Сура «Ан-Наджм»
ПЕРЕВОД:
22. Такое разделение было бы несправедливым.
ТАФСИР (Толкование):
Сами вы желаете иметь сыновей, а Аллаху приписываете дочерей — разве же это справедливо?![1]
[1] См. толкование 39-го аята суры «Ат-Тур» (Коран, 52:39).
22
- Мекканская сура
- 62 аятов
- 27 джуз
- в порядке ниспосылания - 23
В ней 62 аята. Мекканская сура. Ибн Масʼуд (да будет доволен им Аллах) сообщил, что это была первая сура, прочитанная Пророком (да благословит его Аллах и да приветствует) громко в Мекке. Также это была первая сура, в которой был ниспослан аят, требующий совершения земного поклона после его чтения (саджда ат-тилява). Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) прочитал этот аят и склонился в земном поклоне, за ним склонились все присутствующие: мусульмане и язычники, люди и джинны, кроме одного высокомерного человека, который зачерпнул горсть песка и коснулся им своего лба, сказав: «Этого будет достаточно». Ибн Масʼуд говорил, что впоследствии видел этого человека убитым в состоянии неверия.
Комментарии: 2
Правила форума1. В мобильной версии перед тафсиром написано "62 аятов" вместо "62 аята" (на ПК справа этот блок).
2. В предисловии нет выделения жирным в начале, как обычно делали.
3. В предисловии есть "да будет доволен им Аллах" (в конце во второй раз нет), а в тафсире 1-ого аята нет после двух имен.
4. В тафсире 1-ого аята "При конце света" написано.
Но иногда писали "Конец света" с заглавной или даже "Конец Света" с двумя заглавными. Например, в 6:19 или 2:17, если еще не поправили там.
5. В тафсире 1-ого аята в блоке после "Саляфы говорили:" нужны кавычки для цитаты.
6. Во всей суре сноски обычным шрифтом (как было в начале - в первых многих сурах), а не надстрочным (как стало позднее и, например, было в предыдущих многих сурах).
7. В тафсире 2-ого аята не нужно салават написать и, возможно, тире перед "не чужой" добавить?
"что Мухаммад не чужой для них человек"
8. В тафсире 2-ого аята в скобках текст не нужно взять в кавычки?
"называли его «аль-Амин» (честный, достойный доверия)"
9. В тафсире 3-ого аята не лишняя запятая после "Но"?
"Но, лишь услышав"
10. В 4-ом аяте "откровение" со строчной, а в тафсире к аяту - с заглавной. Даже при цитировании этой части аята сделали заглавную букву.
Разное написание слова в одном контексте по всем сурам найти можно.
11. В тафсире 4-ого аята так: "как внушенное (ему) Откровение"
Текст в скобках надо сделать без жирного выделения (и "Откровение" тут уже с заглавной).
12. В тафсире 7-ого аята не нужно добавить "мир ему"?
"видел Джибриля таким"
13. В 10-ом аяте "откровение", в тафсире к аяту "Откровение".
14. В тафсире 15-ого аята "Ziziphu pina-chriti" точно верно написано?
Не "Ziziphus spina-christi" - как будто не случайно все "s" пропустили, может ошибка при копировании была.
15. В тафсире 15-ого аята "преимущественно в северной Африке и западной Азии".
"в Северной Африке" и "Западной Азии" надо с заглавной написать.
16. В тафсире 15-ого аята кавычки не нужно добавить в части "это дерево называется зизифус, или юнаби"?
17. В тафсире 15-ого аята так: "в ночь вознесения (исра)".
В тафсире 18-ого аята так: " в ночь вознесения (миʼрадж)".
Не нужно одинаково писать? Или даже там, где "исра" написать "в ночь перенесения"?
18. В тафсире 23-его аята "это" не лишнее?
"однако это гораздо более абсурдно, что они"
19. В тафсире 28-ого аята вместо "не" нужно написать "ни":
"не допускающем не малейшего сомнения" - "ни малейшего"
20. В тафсире 30-ого аята с заглавной написано "Шариате", но в тафсире 27-ого аята "шариатах" со строчной. По всему тексту разное написание, в том числе и для единственного числа.
21. В тафсире 31-ого аята вместо "поэтому он распоряжается" надо написать "поэтому Он распоряжается" (речь об Аллахе).
22. В тафсире 32-ого аята "не умышленно" не правильнее слитно писать?
23. В тафсире 32-ого перед "кому пожелает" не пропустили запятую?
24. В тафсире 40-ого аята написано "Все дела человека — как хорошие, и плохие —".
Не нужно "как хорошие, так и плохие", добавить "так"?
25. В тафсире 50-ого аята "после всемирного потопа" нужно написать как "после Всемирного потопа".
Но через поиск по всему тафсиру видно, что и тут разное написание. Например, в аль-Бакара, 127 с заглавной, в алю-Имран, 96 со строчной.
И на грамота.ру указано, что просто слово "Потоп", если речь про Всемирный потоп, тоже надо с заглавной писать. А по всему тафсиру видно, что в таком контексте много где со строчной. Даже в тафсире 52-ого аята этой суры, возможно, надо с заглавной написать.
26. В 53-ем аяте непонятно слово "Он". В предыдущих аятах под "Он" имелся в виду Аллах, а тут судя по тафсиру речь про Джибриля, мир ему? Не нужно в аяте в скобках уточнить слово "Он"?
27. В тафсире 54-ого аята между последним абзацем и сноской 2 пустых строки, одна лишняя.
28. В тафсире 55-ого и 57-ого аятов перед первой сноской нет лишней пустой строки?
29. В тафсире 55-ого аята написано так: "в священных Писаниях".
По всему тафсиру для этой фразф разные написания в заглавных и строчных буквах.
30. В тафсире 58-ого аята вместо "отменить наступления Дня" должно быть "отменить наступление Дня".
31. В тафсире 58-ого аята в фразе "страшный день" слово "день" не нужно с заглавной, раз речь о Судном дне?
32. В тафсире 62-ого аята написано о том, что "каждый, кто читает или слышит этот аят, будь то в намазе или вне намаза, должен совершить саджда ат-тилява."
Читатели не запутаются? На сайте они могут послушать чтение аята в записи и подумать, что им надо сделать саджда.
Они могут прочесть перевод или арабский текст В УМЕ, а по тексту им покажется, что и тогда надо делать саджда. Не нужно как-то пояснить или сказать, что ваджиб (если это так) изучить вопросы, касающиеся саджда ат-тилява?