Сура «Аль-Маида»
ПЕРЕВОД:
21. О мой народ! Войдите в священную землю (Иерусалим), которую Аллах предопределил для вас (в качестве места проживания), и не отворачивайтесь (не бегите с поля боя, боясь врагов), иначе окажетесь в убытке (лишитесь счастья в обоих мирах)».
ТАФСИР (Толкование):
«Она названа священной, потому что там проживали пророки и обитали верующие».
«Передается, что, когда Муса велел им войти в Иерусалим, они испугались жестоких жителей (этого города) и захотели вернуться обратно в Египет»[2].
21
ПЕРЕВОД:
22. Они ответили: «О Муса! Там — очень сильные люди, и мы никогда не войдем туда (силой), пока они (мирным путем) не уйдут. Если же они (сами по себе) уйдут оттуда, тогда мы обязательно войдем».
ТАФСИР (Толкование):
22
ПЕРЕВОД:
23. (И тогда) двое богобоязненных мужчин, которых облагодетельствовал Аллах (даровав им крепкую веру и храбрость), сказали: «(Внезапно напав на них) войдите туда через ворота (не давая им возможности выйти на открытую местность). Когда вы войдете туда, вы обязательно одержите победу. Полагайтесь на Аллаха, если вы (искренне) верующие».
ТАФСИР (Толкование):
23
ПЕРЕВОД:
24. Они (иудеи) ответили: «О Муса! Мы ни за что не войдем туда, пока они (враги) там. Иди ты и твой Господь, и вместе воюйте (против них), мы же посидим здесь».
ТАФСИР (Толкование):
24
ПЕРЕВОД:
25. (Тогда) он (Муса) сказал (обращаясь с мольбой ко Всевышнему): «Господи! Я имею власть только над собой и своим братом. Отдали же нас от грешников!»
ТАФСИР (Толкование):
25
ПЕРЕВОД:
26. Он (Всевышний Аллах) ответил (Мусе): «Поистине (за то, что они ослушались Моего повеления), она (священная земля) будет запретна для них на сорок лет, в течение которых они будут скитаться по земле. Ты не печалься о грешниках!»
ТАФСИР (Толкование):
«Передается, что они могли брести всю ночь куда-то, а утром оказывались на том же месте»[1].
26
ПЕРЕВОД:
27. Прочти им (Мухаммад) истинную весть о двух сыновьях Адама, каждый из которых принес жертву (Аллаху). Но жертва была принята лишь от одного из них, а от другого не была.
Он (Кабиль, жертвоприношение которого не было принято) сказал (брату): «Я непременно убью тебя». А тот (Хабиль) ответил: «Поистине, Аллах принимает (добрые дела) только от богобоязненных.
ТАФСИР (Толкование):
«Кабиль стал угрожать убить Хабиля, сильно позавидовав принятому поклонению. Хабиль ответил, что брат сам виноват, потому что в нем нет богобоязненности. Это значит, что поклонение принимается только у богобоязненного верующего»[3].
«Под богобоязненностью тут, по единогласному мнению суннитов, имеется в виду отстранение от многобожия»[4].
27
ПЕРЕВОД:
28. Если ты поднимешь руку, чтобы убить меня, я не подниму руку, чтобы убить тебя. Поистине, я боюсь (наказания) Аллаха, Господа миров.
ТАФСИР (Толкование):
«То есть я не стану защищаться».
«Наши ученые сказали, возможно, в их законах отказ от самозащиты был поклонением, но в нашем Шариате единогласно дозволено защищаться»[1].
«Говорят, что Хабиль был сильнее Кабиля, но он не стал убивать своего брата, защищая свою жизнь, потому что боялся Аллаха»[2].
28
ПЕРЕВОД:
29. (Раз уж ты решил убить меня, то) лучше ты возьмешь на себя бремя моего греха (моего убийства) и твоего греха (остальных твоих грехов) и окажешься среди обитателей Ада (чем я убью тебя и в Судный день буду отвечать за это). Таково воздаяние несправедливым».
ТАФСИР (Толкование):
«Я лучше окажусь притеснённым, чтобы Аллах помог мне, чем стану притеснителем».
«Я не стану убивать тебя, чтобы не нести бремя убийства, пусть ты — если хочешь — понесешь грех моего убийства».
29
ПЕРЕВОД:
30. Его душа побудила его убить брата, и он убил его, понеся урон.
ТАФСИР (Толкование):
«Его брат предостерег его от огня Ада, но тот не внял его предостережению и не остановился».
«Этот ясный хадис обозначает причину. Поэтому и Иблису положено наказание за каждого, кто ослушается Аллаха и не совершает земные поклоны (саджда), потому что Иблис стал первым, кто так поступил. Каждый, кто вводит в религию недопустимые новшества и заблуждения, будет нести ответственность за себя и за всех, кто последовал его путем»[2].
30
ПЕРЕВОД:
31. Аллах отправил ворона, который стал копать землю, чтобы показать ему, как похоронить тело брата. (Увидев, как живой ворон закапывает мертвого) он сказал: «Горе мне! Неужели я не мог сделать, как этот ворон, и закопать тело моего брата?!» Так он стал сожалеть (что так долго нес тело убитого брата на спине).
ТАФСИР (Толкование):
«Если бы его сожаление касалось убийства, оно стало бы для него покаянием».
31
ПЕРЕВОД:
32. Поэтому (из-за истории Кабиля и Хабиля) Мы предписали потомкам Исраиля: кто убьет человека не (в качестве наказания) за убийство (другого) человека или (не за) распространение порока на земле (например, за вероотступничество или прелюбодеяние), тот как будто бы убил всех людей. А кто сохранит (или поможет сохранить) ему жизнь (если воспрепятствует убийству невинного человека, спасет его от опасности или вылечит), тот как будто сохранил жизнь всем людям.
К ним (иудеям) уже приходили Наши посланники с ясными знамениями (чудесами), но и после этого многие из них совершали запретное на земле (распространяя пороки и убивая людей).
ТАФСИР (Толкование):
«Он покусился на жизнь брата без права и тем самым положил начало убийствам и подтолкнул людей к этому. И цель аята — указать на чудовищность греха убийства, чтобы люди осознали это»[1].
«Кто убил одну запретную душу, будто бы убил все человечество, а кто отказался убить запретную душу и защитил жизнь из-за страха перед Аллахом, тот словно оживил все человечество».
«Иудеи, хоть и знали об этом очень сильном предупреждении, осмеливались убивать пророков и посланников. И это означает, что их сердца крайне черствые и что они невероятно далеки от подчинения Всевышнему Аллаху»[2].
32
ПЕРЕВОД:
33. Поистине, наказание тем, кто воюет против Аллаха и Его Посланника и распространяет порок на земле, — смертная казнь (за преднамеренное убийство), или распятие (за грабеж и убийство), или же отсечение рук и ног накрест (за грабеж), или изгнание из страны. Это станет для них позором в этом мире, а в вечной жизни им – великое наказание.
ТАФСИР (Толкование):
«Решение выносят в зависимости от преступлений, которые этот человек совершил: если он убивал, то его казнят; если убивал и грабил, то его казнят и распнут; если украл или отбирал чужое имущество, то ему отрубят руки и ноги крест-накрест; а если просто пугал людей (угрожая чем-либо из вышеперечисленного), то прогонят из страны».
33
ПЕРЕВОД:
34. Исключение составляют те, кто покаялся до того, как вы схватите их. Знайте же, что Аллах — Прощающий (тех, кто раскаивается), Милующий.
ТАФСИР (Толкование):
34
ПЕРЕВОД:
35. О верующие! Бойтесь (наказания) Аллаха (и не причиняйте мучений Его рабам), ищите средства приближения к Нему и усердствуйте на Его пути, чтобы достичь успеха (как в земной жизни, так и в вечной).
ТАФСИР (Толкование):
«Приближайтесь к Нему подчинением и совершением того, чем Он доволен».
«(В этом аяте говорится обо) всем, к чему прибегают как к средству, то есть приближаются (к Аллаху) через это: и поклонение, и отказ от грехов».
35
ПЕРЕВОД:
36. Поистине, если бы у неверующих оказались все земные блага, и еще столько же, которыми (они пожелали бы) откупиться от наказания Судного дня, то это не было бы принято от них. Им — болезненное наказание.
ТАФСИР (Толкование):
Если бы каждый из неверующих владел всем, что есть на земле, и даже больше этого, и захотел бы этим откупиться от адских мук, уготованных ему за его грехи и неверие, то он не смог бы, и поэтому мучительное наказание для всех них неизбежно!
36
ПЕРЕВОД:
37. Они захотят выйти из Ада, но не смогут выйти из него. Им — вечное наказание.
ТАФСИР (Толкование):
37
ПЕРЕВОД:
38. Вору и воровке отсекайте (кисть) руки в качестве воздаяния за совершенное и как наказание от Аллаха. И Аллах — Могущественный, Мудрый.
ТАФСИР (Толкование):
38
ПЕРЕВОД:
39. Если кто-то раскается после злодеяния и исправит (содеянное, возместив ущерб), то Аллах примет его покаяние. Аллах — Прощающий (тех, кто раскаивается), Милующий (исправляющих содеянное).
ТАФСИР (Толкование):
39
ПЕРЕВОД:
40. Разве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей? Он наказывает, кого пожелает, и прощает (грехи того), кого пожелает. И Аллах — Всемогущий.
ТАФСИР (Толкование):
«Некоторые представители западной цивилизации критикуют исламский Шариат за отрезание рук ворам и говорят, что это варварская мера и не соответствует цивилизованному обществу. Они считают, что тюрьмы достаточно для наказания и профилактики преступлений. В результате такого подхода, который не основан на здравом смысле, умножаются преступления и насилие, а тюрьмы оказались переполнены преступниками и разбойниками, нарушающими покой и порядок. Вор никого не боится и чувствует себя в безопасности, ведь в тюрьме его будут одевать и кормить. Отсидев положенный срок, он выходит на свободу и больше, чем раньше, склонен к преступлениям и насилию. Все это подтверждается новостями об увеличении преступности день ото дня. Так происходит потому, что ограниченный человеческий разум не может найти излечение от этой опасной болезни. Но Ислам одним ударом смог срезать эту болезнь под корень: руку одного человека отсекают в качестве назидания для остальных преступников»[1].
40
- Мединская сура
- 120 аятов
- 6, 7 джуз
- в порядке ниспосылания - 112
В этой суре Всевышний продолжает давать верующим наставления относительно различных вопросов религии, таких как вопросы запретной пищи, ритуальной молитвы (намаза), наказания за различные грехи, вопросы хаджа. Также здесь более подробно рассмотрены вопросы, поднятые в предыдущих сурах – приводятся истории предыдущих общин (общин иудеев и христиан), говорится о запретности алкоголя и азартных игр.
И поскольку в прошлых сурах сказано о сделках и договорах, Аллах повелевает верующим тщательно исполнять их договоры.
Предыдущая сура начинается с упоминания силы и могущества Аллаха, данная же сура оканчивается упоминанием силы и могущества Аллаха. Предыдущая сура начинается с описания начала творения, эта же сура оканчивается рассказом о воскресении в Судный день.
Комментарии: 5
Правила форума