أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
ПЕРЕВОД:
61. Разве равны тот, кому Мы дали прекрасное обещание, и он обязательно получит это (обещанное), и тот, кого Мы наделили временными благами земной жизни и кто в Судный день окажется среди доставленных (для наказания в Аду)?!
ТАФСИР (Толкование):
Не равны тот, кому обещан вечный Рай с его беспредельными и неописуемыми благами и кто непременно получит это, ибо Всевышний Аллах не нарушает Своих обещаний, и тот, кто выбрал временные блага краткой земной жизни, отказавшись ради них от вечного блаженства.
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
ПЕРЕВОД:
62. В день, когда Аллах обратится к ним и скажет: «Где же те, кого называли Моими сотоварищами?»
ТАФСИР (Толкование):
Самым первым вопросом, который будет задан неверующим в Судный день, будет следующий: где же те «боги», которым они поклонялись вместо того, чтобы поклоняться одному только Господу? Могут ли ваши идолы помочь вам? Язычники ответят, что в этом нет их вины — на самом деле шайтан заставил их поклоняться кому-то, помимо Аллаха. Тогда Всевышний Господь спросит у шайтана, что он может сказать в свое оправдание. Шайтан признает, что причастен к их язычеству, однако он всего лишь внушал им такие мысли, он не заставлял их выдумывать себе ложных богов и поклоняться им. В то время как пророки и посланники призывали их к чистому Единобожию, язычники добровольно послушались советов шайтана, но поклонялись этим «богам» они по своей воле. Таким образом, им некого будет винить в этом, кроме себя самих: они делали это, будучи в здравом уме, до них дошел призыв пророков, они видели многочисленные доказательства того, что Бог только один. Никаких оправданий у них в Судный день не будет
[1].
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
ПЕРЕВОД:
63. Те, относительно кого вынесено (окончательное) решение (согласно которому, они вечно пребудут в Аду), скажут: «Господь наш! Тех, кого мы ввели в заблуждение, мы ввели в заблуждение (только) потому, что нас самих ввели в заблуждение. Мы отрекаемся от них перед Тобой. Они же не нам поклонялись!»
ТАФСИР (Толкование):
Тогда шайтаны и предводители неверующих: правители, проповедники и апологеты преклонения перед ложными ценностями (и они, без всяких сомнений, достойны вечного наказания в Аду) — ответят, что они вводили в заблуждение других, потому что сами были введены в заблуждение. Иными словами, каждый будет придумывать себе оправдание и перекладывать вину на других.
Имам аль-Куртуби пишет:
«И шайтаны отрекутся от язычников, а их предводители — от своих последователей»
[1].
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
ПЕРЕВОД:
64. Им скажут: «Зовите своих (выдуманных) богов!» Они призовут их, но никто им не ответит. Тогда они (язычники) увидят (подготовленное им) наказание. Если бы они следовали по истинному пути…
ТАФСИР (Толкование):
Язычникам скажут: ну давайте тогда, зовите ваших богов, которым вы поклонялись, пусть они помогут вам, защитят от наказания! Они попробуют их позвать, но, разумеется, никто не отзовется — этих «богов» нет, не было и быть просто не могло. И тогда язычники увидят, какое наказание им уготовано. В этот-то момент они сильно пожалеют, что в земной жизни не были верующими!
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
ПЕРЕВОД:
65. В день, когда Аллах обратится к ним и скажет: «Что вы ответили посланникам?»
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний упрекнет неверующих. К ним же приходили посланники, почему же они не приняли их?!
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنْبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ
ПЕРЕВОД:
66. В тот день вещи будут неясны им, и они не смогут расспросить друг друга.
ТАФСИР (Толкование):
Неверующие в Судный день будут в таком страшном ужасе и смятении, что не будут понимать, что отвечать, как оправдываться, не смогут попросить ни у кого подсказки или помощи.
فَأَمَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ
ПЕРЕВОД:
67. А тот, кто раскаялся, уверовал и совершал благодеяния, вероятно, будет спасен.
ТАФСИР (Толкование):
А тот, кто в земной жизни откажется от неверия и язычества, примет истинную веру и будет праведным, будет спасен и окажется навечно в Раю.
Почему же Всевышний Аллах говорит здесь «вероятно», если праведным верующим обещан Рай и Господь никогда не нарушает Своих обещаний?
Имам Фахруддин ар-Рази приводит несколько объяснений:
-
«Вероятно» здесь в значении утверждения «непременно», что часто бывает в Коране
[1].
-
Имеется в виду, что это надежда для покаявшегося и побуждение к покаянию — «стремитесь к спасению».
-
Имеется в виду, что покаявшийся и принявший Ислам будет спасен, если не отречется от Ислама, ведь есть вероятность, что человек снова до смерти вернется к неверию
[2].
[1] Шейх Ахмад ас-Сави пишет в своих примечаниях к тафсиру «Джалялейн»: «Вероятность в Коране (в словах Аллаха) означает непременность, ибо это обещание, а Аллах никогда не нарушает Своих обещаний» (см. примечания к Корану
(26:67)).
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
ПЕРЕВОД:
68. Твой Господь создает, что пожелает, и выбирает (что пожелает), а у них нет выбора. Аллах пречист от тех, кого они обожествляют!
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах — Творец и Повелитель этого мира. Все в мире происходит так, как Он пожелает. И никто не может навязать Ему свою волю или выбрать то, что Аллах не позволит ему выбрать. И нет никого, достойного поклонения, кроме Него.
Говорится, что этот аят ниспослан в ответ аль-Валиду ибн аль-Мугире, который сказал:
لَوْلَا نُزِّلَ هَـٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
«
Почему этот Коран не был ниспослан важному человеку из двух городов»[1], — а был ниспослан бедному сироте Мухаммаду?
Он имел в виду себя (жителя Мекки) и Урву ибн Масʼуда из Таифа
[2].
[1] Коран, 43:31. См. также наши комментарии к этому аяту.
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
ПЕРЕВОД:
69. Твой Господь знает то, что они скрывают внутри, и то, что они выявляют.
ТАФСИР (Толкование):
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
ПЕРЕВОД:
70. Он — Аллах (Единственный Бог), и нет никого, достойного поклонения, кроме Него. Ему хвала в земной жизни и в жизни вечной. Ему принадлежит вся власть, и к Нему вы будете возвращены.
ТАФСИР (Толкование):
Воскрешены для отчета и последующего воздаяния.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
ПЕРЕВОД:
71. Скажи (Мухаммад): «Как вы думаете, если Аллах сделает ночь постоянной до Судного дня, то какой бог, кроме Аллаха, сможет дать вам свет? Почему же вы не слышите?»
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах внушил Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует) такой довод, подтверждающий Его Единственность: если Аллах пожелает погрузить мир во тьму до Судного дня, сможет ли кто-то спасти человечество и вернуть ему свет? Ответ на это очевиден.
«Почему же вы не слышите» рациональные доводы, не размышляете над ними и не принимаете их, осознав, что они верны?
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
ПЕРЕВОД:
72. Скажи (им, Мухаммад): «Как вы думаете, если Аллах сделает день постоянным до Судного дня, то какой бог, кроме Аллаха, сможет дать вам ночь для вашего отдыха во время нее? Почему же вы не видите?»
ТАФСИР (Толкование):
Этот довод аналогичен предыдущему: разум допускает, что Всевышний Аллах — Единственный Творец — может пожелать, чтобы день длился до конца света. Это будет невыносимо для людей. Но, если даже так произойдет, никто не сможет отменить решение Всевышнего.
«Почему же вы не видите» абсурдность придания Всевышнему Аллаху сотоварищей и поклонения кому-либо, помимо Него? Если никто не способен изменить какое бы то ни было решение Аллаха, то разве есть смысл в поклонении кому-то, кроме Него?!
وَمِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
ПЕРЕВОД:
73. По Своей милости Он создал для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали (ночью) и искали Его блага (днем) и чтобы вы проявляли благодарность.
ТАФСИР (Толкование):
На самом деле то, как все устроено в окружающем мире, — это милость нам от Господа. Он не обязан делать так, чтобы нам было хорошо и удобно. Поэтому мы должны ценить Его милости и благодарить за них. А минимальная благодарность — это признавать, что все: как хорошее, так и плохое — исходит лишь от Господа и никто, кроме Него, не имеет влияния на вещи, а значит, и не достоин поклонения.
«Искали Его блага (днем)
», — то есть добывали себе все необходимое для жизни
[1].
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
ПЕРЕВОД:
74. В день, когда Аллах обратится к ним и скажет: «Где же те, кого называли моими сотоварищами?»
ТАФСИР (Толкование):
وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
ПЕРЕВОД:
75. И Мы выберем из каждой общины свидетеля и скажем: «Приведите ваше доказательство!» И они поймут, что истина у Аллаха. И исчезнет то, что они выдумывали.
ТАФСИР (Толкование):
И в Судный день Всевышний вызовет в качестве свидетеля пророка этой общины, который подтвердит, что довел до них доводы, а они отвергли их. Тогда неверующим будет предложено привести доводы в свою защиту. Но они не смогут ничего сказать, понимая, что прав Всевышний Аллах и Его пророки.
«И исчезнет»: рассыплется в прах, станет полностью бессмысленным, —
«то, что они выдумывали»: все их ложные убеждения (например, существование других богов, помимо Аллаха)
[1].
Затем Всевышний Аллах рассказывает еще одну поучительную историю. Она о человеке по имени Карун, иудее, который, как сообщил Ибн Аббас (да будет Аллах доволен им и его отцом), был племянником Мусы (мир ему)
[2].
Толкователи Корана пишут, что эта история иллюстрирует мысль, высказанную ранее:
«Все, что вам дано, — это лишь временное благо земной жизни и ее украшение, а то, что у Аллаха, — лучшее и вечное»[3].
Это история о человеке, которого земные блага свели с ума и заставили забыть о вечных ценностях
[4].
[3] В 60-м аяте этой суры (Коран, 28:60).
[4] Маʼариф аль-Куран, 6/669-670.
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
ПЕРЕВОД:
76. Поистине, Карун был из народа Мусы, но он притеснял их. Мы даровали ему столько сокровищ, что ключи от них были тяжелой ношей даже для нескольких силачей. Однажды люди (из его народа) сказали ему: «Не радуйся, ведь, поистине, Аллах не любит радующихся».
ТАФСИР (Толкование):
«Он притеснял их»
Имам ат-Табари писал:
«Перешел все границы в высокомерии и притеснении своего народа»
[1].
«Не радуйся, ведь, поистине, Аллах не любит радующихся»: речь, разумеется, идет о самодовольном ликовании высокомерного богача, а не о простой радости. Всевышний Аллах недоволен тем, кто высокомерен, самодоволен и не благодарит Господа за данные им блага. Это толкование передано от Муджахида
[2].
[1] Сафват ат-тафасир, 2/445.
[2] Ибн Касир (Тайба), 6/253.
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
ПЕРЕВОД:
77. Через то, что даровал тебе Аллах, стремись к вечности, но и не забывай о своей доле в земной жизни! Делай добро, подобно тому как Аллах сделал добро для тебя, и не стремись сеять зло на земле, ведь Аллах не любит сеющих зло».
ТАФСИР (Толкование):
Итак, к высокомерному и неблагодарному богачу пришли праведные люди из его народа, чтобы наставлением исправить его поведение. Они сказали ему: добивайся посредством своего богатства довольства Аллаха — трать его на благие дела, но и не забывай о дозволенных радостях земной жизни.
Передавая такое толкование от Хасана аль-Басри, имам аль-Куртуби поясняет:
«В этом — проявление мягкости к нему (Каруну) и разрешение заниматься тем, чего он так сильно хотел. Проповеднику нужно использовать такой подход, чтобы чрезмерной жесткостью не оттолкнуть слушателя, не вызвать в нем отторжение»
[1].
Ибн Амр говорил:
«Работай ради земной жизни так, будто ты будешь жить вечно, и работай ради вечной жизни так, будто ты умрешь завтра»
[2].
Проповедники продолжали: делай добро, ведь Аллах сделал тебе добро, дав такие возможности, не используй же их для причинения зла окружающим. Аллах недоволен тем, кто распространяет вокруг себя зло, поэтому совершающий зло будет наказан Всевышним.
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِنْدِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ
ПЕРЕВОД:
78. Карун ответил: «Все это получено мной благодаря моим знаниям». Разве он не знал, что до него Аллах уничтожал целые народы, которые были могущественнее и богаче его?! Грешников не спросят об их грехах.
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах упрекает его, говоря: неужели он, который уверен, что обладает огромными знаниями, не знает, что случилось с тиранами прошлого, убежденными в собственной неуязвимости?!
«Грешников не спросят об их грехах»
Имам Фахруддин ар-Рази пишет:
«Смысл этих слов — когда Всевышний Аллах наказывает грешников, Ему нет необходимости спрашивать их о количестве и сути их грехов, поскольку Он — обладатель абсолютного знания». Однако сам по себе допрос грешников в Судный день состоится, просто он нужен для того, чтобы совершавшие грехи сами убедились в справедливости обвинений. Затем имам ар-Рази пишет, что самое убедительное толкование этих слов: у грешников уже не попросят извинения и покаяния за их грехи:
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
«В тот день (в Судный день)
не принесут пользу несправедливым их оправдания и от них не потребуют покаяния»[1]»
[2].
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
ПЕРЕВОД:
79. И вышел Карун к своему народу во всей красе. Желавшие (лишь благ) земной жизни сказали: «Если бы у нас было то, что даровано Каруну! Он на самом деле счастливый человек».
ТАФСИР (Толкование):
В тот день вышел Карун к людям во всем великолепии самой дорогой одежды и украшений, окруженный свитой, демонстрируя всем свое богатство. Люди, желающие лишь земных благ, смотрели на него с открытой завистью.
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ
ПЕРЕВОД:
80. А обладающие знанием сказали: «Горе вам! Вознаграждение Аллаха лучше для тех, кто уверовал и совершал благодеяния. Но получат его лишь терпеливые».
ТАФСИР (Толкование):
А разумные люди, знавшие истинную цену земным благам и не обманутые их внешним блеском, ответили: нет, блага Рая гораздо лучше, но их получат праведные верующие, выдержавшие все испытания земной жизни.
Муфтий Мухаммад Шафиʼ Усмани пишет:
«Знание четко противопоставлено желанию одних только земных благ, и это дает понять, что знающий человек не станет делать накопление земных богатств главной целью своей жизни. Люди знания всегда стремятся к вечным благам Последней жизни. А материальные ценности им нужны лишь для удовлетворения своих повседневных нужд, и они довольствуются этим»
[1].
[1] Маʼариф аль-Куран, 6/673.
Поделиться сурой
Аль-Касас:
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Комментарии: 9
Правила форума