Сура «Худ»
ПЕРЕВОД:
41. Он (Нух) сказал (верующим): «Садитесь на него (на ковчег)! С именем Аллаха он будет плыть и (затем в установленный день) причалит. Поистине, Господь мой — Прощающий, Милующий (Своих верующих рабов, оставивший их в живых)».
ТАФСИР (Толкование):
«Этот аят доказывает, что каждое действие следует начинать с именем Аллаха»[1].
41
ПЕРЕВОД:
42. Он (ковчег) поплыл с ними по волнам, подобным горам. Нух обратился к своему сыну, который одиноко стоял в стороне (на суше): «Сын мой! (Уверуй и) садись (на этот ковчег) вместе с нами и не оставайся с неверующими».
ТАФСИР (Толкование):
42
ПЕРЕВОД:
43. Он (сын пророка) ответил: «Я укроюсь на горе, которая спасет меня от воды». Он (Нух) сказал: «Сегодня никто не спасет от решения Аллаха (согласно которому, все неверующие погибнут), кроме тех, кого Он помиловал (поместив их на ковчег)». (И не успели отец с сыном закончить разговор, как) тут волна разлучила их, и он (сын Нуха) утонул.
ТАФСИР (Толкование):
В другой суре сказано:
43
ПЕРЕВОД:
44. И (после того как все неверующие были уничтожены потопом) было сказано: «О земля, поглоти (впитай) свою воду! О небо, останови (дождь)!» Вода спала, и свершилось повеление (об уничтожении неверующих и спасении верующих). Он (ковчег) причалил к (горе) аль-Джуди, и было сказано: «Удалитесь (погибните), люди несправедливые (неверующие)!»
ТАФСИР (Толкование):
«Аят указывает, что неверные и все обитатели земли, кроме тех, кто был на ковчеге, были полностью уничтожены. И на это указывает то, что передается о женщине, которая была с ребенком и держала его на груди, и когда вода дошла до этого места, то поставила его на плечи, а когда вода дошла и туда, то подняла его. И если бы Всевышний Аллах помиловал кого-либо из обитателей земли, то помиловал бы именно ее»[2].
44
ПЕРЕВОД:
45. Нух (увидевший гибель своего сына) обратился (с мольбой) к своему Господу: «Господи! Мой сын — часть моей семьи (а Ты обещал мне спасти мою семью). Твое обещание правдиво, и Ты — Наимудрейший из судей!»
ТАФСИР (Толкование):
45
ПЕРЕВОД:
46. Он (Всевышний Аллах) ответил: «О Нух! Поистине, он — не из твоей семьи (он не твоей религии). И это не подобающий поступок (не подобает обращаться с таким дуа). Не проси Меня о том, чего не знаешь (правильно ли это или нет). Поистине, Я призываю тебя не быть среди невежд (не знающих о недопустимости таких просьб)».
ТАФСИР (Толкование):
«Он был его родным сыном, но имеется в виду, что он не был верующим. И ни одна жена пророка никогда не изменяла своему мужу, и поэтому смысл таков: “Он не тот, кого я обещал спасти вместе с тобой”»[1].
«Это не означает, что он невежественный»[3].
«В этом аяте — поддержка тем праведным родителям, чьи дети оказались испорченными»[4].
46
ПЕРЕВОД:
47. Он (Нух) сказал: «Господи! Я прибегаю к Тебе (к Твоей защите), чтобы не просить о том, чего не знаю (правильно это или нет). И если Ты не простишь меня и не помилуешь, то (несомненно) я окажусь среди тех, кто понес ущерб».
ТАФСИР (Толкование):
47
ПЕРЕВОД:
48. И (когда пришло время сойти с ковчега) было сказано: «О Нух! Сойди на землю (с ковчега) с защитой от Нас и с благословением тебе и тем людям, которые с тобой (на ковчеге и их верующим потомкам)! Но будут (и неверующие) люди (среди твоих потомков), которых Мы облагодетельствуем (ненадолго в земной жизни), а затем (в вечности) их постигнет мучительное наказание от Нас».
ТАФСИР (Толкование):
«Нух (мир ему) — это малый Адам, потому что все человечество в наше время — его потомки, ведь все мужчины и женщины, которые были вместе с ним на корабле, — его потомки»[1].
48
ПЕРЕВОД:
49. Все это — рассказ о тайном (неведомом), который Мы ниспосылаем тебе в откровении (в Коране). Ни ты, ни твой народ не знали об этом раньше.
Будь же терпелив (к трудностям призыва и к издевательствам твоего народа, как терпел их Нух), ибо (благой) итог (Рай) — богобоязненным (кто защитил себя от неверия).
ТАФСИР (Толкование):
49
ПЕРЕВОД:
50. (Мы отправили) к адитам их брата (по родству) Худа (в качестве пророка). Он (приступив к своей пророческой миссии, сразу) сказал (им): «О мой народ! Поклоняйтесь (только) Аллаху, ведь нет у вас иного бога, кроме Него. Вы же клевещете (на Аллаха, называя идолов, которых вы сами изготовили и которые не приносят ни вреда, ни пользы, богами и считая их своими заступниками перед Аллахом).
ТАФСИР (Толкование):
50
ПЕРЕВОД:
51. О мой народ! Я не прошу у вас за это (за свой призыв) награды, ибо вознаградит меня Тот, Кто сотворил меня. Почему бы вам не поразмышлять (над этим)?
ТАФСИР (Толкование):
51
ПЕРЕВОД:
52. О мой народ! (Уверуйте и) просите прощения у вашего Господа, а затем покайтесь перед Ним (за язычество, которого вы придерживались раньше). Он ниспошлет вам с неба обильный дождь и увеличит вашу силу (богатство и потомство).
Так что не отворачивайтесь (от моего призыва), будучи грешниками (упорствующими в неверии)».
ТАФСИР (Толкование):
“К вашей силе добавит еще силу”[1].
И Всевышний Аллах говорит о них в другом аяте:
«Не отворачивайтесь от того, к чему я вас призываю, и не оставайтесь в своем неверии».
52
ПЕРЕВОД:
53. Они ответили (на это): «О Худ! Ты не принес нам доказательства (что ты говоришь правду). Мы не откажемся от наших богов (от поклонения им) из-за твоих слов. Мы не верим тебе.
ТАФСИР (Толкование):
«Они так сказали либо от крайнего упорства, либо из-за предельной слепоты, когда не видят истину»[1].
53
ПЕРЕВОД:
54. Мы можем сказать (о тебе) только то, что один из наших богов причинил тебе зло (свел тебя с ума)». (В ответ на это) Худ сказал: «Поистине, я призываю в свидетели Аллаха, и вы засвидетельствуйте, что я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь
ТАФСИР (Толкование):
«Их ответ указывает, что они были крайне грубым народом и у них был тяжелый характер: они не слушали наставления и не были готовы унять свою гордыню ради наставления. И их последние слова указали на их предельное невежество и крайнюю глупость, ведь они считали, что камни могут победить кого-то или отомстить кому-то».
54
ПЕРЕВОД:
55. вместо Него (вместо Всевышнего Аллаха). Так что можете все вместе замышлять (против меня) зло и не давайте мне отсрочки [попробуйте немедленно разделаться со мной].
ТАФСИР (Толкование):
«Это одно из величайших чудес (му’джизат), потому что он (мир ему) был один среди агрессивных адитов, которые отличались грубым нравом. И он порицал их и унижал их идолов, призывая отомстить ему, но они не смогли ничего сделать против него. И их неспособность явно обнаружилась».
«Это одно из величайших знамений — что один человек обращается такими словами к общине, которая жаждет пролития крови, и он стреляет в них лишь из одного лука, и это из-за его убежденности во Всевышнем Аллахе и в том, что Он защитит его»[2].
55
ПЕРЕВОД:
56. Поистине, я уповаю на Аллаха, Господа моего и вашего (поэтому не боюсь вас). Нет ни одного живого существа, которым бы Он не властвовал. Поистине, мой Господь — на прямом пути (на пути истины и справедливости, поэтому Он не оставит без помощи того, кто прибегает к Его защите, и не оставит злодеев без наказания).
ТАФСИР (Толкование):
«Здесь говорится именно про “хохол” [в оригинале буквально фраза звучит как “нет ни одного живого существа, которое Он бы не держал за хохол”], потому что арабы выражали презрение по отношению к кому-либо, говоря: «Хохол такого-то человека — в руках такого-то», — то есть: “Он управляет им как захочет и делает с ним все, что захочет”. Когда же они пленяли кого-то, а потом хотели отпустить его или проявить к нему милость, то отстригали ему хохол, чтобы всем было это видно, демонстрируя так свою гордость. И Всевышний Аллах обратился к ним со словами, которые были им понятны»[1].
56
ПЕРЕВОД:
57. Если же (в ответ на мой призыв) вы отвернетесь, то я уже довел до вас все, с чем был отправлен к вам. Мой Господь заменит вас другим народом (уничтожив вас за ваше неверие, и сделает их собственниками всех ваших богатств). А вы ничем не навредите Ему. Поистине, Господь мой — Хранитель всего».
ТАФСИР (Толкование):
57
ПЕРЕВОД:
58. Когда же (наступило время и) пришло Наше повеление (о наказании неверующего народа), Мы по Нашей милости спасли Худа и верующих вместе с ним. Мы спасли их от сурового наказания.
ТАФСИР (Толкование):
58
ПЕРЕВОД:
59. Такими были адиты! Они отвергли знамения своего Господа (и чудеса, явленные пророком), не подчинились Его посланникам и последовали приказу любого упрямого тирана (своего неверующего правителя, не желавшего принять истину).
ТАФСИР (Толкование):
59
ПЕРЕВОД:
60. Их будет сопровождать проклятие и в этом мире, и в Судный день. Поистине, адиты не уверовали в своего Господа. Проклятие (Аллаха) адитам, народу Худа!
ТАФСИР (Толкование):
«Постоянное проклятие будет сопровождать их в этом мире и в вечной жизни. Проклятие — это отдаление от милости Всевышнего Аллаха и от всего благого».
60
- Мекканская сура
- 123 аятов
- 11, 12 джуз
- в порядке ниспосылания - 52
Сура «Худ» — это мекканская сура, которая повествует об основах исламской веры: о Единобожии, пророческой миссии, Судном дне и воздаянии.
И в ней рассказывается о некоторых пророках, чтобы поддержать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) в трудные периоды его призыва, потому что аяты этой суры ниспосылались в период, когда умерли Абу Талиб и Хадиджа (да будет доволен ею Аллах) и курайшиты обрушили блокаду на Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) и его окружение.
Комментарии: 18
Правила форума