Фаджр
04:13 - 05:30
до 05:30 Через 00:31
Сухур *
С наступлением Фаджра заканчивается предрассветная трапеза Сухур. Принимать пищу следует завершить заранее, за 10 минут до Азана.
Восход
05:30
Макрух *
В сутках есть периоды, когда совершать намаз нельзя:
1. На восходе солнца
2. В полдень
3. Перед закатом Подробнее
Зухр
11:50 - 16:13
до 16:13
Аср
16:13 - 18:04
до 18:04
Магриб
18:04 - 19:20
до 19:20
Ифтар *
Магриб — пора Ифтара. Разговляться желательно финиками и водой.
Иша
19:20 - 04:14
до 04:14 Рассчёт тахаджуда Тахаджуд
Тахаджуд
01:16 - 04:14
до 04:14 Показать Иша
Фаджр: 04:13
Алматы
23 Раби-авваль
Moon
дата по хиджре
23
РАБИ-АВВАЛЬ
1447
Sun
григорианский календарь
16
СЕНТЯБРЯ
2025
Фаджр:  04:13  - 05:30
Восход:  05:30
Зухр:  11:50  - 16:13
Аср:  16:13  - 18:04
Магриб:  18:04  - 19:20
Иша:  19:20  - 04:14
Время намаза
СОДЕРЖАНИЕ СУР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
A
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
28

Сура «Аль-Касас»

«Повествование»
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنْصَرُونَ

ПЕРЕВОД:

41. Мы сделали их предводителями, зовущими в Ад. В Судный день им никто не поможет.

ТАФСИР (Толкование):

Всевышний Аллах сделал Фараона и ему подобных правителями людей, и люди следовали за ними в безбожии и язычестве.
 
«…Зовущими в Ад», — то есть они призывали людей к убеждениям и поступкам, за которые Всевышним Аллахом обещано наказание в Аду[1].
 
Имам аль-Куртуби пишет, что, поскольку они не просто сами были неверующими, но и призывали своих поданных к неверию, их наказание в вечности будет страшнее[2].
 
[1] Аль-Байдави, 4/179.
 
[2] Куртуби, 16/284-285.

41

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ

ПЕРЕВОД:

42. Мы послали им вслед проклятие в этом мире, а в Судный день они будут обезображены.

ТАФСИР (Толкование):

Согласно одному толкованию, Всевышний Аллах, ангелы и верующие в буквальном смысле проклинают Фараона и его помощников. Согласно же другому, Всевышний Аллах лишил их помощи и милости уже в земной жизни[1].
 
«А в Судный день они будут обезображены»: также либо в буквальном смысле они будут воскрешены в безобразном облике, либо это значит, что они будут лишены милости Аллаха и в Судный день[2].
 
[1] Алль-Байдави, 4/179.
 
[2] Там же.

42

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

ПЕРЕВОД:

43. Мы дали Мусе Книгу после того, как погубили прежние поколения. (Эта Книга) — свет (наставления) для людей, руководство и милость, чтобы они вняли ее наставлениям.

ТАФСИР (Толкование):

Под «прежними поколениями» здесь подразумеваются общины предыдущих пророков: Нуха, Лута, Салиха и других (мир им), — которые отвергли своих пророков. Всевышний Аллах, погубив их всех и избавив иудеев от зла египтян, даровал Мусе (мир ему) Писание — Таурат — вместе с новым законом, руководствуясь которым, иудеи получили возможность обрести счастье в обоих мирах.

43

وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنْتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ

ПЕРЕВОД:

44. Тебя (Мухаммад) не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу поручение. Ты не присутствовал (там).

ТАФСИР (Толкование):

«Западный склон» горы — это место, откуда можно было видеть, как Муса (мир ему) разговаривает с Всевышним Аллахом. Дерево, получается, располагалось в долине к востоку от горы[1].
 
«Когда Мы возложили на Мусу поручение», — то есть Всевышний внушил ему пророчество и приказал отправиться к Фараону.
 
«Ты не присутствовал» там в этот момент, Мухаммад. Но Всевышний Аллах внушил ему сведения об этом.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Это довод истинности пророческой миссии Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует), поскольку он передает сообщения о событиях, во-первых, которые не наблюдали посторонние, во-вторых, которые произошли давным-давно, — передает так, будто видел все своими глазами и слышал своими ушами. А Мухаммад (да благословит его Аллах и да приветствует) не умел ни читать, ни писать, так что не мог нигде прочитать об этом. Он вырос среди людей, которые ничего не знали об истории Мусы (мир ему). И смысл этих слов Всевышнего: «Тебя не было там, но Всевышний Аллах сообщил тебе об этом, чтобы ты передал людям сведения о том, как происходили те таинства»»[2].
 
[1] Ибн Касир (Тайба), 6/240.
 
[2] Там же.

44

وَلَٰكِنَّا أَنْشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

ПЕРЕВОД:

45. Но Мы дали жизнь (многим) поколениям после Мусы, и прошло много времени. Тебя не было среди жителей Мадьяна, чтобы ты мог читать им (мекканцам) Наши аяты, но это Мы отправили посланников.

ТАФСИР (Толкование):

Абу Сууд пишет:
 
«Смысл аята — между Мусой и тобой, Мухаммад, было много поколений, прошло много времени, за которое люди изменили божественные законы, а потом мы отправили тебя»[1].
 
«Тебя не было среди жителей Мадьяна», ты не наблюдал своими глазами историю женитьбы Мусы (мир ему) на дочери Шуайба, «чтобы ты мог читать им Наши аяты», так чтобы ты мог рассказывать мекканцам о том, что произошло тогда в Мадьяне, но это Аллах внушил эти сведения тебе, «но это Мы отправили посланников», то есть отправили тебя с Откровением об этих событиях к мекканцам, иначе ты бы не знал ничего о них.
 
[1] Сафват ат-тафасир, 2/437.

45

وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِنْ رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

ПЕРЕВОД:

46. Тебя не было на склоне горы Тур, когда Мы воззвали (к Мусе), но это — милость твоего Господа, чтобы ты предостерег народ, к которому не приходил увещеватель до тебя. Возможно, они примут наставление.

ТАФСИР (Толкование):

Также тебя, Мухаммад, не было рядом с Мусой, когда Аллах говорил с ним на горе Тур. И ты не видел своими глазами события из истории предыдущих пророков, но это Аллах дал тебе Откровение, сообщив о них для того, чтобы ты примером их общин предостерегал людей от повторения ошибок древних народов и чтобы эти истории послужили для них наставлением на путь истинной веры.
 
«Народ, к которому не приходил увещеватель до тебя»: толкователи Корана пишут, что здесь говорится о большом промежутке времени — около шестисот лет — между Исой и Мухаммадом (мир им), когда Всевышний Аллах не отправлял к людям пророков[1].
 
[1] Там же.

46

وَلَوْلَا أَنْ تُصِيبَهُمْ مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

ПЕРЕВОД:

47. А если бы (Мы не послали тебя), то, когда их постигло бы заслуженное бедствие, они сказали бы: «Господи! Почему же Ты не отправил к нам посланника?! Мы бы последовали за Твоими знамениями и стали бы верующими!»

ТАФСИР (Толкование):

Ибн Касир пишет:
 
«И Мы отправили к ним тебя, чтобы ты стал доводом, который лишил бы их оправданий за их неверие, когда Аллах решил бы их наказать. Они бы не смогли сказать, что к ним не приходил посланник и никто их не предупреждал (о наказании, полагающемся за неверие)»[1].
 
[1] Ибн Касир (Тайба), 6/241.

47

فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِنْ قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ

ПЕРЕВОД:

48. Когда же пришла к ним истина от Нас, они сказали: «Почему ему не дано то, что было дано Мусе?» Но разве они не отвергли то, что было дано Мусе прежде? Они сказали: «Эти два колдовства (Коран и Таурат) подтверждают друг друга». Еще они сказали: «Мы не верим во все это».

ТАФСИР (Толкование):

И, когда мекканцам явилась истина — Мухаммад (да благословит его Аллах и да приветствует) принес Коран и новый Закон, — они начали из упрямства выдумывать отговорки, чтобы не принимать этот Закон. Они говорили: почему, мол, Мухаммаду не даны такие же чудеса, как Мусе? Всевышний Аллах возражает: «Но разве они не отвергли то, что было дано Мусе прежде?» — то есть неверующие во времена Мусы (мир ему) также отвергли его.
 
Муджахид говорил:
 
«Иудеи посоветовали курайшитам потребовать у Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует) повторить чудеса (муʼджизат) Мусы (мир ему). А Всевышний Аллах ответил им (иудеям) — вы же и чудеса (и Закон) Мусы отвергли»[1].
 
Таким образом, слова Всевышнего: «Но разве они не отвергли то, что было дано Мусе прежде?» — обращены к иудеям. С этим согласен имам ат-Табари. Абу Хайян же считал, что эти слова обращены ко всем неверующим, ведь они во все времена отвергали современных им пророков, а все пророки выполняли одну задачу. И кто отвергает одного пророка, тот как будто отвергает их всех[2].
 
«Они сказали: «Эти два колдовства подтверждают друг друга»»: неверующие заявили, что как Таурат, так и Коран — это особое колдовство, сделанное так, что одна книга подтверждает другую. И они не верят ни в одну из них.
 
[1] Там же, 6/242.
 
[2] Сафват ат-тафасир, 2/438.

48

قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

ПЕРЕВОД:

49. Скажи (им, Мухаммад): «Принесите книгу от Аллаха, которая была бы более верной, чем эти две (книги — Таурат и Коран). Я последую за ней, если вы говорите правду».

ТАФСИР (Толкование):

Такой книги, разумеется, не существует.

49

فَإِنْ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

ПЕРЕВОД:

50. Если они не ответят тебе, то знай: они лишь потакают своим страстям. А кто может быть более заблудшим, чем тот, кто потакает своим страстям, не следуя руководству от Аллаха? Поистине, Аллах не ведет по истинному пути несправедливых.

ТАФСИР (Толкование):

А если они не смогут найти более достоверную книгу, чем Коран — а они, без сомнения не смогут! — значит, они просто потакают капризам своей испорченной души. А это явное заблуждение — предпочесть страсти верному руководству от Создателя вселенной! Тех, кто так поступает, Аллах не наставит на истинный путь.

50

وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

ПЕРЕВОД:

51. Мы доводили до них Слово, чтобы они могли принять наставление.

ТАФСИР (Толкование):

Сама форма глагола «وَصَّلْنَا» в аяте означает, что Всевышний Аллах ниспосылал Коран Своему Посланнику (да благословит его Аллах и да приветствует) постепенно и в течение долгого времени, повторяя им доводы и наставления, рассказывая несколько раз одну и ту же поучительную историю, давая им время и возможность принять истину.
 
Муфтий Мухаммад Шафиʼ Усмани пишет:
 
«Этот аят дает понять важную особенность призыва, которую учитывали пророки — доносить до людей истину многократно. Если люди отвергали истину, это не останавливало пророков. Наоборот, если кто-то не принял их доводы в первый раз, они повторяли второй раз. Если человек не принимал и во второй раз, они повторяли третий раз, и так далее, не выказывая усталости и раздражения. Верно, что проповедник не может сам никого наставить и заставить человека поменять точку зрения, однако то, что пророки могли сделать, — это продолжать прикладывать усилия для призыва без разочарования и усталости. И в наши дни нужно призывать людей так же, проповедникам нужно учесть это»[1].
 
[1] Маʼариф аль-Куран, 6/651.

51

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِهِ هُمْ بِهِ يُؤْمِنُونَ

ПЕРЕВОД:

52. Те, кому Мы дали Книгу раньше, уверовали в него (Коран).

ТАФСИР (Толкование):

А те, кто до принятия Ислама был иудеем или христианином, — они поверили в то, что Коран — Откровение от Аллаха.
 
Ибн Аббас говорил:
 
«То есть часть людей Писания уверовала в Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует)»[1].
 
[1] Сафват ат-тафасир, 2/438-439.

52

وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ

ПЕРЕВОД:

53. Когда им читают его (Коран), они говорят: «Мы уверовали в него. Это, без сомнения, истина от нашего Господа. Мы и прежде были мусульманами».

ТАФСИР (Толкование):

Когда принявшие Ислам бывшие иудеи и христиане слышали чтение Корана, они признавали его божественное происхождение и говорили: «Мы и до ниспослания Корана придерживались строгого Единобожия и ждали прихода Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует)».
 
Имам ас-Суюты писал, что значение слов:
 
«Мы и прежде были мусульманами», — «мы были давно готовы принять Ислам и сделали это, как только до нас дошел призыв Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует)»[1].
 
[1] Маʼариф аль-Куран, 6/653.

53

أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ

ПЕРЕВОД:

54. Они получат свою награду дважды за то, что были терпеливы. Они заменяют плохое хорошим и расходуют из того, чем Мы их наделили.

ТАФСИР (Толкование):

В одном из хадисов говорится:
 
«Трем (категориям людей) будет дана награда в двойном размере: человеку из людей Писания, который сначала уверовал в своего пророка, а затем уверовал в меня…»[1]
 
«Они заменяют плохое хорошим», — то есть совершают после грехов хорошие поступки, которые эти грехи стирают[2].
 
«Расходуют из того, чем Мы их наделили»: дозволенное имущество, которое дал им Всевышний, они расходуют на благие цели.
 
[1] Привел Муслим (№154).
 
[2] Аль-Байдави, 4/181.

54

وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ

ПЕРЕВОД:

55. А услышав глупые слова, они отворачиваются от них (сказавших их) и отвечают: «Нам — наши поступки, а вам — ваши. Мир вам! Мы не хотим иметь дело с невеждами».

ТАФСИР (Толкование):

А когда неверующие начинают ругать и оскорблять их, верующие игнорируют их и мягко говорят им только, что дороги у них с неверующими в жизни разные.
 
«Мир вам»: имам аль-Джассас писал, что здесь не имеется в виду «салям» как приветствие, а смысл этого — «идите с миром, мы не собираемся с вами спорить». Ведь спорить с дураками бессмысленно[1].
 
Имам ас-Сави пишет:
 
«Язычники оскорбляли людей Писания, принявших Ислам, говоря им, что те предали свою веру. А они отвечали им: «Это вас не касается, идите с миром!»»[2]
 
[1] Маʼариф аль-Куран, 6/656.
 
[2] Сафват ат-тафасир, 2/439.

55

إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

ПЕРЕВОД:

56. Поистине, ты не сможешь наставить на истинный путь тех, кого полюбил. Лишь Аллах наставляет на истинный путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто идет по истинному пути.

ТАФСИР (Толкование):

Всевышний Аллах говорит Своему Посланнику (да благословит его Аллах и да приветствует), что Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) не может сделать так, чтобы человек принял Ислам — только Аллах может наставить человека, а дело пророка — довести до него призыв.
 
В «Сахихе» Муслима говорится, что этот аят ниспослан о дяде Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) Абу Талибе. Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) очень хотел, чтобы его дядя принял Ислам. А Всевышний Аллах сообщил ему, что Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) не в силах сделать так, чтобы кто-либо уверовал[1].
 
[1] Маʼариф аль-Куран, 6/657.

56

وَقَالُوا إِنْ نَتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّنْ لَهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِنْ لَدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

ПЕРЕВОД:

57. Они (курайшиты-язычники) сказали: «Если мы последуем за верным руководством вместе с тобой, то будем изгнаны с нашей земли». Разве Мы не укрепили их (положение) на заповедной земле, куда доставляют любые плоды в качестве пропитания от Нас?! Но большинство их не задумывается об этом.

ТАФСИР (Толкование):

Курайшиты тогда привели Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует) такой странный довод: если они примут Ислам, другие арабские племена якобы объявят им войну и изгонят их из Мекки. Всевышний Аллах возражает им: разве это не Аллах дал им возможность жить на святой заповедной территории, где нельзя проливать кровь? Они уже и так в безопасности, хотя остаются неверующими. Неужели они думают, что Всевышний лишит их этих благ, когда они подчинятся Ему? Кроме того, Он оказывает им и множество других милостей, несмотря на их язычество, например, делает так, что в Мекку привозят продукты со всего света, хотя город находится на бесплодной каменистой равнине. Но язычники просто не понимают всего этого. Они не желают даже задуматься!

57

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَنْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ

ПЕРЕВОД:

58. Сколько Мы погубили селений, (жители которых) проявили неблагодарность за данные им блага! Вот их дома, в которых никто не живет после них, за исключением немногих. Все это осталось Нам.

ТАФСИР (Толкование):

Аллах милостив к мекканцам, однако пусть они подумают, что терпение Всевышнего может однажды смениться Его гневом, и тогда язычникам не избежать Его кары. В истории было множество мест, где люди ответили на многочисленные блага, данные им Аллахом, неверием и язычеством, за что были стерты с лица земли. От них остались их заброшенные жилища, где изредка и ненадолго останавливаются теперь только путники.
 
«Все это осталось Нам»: народы эти были стерты с лица земли полностью и не оставили наследников, которым бы досталось их имущество.

58

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ

ПЕРЕВОД:

59. Твой Господь не уничтожал селения прежде, чем отправлял в главное из них посланника, который читал им Наши аяты. Мы уничтожали селения, только если их жители были беззаконниками.

ТАФСИР (Толкование):

Всевышний Аллах не ниспосылал кару какому-либо народу, не отправив к ним предварительно Своего посланника, который призывал их к Единобожию и закону Аллаха. Если же этот народ отвергал то, с чем к ним пришел посланник, Всевышний этот народ наказывал по заслугам.
 
Имам аль-Куртуби пишет, что Всевышний Аллах уничтожал только те народы, которые заслуживали это своим безверием и беззаконием. Но до этого он отправлял им пророка, который предупреждал их о грядущей каре. Аллах не уничтожал их просто на основании Своего Знания о том, что они отвергнут этого пророка. Он обязательно давал им возможность принять истину и последовать за пророком[1].
 
[1] Куртуби, 16/32.

59

وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

ПЕРЕВОД:

60. Все, что вам дано, — это лишь временное благо земной жизни и ее украшение, а то, что у Аллаха, — лучшее и вечное. Почему же вы не задумываетесь?

ТАФСИР (Толкование):

Все блага земной жизни, какими бы значительными они ни казались людям, — ничто по сравнению с истинными и вечными благами будущей жизни.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах говорит нам о ничтожности благ земной жизни. Поистине, по сравнению с благами вечности они подобны быстро мимолетной красоте быстро вянущего цветка»[1].
 
«Почему же вы не задумываетесь?»
 
Всевышний Аллах упрекает неверующих. Если человеку предложить выбор между благами временными и благами вечными и он выберет первое, разве можно называть его разумным?!
 
Муфтий Мухаммад Шафиʼ Усмани пишет:
 
«Имам аш-Шафии (да помилует его Аллах) говорил, что если в завещании будет сказано, что имущество нужно отдать самому умному человеку, то это имущество необходимо отдать тем, кто больше всего поклоняется Господу и строже всех выполняет его повеления, поскольку это занятие — свидетельство мудрости. Без сомнения, праведные верующие — самые умные люди на земле. Это же решение приводится в известной книге «Ад-Дурр аль-мухтар» по ханафитскому фикху (см. раздел о завещании)»[2].
 
[1] Ибн Касир (Тайба), 6/249.
 
[2] Маʼариф аль-Куран, 6/662.

60

130 662
10
18 ноября, 19
Поделиться сурой
Аль-Касас:
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ

Комментарии: 10

Правила форума
Akbar Valiylin
Akbar Valiylin
0
Ассаляму алейкум. В тафсире 26 аята допущена ошибка: "А до этого, когда я подошла к нему, он сразу же опустил глаза и не даже ни разу не взглянул на меня».
"Не даже ни разу не взглянул", "не" является лишним.
24 ноября, 19
AbdAllah Sherzod
AbdAllah Sherzod
0
ассаляму алейкум ва рохматуллахи ва барокатуху. в 22 айате ошибка, в тафсире: "Ведь он покинул город в спешке, опасаясь за свою жизни..." слово жизни во множественном числе.
27 ноября, 19
AbdAllah Sherzod
AbdAllah Sherzod
0
26 айат, тафсир: "Толкователи Корана пишет..."
27 ноября, 19
AbdAllah Sherzod
AbdAllah Sherzod
0
26 айат, тафсир: далее ниже: "он сразу же опустил глаза и не* даже ни разу..."
27 ноября, 19
AbdAllah Sherzod
AbdAllah Sherzod
0
78 айат, тафсир: "Смысл этих слов — когда Всевышний Аллах наказывает грешников, Ему нет необходимости спрашивать их* количестве и сути их грехов,...", (ошибку пометил значком *.
29 ноября, 19
AbdAllah Sherzod
AbdAllah Sherzod
0
вместо "их" возможно "о"
29 ноября, 19
Алинур Ханафи
Алинур Ханафи
0
Ассаляму уа алейкум! Слова "Ты явно сбился с пути" адресованы единоверцу Мусы. Поняв, что еврей, скорее всего, сам является причиной конфликтов, он хотел образумить его, однако еврей стал угрожать Мусе, что расскажет людям о вчерашнем убийстве, что он и сделал. Копт не мог знать кто убил его сородича днем ранее.
2 декабря, 19
Алмаз Саратов
Алмаз Саратов
0
В 19 пяте ошибка: "Ты просто хочешь стать деспотом на земле, а вовсе желаешь быть тем, кто улучшает (примиряет людей)". Должно быть: "а вовсе не желаешь быть тем, кто улучшает"
14 июля, 21
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Ассаляму алейкум! Исправлено.
16 июля, 21
Amin M
Amin M
0
Дисклеймер: я не корректор и не редактор, просто старался внимательно читать. В моих сообщениях будут и вопросы, и возможные ошибки (а может я часто сам ошибаюсь), но среди этого встречаются и 100% опечатки или ошибки, поэтому стоит всё рассмотреть.

Я начал собирать их 2.5 года назад, когда печатный тафсир готовить собирались и высылал в Даруль-Фикр (или это ваш контакт был, возможно). Там сказали, что слать можно всё (даже мелочи и даже то, где сам сомневаюсь), плюс сказали, что на сайте тоже могут править ошибки - поэтому если чего-то уже нет, то возможно это действительно поправили; но как будто в целом многое все еще актуально. И все это делал на телефоне, поэтому извиняюсь за ошибке в своем тексте.
28 сура


1. В 3-ем аяте непонятно к кому обращение: к Мухаммаду ﷺ, наверное? Или тут прямо к читателю, если так бывает?

"расскажем тебе"


2. В тафсире 3-его аята запятая перед "как" нужна?

"увидел во сне, как страшный пожар"


3. В тафсире 3-его аята "Там же" странно выглядит, ссылаясь на вторую сноску первого аята.


4. В тафсире 7-ого аята не лишняя запятая перед "когда"?

"но, когда угроза"


5. В тафсире 7-ого аята форма "ей нужно положить" не сочетается с тем, что было выше ("внушил ей не бояться").

И "откровение" с маленькой под вопросом из-за разных написаний по всему тексту.


6. В тафсире 8-ого аята вопрос к сноске с "Там же".


7. В 9-ом аяте перед "или" правильно поставлена запятая?

"Возможно, он будет нам полезен, или же мы усыновим его"

Если лишняя, то и в тафсире надо исправить.


8. В тафсире 10-ого аята не нужно переписать слова "дождаться выполнения обещания, что она увидит" (" о том, что ... ")?


9. В 11-ом аяте не лучше пояснить второе "Она" в скобках (и, возможно, "его", чтобы не путали с Фараоном некоторые до чтения тафсира)?


10. В тафсире 12-ого аята нужно указать, кому "ей" (нет ведь указания, даже лучше сразу написать "жене Фараона", если это она).

И салаваты не нужны пророку (и в тафсире 13-ого аята)?


11. В тафсире 14-ого аята первая сноска с "Там же" ссылается на источник, который на несколько аятов выше.


12. В тафсире 15-ого аята читатели не подумаю, что убийство, возможно, было по причине гнева из-за последнего абзаца? Не нужно понятнее написать, что гнев - это «деяние шайтана», из-за него гнев появился.

И еще там написано "в результате самообороны", не надо как-то дополнить тафсир, потому что сейчас кто-то не поймет, какая самооборона, он ведь вмешался в конфликт (как будто пропущены слова, что копт напал и на Мусу, мир ему).

Хотя в следующем аяте частично поясняется. Но и там вопрос, если нападение - можно убивать? Может быть, надо объяснить, что прям смертельная опасность была?


13. В тафсире 16-ого аята "Вероятно также, само по себе" - тут не проблем? Не надо "Вероятно, также ..."?


14. В 18-ом аяте так: "и вдруг, кто просил его о помощи накануне, снова позвал его на помощь"

Тут не пропущено "тот" (возможно, в скобках) "и вдруг тот, кто ..."?


15. В тафсире 19-ого аята нет лишнего "же"?

"Когда же Муса (мир ему) все же решил"


16. В тафсире 18-ого аята написано "сегодня же он снова занимается тем же самым."

Чем? Т.е. он был вчера провокатором и сегодня снова?

Но если так, почему Муса (мир ему) все равно решил помочь ему в 19-ом аяте?


17. В сноске в тафсире 20-ого аята и 22-ого аята вопрос к "Там же".


18. В тафсире 22-ого аята в словах "Дороги туда он также не знал" не нужно использовать слово "Дорогу"?


19. В 23-ем аяте слово "Невдалеке" не сложное для читателей нашего время? Не лучше использовать один из простых синонимов, если это допустимо тут?


20. В 24-ом аяте пропустили "и" перед словом "сказала" (возможно, надо в скобках, если арабский текст не так предполагает):

"подошла к нему скромно сказала"


21. В тафсире 25-ого аята нужны, наверное, кавычки и заглавная буква после двоеточия:

"ответил ему: не беспокойся ..."


22. В тафсире 26-ого аята в словах "он поднял камень такой огромный" не лучше написать "такой огромный камень"?


23. К тафсиру 26-ого аята не будет у читателей вопрос, почему "Толкователи Корана пишут" как от первого лица, кто что сказал с цитатами? Может надо пояснить, это из хадисов взято или исраиляты?


24. В 27-ом аяте "мир ему" написали прямо в текста аята, так почти никогда не делали, даже в этой суре выше не делали.


25. К 27-ому аяту и/или тафсиру 28-ого аята не будет вопроса, почему "8 или 10 лет". Т.е. для чего называть маленькое число, а потом бóльшее? В тафсире 29-ого аята написано, что он отработал 10 лет в итоге (можно понять, что 10 было благороднее 8, наверное).


26. В 29-ом аяте написано "он с женой", при этом дальше "вам". Т.е. Муса, мир ему, к жене на вы обращался (но в арабском, вроде, такого нет) или другие люди еще были?

28 сура


27. В 31-ом аяте на всякий случай стоит проверить запятые: "Увидев, как тот извивается, будто змея, он".


28. В тафсире 24-ого аята "Ибн Аббас говорил".

В тафсире 38-ого аята "Ибн Аббас говорил".

В тафсире 32-ого аята "Аббас (да будет Аллах доволен им и его отцом) говорил", в тафсире 29-огл аята "Согласно словам Ибн Аббаса (да будет Аллах доволен им и его отцом)".

Не понятен принцип, когда пишется, а когда нет и почему так (и это ко всем сурам относится, опять про единый стиль и оформление). Дальше отмечать такое не буду (т.е. не потому, что этого нет, а потому что через поиск проще найти все места).


29. В тафсире 32-ого аята вместо "для призыва к истинной вере Фараона и его народа" вариант вида а "для призыва Фараона и его народа к истинной вере" читается намного лучше.


30. В тафсире 34-ого аята так: "и попросил у него помощника в лице его брата Харуна."

Слова "у него" надо писать с заглавной буквы: "у Него" (Аллаха)."

И не лучше "его брата" написать как "своего брата"?


31. В тафсире 34-ого аята написано так: "Слова Всевышнего Аллаха: «Мой брат Харун красноречивее меня»".

Тут не получилось по ошибке, что якобы Аллах сказал, что его брат Харун? Неудачно написано.

Наверное, надо как-то так: " Приведенные Аллахом слова Мусы (мир ему) ...". Либо иначе написать. Либо еще объяснить, что весь Коран - слова Всевышнего


32. О начале пророчества Мусы (мир ему) рассказывается с 30-ого аята? А не стоит ли тогда в аятах выше, где речь было о том, что он убил копта по ошибке/непреднамеренно упомянуть, что это было до начала пророчества? И женился он на дочери Шуайба, мир ему, до своего пророчества?


33. В 35-ом аяте, возможно, стоит написать "Он (Аллах)".


34. В тафсире 35-ого аята нужно проверить запятые:

- "Ведь Фараон, увидев, как посох превращается" - перед "как";
- "понял, что, если бы пророк" - перед "если".


35. В тафсире 35-ого аята вместо "от расправы с пророками" не нужно написать "от расправы над пророками" ("над" вместо "с")?


36. В 36-ом аяте перед "когда" не лишняя запятая?

"Но, когда египтяне увидели эти чудеса, они"


37. В тафсире 37-ого аята не нужно тире после "кто прав" вместо запятой?

"Кто прав, будет счастлив в вечной жизни, а неверующие будут наказаны".


38. В тафсире 38-ого аята "Господь, который" нужно написать как "Господь, Который".


39. В тафсире 38-ого аята написано так: "Муса (мир ему) говорил при Фараоне «Господь небес и земли»".

Во второй сноске так: "слова Мусы (мир ему): «Аллах — Господь на небесах и на земле»".

Если это одна и та же цитата, они не должны сходиться, быть одинаковыми?


40. В тафсире 41-ого аята первый абзац не звучит частично как оправдание для подданных, которые вынуждены следовать за правителями? Не нужно указать, что "кроме некоторых" или как-то так?


И перед "поскольку" не лишняя запятая?

"пишет, что, поскольку"


41. В тафсире 42-ого аята стоит проверить "также либо" - не нужно, случайно, "так же" написать?


42. В тафсире 43-ого аята не лишняя запятая?

"руководствуясь которым, иудеи "


43. В тафсире 44-ого аята так: "«Ты не присутствовал» там в этот момент, Мухаммад. Но Всевышний Аллах внушил ему сведения об этом."

Странно, что в первом предложение первое лицо, во втором - нет. Вместо "ему" не нужно "тебе" или "Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует)"?


44. В тафсире 44-ого аята так: "передает сообщения о событиях, во-первых, которые не наблюдали посторонние, во-вторых, которые произошли"

Не нужно "во-первых" написать после "которые" и перед "во-вторых" поставить "а" или "и" (да и "во-вторых" сдвинуть можно)?


45. В тафсире 45-ого аята "мы отправили тебя" - "Мы" нужно с заглавной буквы.


46. В тафсире 45-ого аята одному пророку есть салям, а другому нет:

"женитьбы Мусы (мир ему) на дочери Шуайба".


47. В тафсире 45-ого аята так: "«чтобы ты мог читать им Наши аяты», так чтобы ты"

По-моему, присоединение с "так чтобы" тут несвязанное получилось. Да и "чтобы ты" тоже, возможно. Нужно весь абзац вычитать и, вероятно, подправить, так как он перегруженный получился.

28 сура


48. В тафсире 46-ого аята вопрос к сноске с "Там же".


49. В 47-ом аяте не лишняя запятая в словах "то, когда"?


50. В тафсире 48-ого аята вопрос к сноске с "Там же".


51. В тафсире 48-ого аята нужна запятая перед "когда"?

"И, когда"


52. В тафсире 48-ого аята не нужны кавычки и заглавная буква, другое оформление?

"Они говорили: почему, мол, Мухаммаду ... "

И здесь раз обращение есть со словом "вы": "А Всевышний Аллах ответил им (иудеям) — вы же и чудеса (и Закон) Мусы отвергли".


53. В тафсире 55-ого аята слово "только" не нужно убрать или поставить сразу после "и"?

"и мягко говорят им только, что дороги "


54. В 57-ом аяте "Но большинство их не задумывается об этом" верно написано? Не нужно "их большинство" или "большинство из них" (возможно, в скобках что-то)?


55. В тафсире 60-ого аята первое "быстро" лишнее:

"они подобны быстро мимолетной красоте быстро вянущего цветка"


56. В тафсире 60-ого аята "его" надо исправить на "Его":

"поклоняется Господу и строже всех выполняет его повеления"


57. В 62-ом аяте "В день" не надо написать как "В День"?


58. В тафсире 62-ого аята для вопросов после "будет следующий: " не нужны кавычки, заглавная буква?


59. В тафсире 62-ого аята иногда "боги" (и склонения слова) в кавычках, а иногда нет. Раньше, вроде, нигде не брали в кавычки.


60. В тафсире 62-ого аята запятая перед "будучи" не лишняя (особенно если слово можно убрать без потери смысла)?

"они делали это, будучи"


61. В тафсире 62-ого аята вопрос к сноске с "Там же".


62. В 63-ем аяте в скобках не лишняя запятая перед "они"?

"согласно которому, они вечно"


63. В 63-ем аяте так: "мы ввели в заблуждение (только) потому, что".

В тафсире этого аята так: "они вводили в заблуждение других, потому что".

Стоит проверить разделение "потому, что" и "потому что".


64. В тафсире 64-ого аята не нужна цитата с кавычками, с заглавной буквы в начале?

"Язычникам скажут: ну давайте ..."


65. В тафсире 64-ого аята "боги" сначала в кавычках, потом нет.

И на всякий случай стоит проверить "этот-то" верно написано?


66. В 65-ом аяте "В день" не надо написать как "В День"?


67. В 66-ом аяте "В тот день" не надо написать как "В тот День"?


68. В тафсире 67-ого аята в первой сноске написано "(см. примечания к Корану (26:67))"

Не нужно переформулировать как-то так: "(см. комментарий к 26:67)"?

И важно: в 26:67, вроде, нет объяснения этого момента, речь не о другой суре/аяте?


69. В тафсире 68-ого аята [1] выделено жирным.

Сама сноска вида "Коран, 43:31. См. также наши комментарии к этому аяту."

Не нужно написать "наш комментарий"?

Тут написано "себя и Урву", а в 43:41 написано "или" - тут не лучше тоже "или" использовать? Хотя разные немного толкования получились по смыслу.

И не стоит ли тут уточнить, что Урва, да будет доволен им Аллах, - это сподвижник, а аль-Валид, если не ошибаюсь, был врагом мусульман? Упомянуть, чтобы не подумали, что сподвижник мог такое заявить.


70. В тафсире 70-ого аята без цииаты слов из аята жирным шрифтом как обычно делали тафсир получился какой-то несвязанный:

"Воскрешены для отчета и последующего воздаяния."


71. В тафсире 72-ого аята в словах "до конца света" заглавная буква не нужна?

И перед "если" не лишняя запятая?

"Но, если даже"


72. В тафсире 73-ого аята "милость нам от Господа" правильно? "К нам" не надо написать?

И тут оформление, знаки препинания верные? "минимальная благодарность — это признавать, что все: как хорошее, так и плохое — исходит"


73. В 74-ом аяте слово "день" не надо с заглавной буквы сделать?


74. В 74-ом аяте вместо "моими" нужно написать "Моими".


75. В 76-ом аяте запятые у "поистине" не лишние?

"Не радуйся, ведь, поистине, Аллах"

В тафсире аята повторяется это написание.


76. В тафсире 76-ого аята слово "им" надо писать как "Им" (Аллахом).

Либо заменить на "ему", потому что там единственное число ("не благодарен").

"недоволен тем, кто высокомерен, самодоволен и не благодарит Господа за данные им блага."

28 сура


77. В 77-ом аяте закрывающие кавычки, но для чего? Вроде выше их закрывали (только если на много аятов раньше где-то открыли):

ведь Аллах не любит сеющих зло».


78. В тафсире 77-ого аята для слов людей правильное оформление?

"Они сказали ему: добивайся посредством"

И ниже: "Проповедники продолжали: делай добро"


79. В тафсире 77-ого аята во второй сноске "Там же, 16/319-320." написано нормально, но просто в первых 20 (примерно) сурах так не делали если 1 в 1 не совпадали сноски.


80. В 78-ого аяте раз сравнение, то "его" не надо заменить на "него"?

"которые были могущественнее и богаче его"


81. В тафсире 78-ого аята не нужно после двоеточия с заглавной буквы и в кавычках писать?

"Всевышний Аллах упрекает его, говоря: неужели ... "


82. В тафсире 78-ого аята в словах "Он — обладатель абсолютного знания" два последних или одно из них с заглавной буквы не надо писать?


83. В тафсире 78-ого аята [1] выделено жирным. И там в словах "день (Судный день)" первое слово не надо с заглавной написать - "День"?


84. В тафсире 78-ого аята кавычки по ошибке закрыли после первого предложения или в конце тафсира лишние закрывающие кавычки:

Имам Фахруддин ар-Рази пишет: «Смысл этих ... абсолютного знания».

«В тот день ... покаяния»[1]»


84. В тафсире 78-ого аята так: "самое убедительное толкование этих слов: у грешников уже не попросят извинения и покаяния за их грехи:"

В одном предложении два двоеточия, может после "этих слов" надо тире поставить?

И здесь слова "не попросят извинения и покаяния" не нужно написать "извинений"?


85. В тафсире 79-ого аята написано "В тот день вышел Карун".

В какой день? Для чего это добавление вне контекста?


86. В тафсире 80-ого аята опять вопрос про оформлении речи: "ответили: нет, блага ... "


87. В тафсире 81-ого аята смущает "Он сам тем более" - переставить, убрать или заменить "тем более" не нужно?

"Ни его свита, ни многочисленные слуги не смогли его защитить от наказания Господа. Он сам тем более оказался беззащитен против решения Всевышнего."


88. В тафсире 82-ого аята в словах "Но он дает веру" надо написать "Он" (Аллах).


89. В тафсире 82-ого аята нужно проверить "не означает довольства" - правильный падеж, не нужно "довольство"?


90. В 83-ем аяте после слов "Ту вечную обитель" в скобках не стоит сразу написать, что речь про Рай?


91. В тафсире 84-ого аята в словах "воздаст за каждое благое дело во много раз больше" все верно? Не надо "во много раз большим"?


92. В 85-ом аяте в словах " Тот, кто" слово "Кто" надо с заглавной буквы написать.


93. В тафсире 86-ого аята слово "откровение" с маленькой буквы теперь, хотя по контексту тут речь про Коран.

И во втором предложении знаки препинания верные, кавычки не нужны?


94. В тафсире 88-ого аята не нужны кавычки, заглавная буква после двоеточия в некоторых местах?

"Могут спросить: общеизвестно,"

"Мы скажем: вероятнее всего,"


95. В тафсире 88-ого аята [3] выделено жирным.


96. В тафсире 88-ого аята так:

"Имам Ибн Касир пишет о словах Всевышнего:

«Все погибнет, кроме Него»: «Это сообщение ... "

Тут, наверное, перед "Все погибнет" не нужно двоеточие и перенос этих слов в блок цитаты?

Т.е. должно быть так:

"Имам Ибн Касир пишет о словах Всевышнего «Все погибнет, кроме Него»:

«Это сообщение ... "


И из комментариев на сайте стоит проверить замечания.
19 августа, 25
Аль-Касас
НАД ТАФСИРОМ РАБОТАЛИ
Azan.ru
Команда:
Аzan.ru
Исламский информационно-образовательный портал
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Сура Аль-Касас
  • Мекканская сура
  • 88 аятов
  • 20 джуз
  • в порядке ниспосылания - 49
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Мекканская сура. По мнению Ибн Аббаса, часть аятов была ниспослана на пути между Меккой и Мединой во время хиджры. Получается, что это последняя из мекканских сур.

Тематически близка к сурам «Ан-Намль» и «Аш-Шуʼара». Сура названа «Аль-Касас» («Повествование»), поскольку большая часть суры подробно рассказывает историю пророка Мусы (мир ему).
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Казахстан
Кыргызстан
Татарстан
Алматы Астана Атырау Ақтау Ақтөбе Балқаш Екібастұз Жезқазған Көкшетау Орал Павлодар Петропавл Рудный Сарыағаш Семей Степногорск Сәтпаев Талдықорған Тараз Теміртау Түркістан Шымкент Қарағанды Қостанай Қызылорда Өскемен
Алматы Баткен Бишкек Жалал-Абад Кара-кол Нарын Ош Талас
Алматы Альметьевск Болгар Бугульма Елабуга Заинск Казань Лениногорск Набережные Челны Нижнекамск Чистополь
Алматы
Logo Logo active Azan.ru
19:20 Иша
Иша: 19:20 - 04:14
До Фаджра: 0 ч. 31 мин.
РЕГИСТРАЦИЯ | ВХОД
Необходимо указать E-mail.
Необходимо указать пароль.
Необходимо указать имя.
Необходимо указать фамилию.
Необходимо указать пол.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
ЗАПРОС НА СБРОС ПАРОЛЯ
Необходимо указать E-mail.
ОТПРАВИТЬ
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по активации учетной записи.
Перейти к сайту
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по восстановлению пароля.
Перейти к сайту
СБРОС ПАРОЛЯ