Сура «Муxaммaд»
ПЕРЕВОД:
4. Когда вы встречаетесь с неверующими на поле боя, то рубите (им) головы, пока не ослабите их. После этого крепко свяжите их (пленных). А потом либо отпустите (безвозмездно), либо берите выкуп до тех пор, пока война не сложит оружие. Все так! Если бы Аллах пожелал, Он наказал бы их Сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Аллах никогда не сделает тщетными дела тех, кто был убит на пути Аллаха.
ТАФСИР (Толкование):
В этом аяте содержится два решения Шариата, касающиеся войны:
1. Когда в ходе войны сокрушена мощь противника, врагов лучше брать в плен, чем убивать.
2. У мусульман есть два варианта, как поступить с военнопленными: их можно отпустить без выкупа, а можно освободить с выкупом. Есть разные пути для этого: можно обменять неверующих на пленных мусульман, а можно потребовать с них материальное вознаграждение.
Это второе решение вступает в очевидное противоречие с тем, что говорится в суре «Аль-Анфаль»:
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّـهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَاللَّـهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
لَّوْلَا كِتَابٌ مِّنَ اللَّـهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
«Не следовало Пророку брать пленных, пока он не пролил кровь на земле. Вы (верующие) хотите земных благ (получить выкуп за пленных), но Аллах хочет (для вас благ) вечной жизни (награды в ней). Аллах — Могущественный, Мудрый. Если бы не предварительное решение от Аллаха (разрешить вам брать трофеи и выкуп за пленных), то на вас обрушилось бы огромное наказание за это (за то, что вы взяли выкуп)»[1]
Часть сподвижников сочла, что аят суры «Мухаммад», устанавливающий допустимость освобождать пленных за выкуп, отменил аяты суры «Аль-Анфаль», запрещавшие это. Среди тех, кто так считал, — Абдуллах ибн Умар, Хасан и ʼАта (да будет Аллах ими доволен).
Ибн Аббас (да будет Аллах доволен им и его отцом) говорил, что в битве при Бадре (о которой шла речь в суре «Аль-Анфаль») небольшое количество мусульман противостояло численно их превосходящим силам противника. Поэтому милость к пленным была запрещена. А когда Ислам распространился и мусульмане обрели силу, Всевышний Аллах отменил предыдущее установление, заменив его разрешением отпускать пленных.
Другая часть сподвижников считала наоборот: аят суры «Мухаммад» был отменен аятами суры «Аль-Анфаль», поэтому отпускать пленных за выкуп запрещено.
Автор «Тафсира аль-Мазхари» называет мнение об отмене сильным.
Дальнейшая практика Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) и праведных халифов подтверждает это: так, например, взятые в плен при Худайбиййи в шестом году после хиджры были отпущены в соответствии с решением Аллаха, установленным в суре «Мухаммад».
Согласно третьей точки зрения, аят суры «Мухаммад» не противоречит аятам суры «Аль-Анфаль»: речь в них идет о разных ситуациях. И предводитель мусульман имеет четыре варианта решения относительно военнопленных: убить их, сделать рабами, отпустить их безвозмездно или отпустить на определенных условиях (два последних варианта установлены четвертым аятом суры «Мухаммад»)[2]
«Если бы Аллах пожелал, Он наказал бы их Сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других»
Всевышний Аллах мог бы без усилий уничтожить непокорных Своих рабов, как Он поступил, например, с адитами, самудянами и народом пророка Лута (мир ему). Однако вместо этого он узаконил для мусульманской общины усердие на пути Аллаха, что является одной из граней милости для миров (людей и джиннов), заключенной в Посланнике Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует). Прежние общины неверующих уничтожались полностью, включая женщин и детей, а, согласно правилам борьбы в Исламе, женщинам и детям ничего не угрожает. Враги мужского пола также могут сохранить себе жизнь, приняв Ислам (или в случае иудеев и христиан — остаться в своей вере и жить, подчиняясь правилам, установленным мусульманами). Другая мудрость, заключенная в усердии на пути Аллаха, — это испытание. Вера, убежденность и личные качества мусульманина проверяются во время войны — и становится ясно, кто чего стоит на самом деле. Погибшие на пути Аллаха будут вознаграждены, на что указывают слова Всевышнего: «Аллах никогда не сделает тщетными дела тех, кто был убит на пути Аллаха»[3]
4


- Мединская сура
- 38 аятов
- 26 джуз
- в порядке ниспосылания - 95
В ней 38 аятов.
Сура была ниспослана сразу после хиджры (переселения) в Медину. Подобно остальным мединским сурам, она устанавливает законы Шариата.
Комментарии: 4
Правила форума...лишил пользы ИХ деяния
"Аллах ... своей религии"
2. В этой суре сноски оформлены в старом стиле - не надстрочным шрифтом. Но с 10-ого аята опять надстрочным.
3. В тафсире 3-его аята три сказуемых ("Аллах сделал и простил и улучшил") - не хватает знаков препинания:
"Всевышний Аллах сделал тщетными благие дела неверующих и простил дурные поступки праведных верующих и улучшил их положение"
4. В тафсире 3-его аята в первой сноске на конце нет точки.
5. В 4-ом аяте "(пленных)" надо сделать без жирного выделения.
6. В тафсире 4-ого аята совсем непонятно, какое из двух мнений об отмене он считает сильным (сверху же два мнения привели).
"Автор «Тафсира аль-Мазхари» называет мнение об отмене сильным."
7. В тафсире 4-ого аята "вместо этого он узаконил" - надо написать "Он" (речь об Аллахе).
8. В тафсире 4-ого аята, возможно, лишняя запятая:
"а, согласно"
9. В тафсире 4-ого аята в третьей сноске вопрос к "Там же" с другими номерами страниц. В первых сурах так не делали.
10. В тафсире 6-ого аята в первой сноске "Там же" с другой страницей указывает на третью сноску двумя аятами выше - так тоже не делали в первых сурах.
11. С 7-ого аята сноски стали оформляться надстрочным шрифтом (и в тексте, и в самой сноске).
12. В тафсире 8-ого аята должно быть "ожидает":
"Гибель, то есть страшный итог и наказание, ожидают"
13. В тафсире 11-ого аята вопрос к "Там же" в сноске.
14. В тафсире 13-ого аята, возможно, нужен перенос строки перед абзацем "В этом аяте содержится ..."
15. В 15-ом аяте нужно написать "дающего":
"реки вина, дающее удовольствие"
16. В тафсире 15-ого аята, возможно, не нужна запятая после "Конечно", если это утверждение:
"Конечно, между ними огромная разница"
17. В тафсире 17-ого аята снова сноски обычным шрифтом, а в 18-ом надстрочным.
18. В тафсире 18-ого аята цитируется 54:1, но арабский текст с большим отступом в начале идет.
19. В тафсире 18-ого аята при цитировании 54:1 "луна" со строчной буквы, но на пару строк выше "раскалывание Луны надвое".
Возможно, надо писать с заглавной буквы, и тогда нужно исправить и в аяте 54:1 с его тафсиром.
20. В тафсире 19-ого аята в 4-ой сноске так: "Коран 80."
Как минимум, нужна запятая (как в 3-ей сноске): "Коран, 80."
А лучше прямо написать со словом "сура".
21. В тафсире 21-ого аята в первом абзаце кавычки открыли 2 раза, а закрыли один раз (но такое допускается раз рисунок (символ кавычек) « « одинаковый, но в других сурах почти всегда дважды закрывали).
22. В тафсире 21-ого, 22-ого и 23-его аятов сноски опять обычным шрифтом, в 24-ом надстрочный возвращается.
23. В тафсире 24-ого аята в первом абзаце вопрос не надо начать с заглавной буквы и взять в кавычки?
24. В 25-ом аяте "вернулся вспять" точно корректная фраза, переписать не нужно?
"Вернулся обратно", " Вернулся назад", "Повернулся вспять" и т.д.
25. В тафсире 26-ого аята нет проблем со знаками пунктуации для "с мусульманами: например, уклоняться от"?
Не нужно "например" выделить запятыми с двух сторон, либо до слова поставить запятую, а двоеточие - после?
26. В тафсире 29-ого аята не нужно написать "Аль-Бараа" вместо "Бараа" (в предисловии к этой суре писали "Аль-Бараа")?
27. В тафсире 30-ого аята в словах " Однако Господь скрыл это, не пожелав позорить, ибо" не нужно что-то добавить, например, "их позорить" или "позорить этих лицемеров"?
28. В тафсире 30-ого аята не лишняя запятая перед "или"?
"по определенным словам, или же они"
29. В тафсире 32-ого аята написано так: "Ибн Аббас (да будет Аллах им доволен)".
В тафсире 27-ого аята так: "Ибн Аббас (да будет Аллах доволен им и его отцом)".
И так по всему тафсиру: то есть добавление об отце, то его нет. Не знаю, насколько критично.
30. В тафсире 33-его аята "напоказ" не нужно слитно писать?
"совершением благих дел на показ"
31. В тафсире 36-ого аята сноска без надстрочного шрифта (а в предыдущем и следующем аяте - с надстрочным).
32. В тафсире 37-ого аята не лишняя запятая перед "когда"?
"И, когда у него"
33. В тафсире 37-ого аята вопрос к первой сноске с "Там же".
34. В 37-ом аяте не лишняя запятая перед "если"?
"И, если вы"
35. В тафсире 38-ого аята "не выполняющий" не нужно слитно писать?
36. В тафсире 38-ого аята слово "Его" (Аллаха) надо написать с заглавной буквы:
"выполнять все его повеления"
37. В тафсире 38-ого аята вопрос по "Там же" в первой сноске.
38. В конце написали "по Милости Аллаха".
Но в суре есть слова "И милостью Аллаха", "лишил Своей милости" и т.д.
Т.е. во всем тафсире в схожем контексте то строчная, то заглавная буква.