Сура «Муxaммaд»
ПЕРЕВОД:
16. Среди них есть те, кто слушает тебя. Когда же они выходили от тебя, то спрашивали тех, кому было дано знание: «Что он сказал только что?» Они — те, кому Аллах запечатал сердца, и они следуют своим страстям.
ТАФСИР (Толкование):
Ибн Касир пишет:
«Всевышний Аллах сообщил нам о глупости лицемеров и их слабом разумении: они присутствовали на собраниях Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует), слушали его речи, но ничего из них не понимали. Выходя с этих собраний, «они спрашивали тех, кому было дано знание», — то есть сподвижников: «Что он сказал только что?» Они не понимали того, что говорил Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует), и не придавали значения его словам»[1]
Ибн Касир (Тайба), 7/315..
«Они — те, кому Аллах запечатал сердца» для веры, «и они следуют своим страстям», — то есть выбирают неверие[2]
16
- Мединская сура
- 38 аятов
- 26 джуз
- в порядке ниспосылания - 95
В ней 38 аятов.
Сура была ниспослана сразу после хиджры (переселения) в Медину. Подобно остальным мединским сурам, она устанавливает законы Шариата.
Комментарии: 4
Правила форума...лишил пользы ИХ деяния
"Аллах ... своей религии"
2. В этой суре сноски оформлены в старом стиле - не надстрочным шрифтом. Но с 10-ого аята опять надстрочным.
3. В тафсире 3-его аята три сказуемых ("Аллах сделал и простил и улучшил") - не хватает знаков препинания:
"Всевышний Аллах сделал тщетными благие дела неверующих и простил дурные поступки праведных верующих и улучшил их положение"
4. В тафсире 3-его аята в первой сноске на конце нет точки.
5. В 4-ом аяте "(пленных)" надо сделать без жирного выделения.
6. В тафсире 4-ого аята совсем непонятно, какое из двух мнений об отмене он считает сильным (сверху же два мнения привели).
"Автор «Тафсира аль-Мазхари» называет мнение об отмене сильным."
7. В тафсире 4-ого аята "вместо этого он узаконил" - надо написать "Он" (речь об Аллахе).
8. В тафсире 4-ого аята, возможно, лишняя запятая:
"а, согласно"
9. В тафсире 4-ого аята в третьей сноске вопрос к "Там же" с другими номерами страниц. В первых сурах так не делали.
10. В тафсире 6-ого аята в первой сноске "Там же" с другой страницей указывает на третью сноску двумя аятами выше - так тоже не делали в первых сурах.
11. С 7-ого аята сноски стали оформляться надстрочным шрифтом (и в тексте, и в самой сноске).
12. В тафсире 8-ого аята должно быть "ожидает":
"Гибель, то есть страшный итог и наказание, ожидают"
13. В тафсире 11-ого аята вопрос к "Там же" в сноске.
14. В тафсире 13-ого аята, возможно, нужен перенос строки перед абзацем "В этом аяте содержится ..."
15. В 15-ом аяте нужно написать "дающего":
"реки вина, дающее удовольствие"
16. В тафсире 15-ого аята, возможно, не нужна запятая после "Конечно", если это утверждение:
"Конечно, между ними огромная разница"
17. В тафсире 17-ого аята снова сноски обычным шрифтом, а в 18-ом надстрочным.
18. В тафсире 18-ого аята цитируется 54:1, но арабский текст с большим отступом в начале идет.
19. В тафсире 18-ого аята при цитировании 54:1 "луна" со строчной буквы, но на пару строк выше "раскалывание Луны надвое".
Возможно, надо писать с заглавной буквы, и тогда нужно исправить и в аяте 54:1 с его тафсиром.
20. В тафсире 19-ого аята в 4-ой сноске так: "Коран 80."
Как минимум, нужна запятая (как в 3-ей сноске): "Коран, 80."
А лучше прямо написать со словом "сура".
21. В тафсире 21-ого аята в первом абзаце кавычки открыли 2 раза, а закрыли один раз (но такое допускается раз рисунок (символ кавычек) « « одинаковый, но в других сурах почти всегда дважды закрывали).
22. В тафсире 21-ого, 22-ого и 23-его аятов сноски опять обычным шрифтом, в 24-ом надстрочный возвращается.
23. В тафсире 24-ого аята в первом абзаце вопрос не надо начать с заглавной буквы и взять в кавычки?
24. В 25-ом аяте "вернулся вспять" точно корректная фраза, переписать не нужно?
"Вернулся обратно", " Вернулся назад", "Повернулся вспять" и т.д.
25. В тафсире 26-ого аята нет проблем со знаками пунктуации для "с мусульманами: например, уклоняться от"?
Не нужно "например" выделить запятыми с двух сторон, либо до слова поставить запятую, а двоеточие - после?
26. В тафсире 29-ого аята не нужно написать "Аль-Бараа" вместо "Бараа" (в предисловии к этой суре писали "Аль-Бараа")?
27. В тафсире 30-ого аята в словах " Однако Господь скрыл это, не пожелав позорить, ибо" не нужно что-то добавить, например, "их позорить" или "позорить этих лицемеров"?
28. В тафсире 30-ого аята не лишняя запятая перед "или"?
"по определенным словам, или же они"
29. В тафсире 32-ого аята написано так: "Ибн Аббас (да будет Аллах им доволен)".
В тафсире 27-ого аята так: "Ибн Аббас (да будет Аллах доволен им и его отцом)".
И так по всему тафсиру: то есть добавление об отце, то его нет. Не знаю, насколько критично.
30. В тафсире 33-его аята "напоказ" не нужно слитно писать?
"совершением благих дел на показ"
31. В тафсире 36-ого аята сноска без надстрочного шрифта (а в предыдущем и следующем аяте - с надстрочным).
32. В тафсире 37-ого аята не лишняя запятая перед "когда"?
"И, когда у него"
33. В тафсире 37-ого аята вопрос к первой сноске с "Там же".
34. В 37-ом аяте не лишняя запятая перед "если"?
"И, если вы"
35. В тафсире 38-ого аята "не выполняющий" не нужно слитно писать?
36. В тафсире 38-ого аята слово "Его" (Аллаха) надо написать с заглавной буквы:
"выполнять все его повеления"
37. В тафсире 38-ого аята вопрос по "Там же" в первой сноске.
38. В конце написали "по Милости Аллаха".
Но в суре есть слова "И милостью Аллаха", "лишил Своей милости" и т.д.
Т.е. во всем тафсире в схожем контексте то строчная, то заглавная буква.