Сура «Аль-Ахкаф»
ПЕРЕВОД:
21. Вспомни брата адитов (пророка Худа (мир ему)). И он предостерегал свой народ среди барханов, хотя и до него, и после него были (подобные) предостережения: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха! Поистине, я боюсь, что вы будете наказаны в Великий день».
ТАФСИР (Толкование):
Напомни, Мухаммад, своему народу историю пророка Худа, чтобы они вынесли из нее урок. Он говорил людям, что их ожидает наказание, если они не уверуют в Аллаха.
Слово «الْأَحْقَاف» — это множественное число слова «حقف», которое означает «бархан», гору из песка. Катада говорил: «Адиты жили в пустынях Йемена, которые имели доступ к морю»[1].
Пророк Худ (мир ему) был назван в этом аяте «братом адитов», во-первых, потому что он был с ними из одного племени, а во-вторых, потому что он, подобно родному брату, желал им только блага[2].
«Хотя и до него, и после него были (подобные) предостережения»
И до Худа (мир ему), и после него Аллах отправлял к людям пророков, которые предупреждали о наказании за неверие.
21
ПЕРЕВОД:
22. Они ответили: «Ты пришел для того, чтобы отвратить нас от наших богов? Покажи же нам то, чем ты нам угрожаешь, если ты говоришь правду».
ТАФСИР (Толкование):
Но адиты не вняли наставлениям пророка Худа (мир ему) и ответили: «Ты что, хочешь, чтобы мы перестали поклоняться нашим богам?! Если наказание, о котором ты говоришь, правда, давай, покажи нам его!»
22
ПЕРЕВОД:
23. Он сказал: «Знание (об этом) только у Аллаха. Я лишь довожу до вашего сведения то, с чем послан. Но я вижу, что вы — люди невежественные».
ТАФСИР (Толкование):
Худ (мир ему) ответил им на это: «Когда именно вас постигнет наказание — знает только Аллах, а моя задача — довести до вас то, что мне велел Всевышний Аллах. Но я вижу, что вы ничего не понимаете, раз торопите наказание»[1].
[1] Сафват ат-тафасир, 3/199.
23
ПЕРЕВОД:
24. А когда они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, то сказали: «Это — туча, которая прольет на нас дождь». Но нет! Это то, что вы торопили: ветер, несущий болезненное наказание.
ТАФСИР (Толкование):
Толкователи Корана пишут, что племя адитов к тому моменту долгое время страдало от засухи и голода. И, увидев идущую на них тучу, они сначала сильно обрадовались, поскольку решили, что наконец пойдет дождь[1].
Однако эта туча оказалась предвестником неистового ветра, который Всевышний Аллах наслал на них в качестве кары за их неверие и грехи.
24
ПЕРЕВОД:
25. Он уничтожает все по велению своего Господа. А наутро от них ничего не осталось, кроме их жилищ. Так Мы наказываем грешников.
ТАФСИР (Толкование):
Ураган уничтожил всех неверующих и все их имущество. Лишь руины домов остались как напоминание о племени адитов. Неистовый ветер дул непрерывно восемь дней. Он поднимал людей в небо, где они парили, словно птицы, а затем ударял их об землю[1].
«Так Мы наказываем грешников»
Такова была кара, постигшая племя адитов за их неверие и грехи.
Имам Фахруддин ар-Рази пишет, что эти слова призваны были внушить страх мекканцам, что подтверждается тем фактом, что дальше Господь обращается к ним[2].
25
ПЕРЕВОД:
26. Мы наделили их (адитов) тем, чем не наделили вас, даровали им слух, зрение и сердца. Но ни слух, ни зрение, ни сердца ничуть не помогли им, ибо они отвергали знамения Аллаха, и их постигло то, над чем они насмехались (наказание Аллаха).
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах, обращаясь к мекканским язычникам, говорит, что наделил адитов силой, богатством, долголетием, которых нет у мекканцев. А слух, зрение и сердце было дано им, чтобы они осознали, что все блага даны им Аллахом, и проявили Ему благодарность, уверовав в Него и подчинившись Ему. Однако эти чудесные дары Аллаха не помогли им.
Следует отметить, что под «сердцем» здесь подразумевается разум, как это часто бывает в Коране. Так, Всевышний Аллах говорит:
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا
«Разве они (жители Мекки) не ездили по земле, имея мыслящие сердца (разум, способный понять, что все эти города были уничтожены из-за неверия их жителей) и слышащие (истории об уничтоженных городах и их народах) уши? Поистине, слепнут не глаза, а слепнут сердца, которые в груди»[1].
Имам Ибн Ашур в комментарии к этому аяту пишет, что слово «сердце» может образно употребляться в значении «разум», поскольку сердце — это орган в теле человека, перекачивающий кровь и направляющий ее к другим органам, самый важный из которых — мозг, отвечающий за разум и мыслительную деятельность[2].
Имам аль-Алюси пишет:
«Слух не помог им, ибо не прислушивались они к Откровениям и наставлениям посланников Аллаха. Зрение не помогло им, поскольку они не разглядели знаков Творца на страницах вселенной. А сердце (разум) не помогло им, ведь они не использовали его для познания Аллаха»[3].
26
ПЕРЕВОД:
27. Мы уже уничтожили селения, которые были вокруг вас, и предоставили им знамения, чтобы они отказались (от неверия).
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах говорит, что Он уже уничтожал племена и народы, которые жили недалеко от Мекки, например, адитов и сабеев в Йемене, самудян, живших между Меккой и Шамом, и других[1].
Однако до того, как покарать их, Аллах предоставлял им через Своих пророков и Писания доводы, которые все досконально объясняли им, так что никаких сомнений в истинности этих доводов не оставалось. Тем самым Всевышний давал этим народам возможность отречься от неверия и язычества и вернуться к истинной вере. Но они не сделали это, за что и были истреблены.
27
ПЕРЕВОД:
28. И почему же им не помогли те божества, которым они поклонялись помимо Аллаха, чтобы приблизиться к Нему? Но те покинули их. Это был вымысел и клевета!
ТАФСИР (Толкование):
Почему же идолы, которым язычники поклонялись, чтобы те приблизили их к Аллаху, заступились за них перед Ним, спасая их от кары, — почему они не помогли им?!
«Это был вымысел и клевета!»
На самом же деле вера язычников в помощь и заступничество идолов — это вымысел, а также их убеждения, согласно которым идолы достойны поклонения наравне с Аллахом и Аллах примет их заступничество за язычников, — это клевета на Всевышнего Аллаха[1].
28
ПЕРЕВОД:
29. И Мы направили к тебе группу джиннов послушать Коран. Придя к нему, они сказали (друг другу): «Замолчите (и слушайте)!» Когда же оно (чтение Корана) завершилось, они вернулись к своему народу с предостережением.
ТАФСИР (Толкование):
Также уроком неверующим должен послужить тот факт, что даже гордые джинны, услышав чтение Корана, стали мусульманами[1].
Подробно история джиннов, принявших Ислам благодаря чтению Корана, излагается в суре «Джинн»[2].
Имам Ибн Ашур пишет, что местоимение в словах Аллаха: «Придя к нему», — относится к Корану, и это метонимия, то есть имеется в виду: придя к чтецу Корана, а именно к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует)[3].
Впечатленные услышанным, джинны приняли Ислам, а затем вернулись к своим и стали проповедовать истину.
29
ПЕРЕВОД:
30. Они сказали: «Народ наш! Поистине, мы услышали (чтение) Книги, ниспосланной после Мусы, подтверждающей то, что было до нее. Она ведет к истине и (направляет) по верному пути.
ТАФСИР (Толкование):
Джинны-мусульмане сказали остальным: «Мы услышали чтение удивительной, великой книги, данной как Откровение Посланнику Аллаха, который пришел после Мусы (мир ему)»[1].
Ибн Касир пишет: «Иса (мир ему) не упомянут в этом аяте, поскольку в ниспосланном ему Инджиле содержались в основном наставления и затрагивались темы нравственности, там было мало решений о дозволенном и запретном. Инджиль по сути был продолжением шариата, установленного в Таурате, опирался на Таурат. Именно поэтому джинны сказали: «…Книги, ниспосланной после Мусы»»[2].
«Подтверждающей то, что было до нее»
Иными словами, Коран подтверждал истинность Таурата и других священных Писаний, ниспосланных пророкам до нашего господина Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует).
«Она» Книга, то есть Коран, «ведет к истине», — правильным убеждениям и истинной религии, — «и (направляет) по верному пути», — то есть по пути совершения благих поступков[3].
30
ПЕРЕВОД:
31. Народ наш! Ответьте проповеднику Аллаха и поверьте ему. Тогда Аллах простит вам некоторые из ваших грехов и спасет вас от мучительного наказания.
ТАФСИР (Толкование):
Джинны-мусульмане призвали своих соплеменников принять призыв Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) и последовать за ним. Тем, кто примет Ислам, Аллах простит грехи и избавит от наказания, положенного неверующим.
Толкователи Корана высказали две точки зрения относительно слов Аллаха «مِنْ ذُنُوبِكُمْ»:
1. Это выражение значит «некоторые из ваших грехов». Тогда смысл будет следующий: Аллах простит вам те грехи, которые были несправедливостью в отношении Аллаха, — главным образом, поклонение идолам и неверие в Него. Однако для прощения Аллахом тех грехов, которые являются нарушением прав других людей: например, присвоения чужого имущества, злословия и подобных, — требуется также, чтобы жертва несправедливости также простила своего обидчика.
2. Служебное слово «مِنْ» в аяте не имеет самостоятельного значения, тогда смысл этого выражения: «Аллах простит вам ваши грехи»[1].
«И спасет вас от мучительного наказания»
Ибн Касир пишет, что некоторые ученые, опираясь на эти слова Аллаха, посчитали, что верующие джинны не войдут в Рай, а наградой для них будет только избавление от Ада.
Затем имам пишет:
«Однако истина в том, что верующие джинны, подобно верующим людям, войдут в Рай. И это мнение большинства саляфов»[2].
31
ПЕРЕВОД:
32. А тот, кто не ответит проповеднику Аллаха, не спасется на земле. Помимо Аллаха, нет у него других покровителей и помощников. Такие (люди) — в очевидном заблуждении».
ТАФСИР (Толкование):
А не уверовавший и не последовавший призыву Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует) нигде не спасется от наказания Аллаха, ибо вся вселенная — это владения Господа. И никто, кроме Аллаха, не сможет избавить человека или джинна от наказания, положенного неверующим. Неверующие, без сомнения, ошибаются и заблуждаются.
Ибн Касир пишет, что наставление джиннов, услышавших Коран, сочетавшее в себе обещание награды с устрашением, увенчалось успехом: многие джинны устремились к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) и толпами стали принимать Ислам[1].
На этом оканчивается прямая речь джиннов, проповедовавших истинную религию среди своих соплеменников[2].
32
ПЕРЕВОД:
33. Разве они не видят, что Аллах, создавший небеса и землю и не уставший от их сотворения, способен оживить мертвых?! Да! Он способен на все!
ТАФСИР (Толкование):
Всевышний Аллах обращает довод к неверующим, отрицающим воскрешение: неужели же Господь, без малейшего труда создавший колоссальных размеров и сложности вселенную из ничего, не сможет вернуть жизнь в уже однажды созданные Им тела?! Всевышний Сам отвечает на это: разумеется, сможет! Могущество Аллаха абсолютно и распространяется на все созданное.
33
ПЕРЕВОД:
34. В день, когда неверующие предстанут перед Адом (их спросят): «Разве это не истина?» Они ответят: «Да! Клянемся нашим Господом!» Им скажут: «Вкусите же наказание за то, что вы не верили».
ТАФСИР (Толкование):
В Судный день, прежде чем бросить неверующих в Ад, их спросят: «Теперь-то вы верите, что воскрешение, загробная жизнь и Ад, в частности, — истина?» Они ответят утвердительно. Но столь позднее признание истины не поможет им: их ожидает мучительное наказание за неверие в земной жизни.
34
ПЕРЕВОД:
35. Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня (с наказанием) для них. В день, когда они увидят то, что им было обещано, им покажется, что они пробыли на земле всего лишь час дневного времени. Таково (Наше) предупреждение! Разве погубят кого-то, кроме грешников?!
ТАФСИР (Толкование):
35
- Мекканская сура
- 35 аятов
- 26 джуз
- в порядке ниспосылания - 66
В ней 35 аятов.
Сура была ниспослана в Мекке. Название ее взято из 21-го аята: «Вспомни брата адитов (пророка Худа (мир ему)). И он предостерегал свой народ среди барханов».
Комментарии: 9
Правила форума