из этого? Аллах чист (от этого) и превыше всего, что вы приобщаете к Нему!
ТАФСИР (Толкование):
40
- Мекканская сура
- 60 аятов
- 21 джуз
- в порядке ниспосылания - 84
Речь в суре идет о событиях ирано-византийской войны (602-628 гг.), которая была настолько масштабной, что некоторые историки назвали ее «мировой войной седьмого века». В какой-то момент войско византийцев потерпело поражение, а персы во главе с Хосровом Парвизом одержали победу. Однако Всевышний Аллах сообщил Своему Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует), что вскоре ситуация изменится и византийцы начнут побеждать. Именно так и произошло. В результате эта война ослабила обе империи, и они спустя некоторое время потерпели поражение от войска мусульман.
Комментарии: 0
Правила форума