Сура «Аль-Бакара»
ПЕРЕВОД:
121. Те, кому Мы дали Книгу и кто читает ее как следует, — верят в нее. А кто не поверит в нее, окажется в убытке.
ТАФСИР (Толкование):
«Они считают дозволенное дозволенным, а запретное запретным и не искажают аяты»[3]Табари, хадис № 1883..
«Они совершают поступки согласно ясным аятам, верят в неясные аяты (муташабихат) и оставляют знание всего неясного Тому, Кто обладает Знанием (Всевышнему Аллаху)»[4]Табари, хадис №1901..
121
ПЕРЕВОД:
122. О потомки Исраиля! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я отдал предпочтение вам перед мирами (другими народами).
ТАФСИР (Толкование):
122
ПЕРЕВОД:
123. Бойся того дня, когда ни один человек не поможет другому, не будет ни за кого принят выкуп, и не поможет ему заступничество. Никто его больше не спасет (от наказания).
ТАФСИР (Толкование):
«Похожие аяты уже были до этого[1]Коран, 2:47-48., смысл их повторения – усиление призыва следовать за Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует), о качествах которого иудеи читали в своих Книгах. И это предостережение для них, чтобы они не скрывали свое знание о Пророке и не скрывали знание о тех милостях, которыми Аллах их наделил. И Он повелевает им не забывать об этих милостях, имеющих отношение к земным делам и к религии, и не завидовать своим сородичам, арабам, к которым Всевышний отправил Посланника, ставшего последним, чтобы эта зависть к арабам не стала для евреев причиной отвергнуть этого Посланника (мир и благословение Всевышнего Аллаха ему)»[2]Ибн Касир (Тайба), 1/404-405..
123
ПЕРЕВОД:
124. И Господь испытал Ибрахима предписаниями, и тот выполнил их. Он (Всевышний Аллах) сказал: «Я сделаю тебя предводителем людей». Он (Ибрахим) сказал: «И из моего потомства (о мой Господь, сделай предводителей людей)». Аллах ответил: «Мое обещание не коснется несправедливых (неверующих)».
ТАФСИР (Толкование):
«Всевышний Аллах велел Ибрахиму очищаться: пять вещей, связанных с головой, и пять вещей, связанных с остальными частями тела. Что касается головы, то это подстригание усов, полоскание рта и носа, чистка зубов (сивак) и расчесывание волос. А что касается остального тела, то это бритье лобка, обрезание, выщипывание волос под мышками и подмывание после справления малой и большой нужды»[2]Табари, хадис №1910..
«То, что Ибрахиму было велено, и то, что он исполнил, – это отказаться от своего народа ради Аллаха, то есть ему было велено оставить свой народ и вступить в дискуссию с царем Намрузом»[3]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/599..
«Возможно, что все эти вещи одновременно подразумевались в данном аяте; возможно и то, что подразумевается что-то определенное. Утверждать однозначно, что в этом аяте подразумевается что-то конкретное можно лишь на основе хадиса или единогласного мнения (иджма)»[4]«Тафсир» Табари (3/15)..
«Когда Аллах сделал Ибрахима имамом (предводителем людей), Ибрахим попросил той же участи и для своих потомков. Всевышний Аллах ответил на его просьбу, сообщив ему, однако, что среди его потомков будут и нечестивцы и их не будет касаться обещание Аллаха: грешники и неверующие не будут имамами, и за ними нельзя будет следовать. А доказательством того, что это дуа было принято Аллахом, служит следующий аят:وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ«Мы подарили ему Исхака и Якуба, а его потомков сделали пророками, (дав им небесные) писания. Мы даровали ему награду в земной жизни, а в вечной жизни он непременно будет одним из праведников»[5]Коран, 29:27..
И каждый пророк, которого Всевышний Аллах отправил после этого, и каждая Книга, которая была ниспослана после Ибрахима, – все это связано с его потомками»[6]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/601..
«Всевышний Аллах указывает в этом аяте на высокое положение пророка Ибрахима (мир ему) – он имам Единобожия (таухида) для всего человечества. Ибрахим выполнил все повеления, возложенные на него Всевышним, и поэтому Аллах сказал: «И Господь испытал Ибрахима предписаниями, и тот выполнил их», – что означает: «Скажи, Мухаммад, этим язычникам и людям Писания, которые якобы следуют религии Ибрахима, что они в действительности ей не следуют. За Ибрахимом следуешь ты и мусульмане. И расскажи им про то, как Аллах испытал Ибрахима повелениями и запретами и как «тот выполнил их» должным образом.Всевышний Аллах сказал о нем:وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ«…И Ибрахима, который выполнил полностью (повеления Аллаха)»[7]Коран, 53:37..
Он исполнил все повеления должным образом и практиковал все, что было велено.А еще Всевышний Аллах сказал о нем:إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّـهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ۚ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ«Поистине, Ибрахим был предводителем (имамом для людей в благих делах), покорным Аллаху и ханифом (соблюдал истинную веру). Он не был язычником. (Он был) благодарным Аллаху за (все Его) блага, а Он (Аллах) избрал его и направил на прямой путь. Мы даровали ему хорошее в земной жизни (его почитают сторонники всех религий), а в вечной жизни он будет одним из праведников. Затем Мы внушили тебе (Мухаммад): «Исповедуй правильную религию Ибрахима, ведь он не был язычником»»[8]Коран, 16:120-123..
Также Всевышний Аллах сказал о нем:
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّـهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ«Поистине, самые близкие люди к Ибрахиму — те, кто последовал за ним (при его жизни), а также этот Пророк (Мухаммад) и верующие (последователи Мухаммада). Аллах — Покровитель верующих»[9]Коран, 3:68..
(Конец цитаты из «Тафсира» Ибн Касира) [10]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/595.
124
ПЕРЕВОД:
125. И Мы сделали Дом (Каабу) безопасным местом, куда возвращаются люди. Сделайте же макам Ибрахима местом для намаза. Мы велели Ибрахиму и Исмаилю очистить Мой Дом (Каабу) (от идолов и мерзостей) для совершающих таваф, находящихся (возле нее в итикафе), совершающих поясной (рукуʼ) и земной (суджуд) поклоны.
ТАФСИР (Толкование):
«Жители Мекки были защищены от врагов, потому туда не приходили с оружием»[1]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/605..
«Любой, кто входил в Мекку, оказывался в безопасности»[2]Табари, хадис №1981..
«Человек мог там встретить убийцу своего отца или брата и ничего не делал с ним»[3]Табари, хадис №1979..
- Ата и Муджахид передали[4]
Табари, хадис № 1992.[5]Табари, хадис №2004., что это вся территория Харама.
- От Ата передается[6]
Табари, хадис №1990., что вся территория совершения хаджа – это место Ибрахима.
- Еще от Ата передается, что он слышал, как Ибн Аббас сказал: «Определенное место (известное и сегодня) в мечети аль-Харам и есть макам Ибрахима»[7]
Табари, хадис №1991.. И это самое сильное мнение в этом вопросе[8]Куртуби (Дар аль-хадис), 1/524..
- Саид ибн Джубейр же склонился к тому, что место Ибрахима – это Черный Камень[9]
Ибн Абу Хатим, хадис №1208..
125
ПЕРЕВОД:
126. И Ибрахим сказал: «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Судный день». Он (Аллах) сказал: «А неверующим Я позволю пользоваться благами некоторое время, а затем заставлю их страдать в Огне». Как же ужасно это место!
ТАФСИР (Толкование):
126
ПЕРЕВОД:
127. Ибрахим и Исмаиль подняли основание Дома (Каабы и обратились к Аллаху с мольбой): «О наш Господь, прими от нас (строительство Каабы)! Поистине, Ты — Слышащий, Знающий.
ТАФСИР (Толкование):
«Большинство историков склоняется к мнению, что Кааба существовала и до упомянутого в аяте строительства, как об этом сообщается в хадисах»[1]Рази, 4/62..
127
ПЕРЕВОД:
128. Господь наш! Сделай нас покорными Тебе, и из нашего потомства — общину, покорную Тебе. Покажи нам обряды поклонения и прими наше покаяние. Поистине, Ты — Принимающий покаяние, Милующий.
ТАФСИР (Толкование):
«Мнение Ибн Джарира на самом деле не противоречит мнению ас-Судди. Но в этом контексте речь действительно идет об арабах, ведь дальше (в суре) говорится:رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ«Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который будет читать им Твои аяты, научит их Книге и мудрости и очистит их. Поистине, Ты — Могущественный, Мудрый»[3]Коран, 2:129..
В этом аяте подразумевается Мухаммад (да благословит его Аллах и да приветствует). И он был арабом (потомком Исмаиля)»[4]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/642..
128
ПЕРЕВОД:
129. Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который будет читать им Твои аяты, научит их Книге и мудрости и очистит их. Поистине, Ты — Могущественный, Мудрый».
ТАФСИР (Толкование):
«Всевышний Аллах рассказывает нам о мольбе Ибрахима (мир ему) за жителей Мекки, в которой он просит, чтобы Всевышний отправил к ним пророка из их же народа, то есть из потомков Ибрахима. И эта мольба Ибрахима (мир ему) совпала с предопределением послания Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует) к ним (арабам) и к остальным народам – как к людям, так и к джиннам»[1]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/644..
«Очистит их от язычества (ширка). Некоторые ученые сказали, что «аяты» здесь – это чтение самих аятов, «Книга» – это смыслы слов (Корана), а «мудрость» – это знание о решении Аллаха, о том, что Всевышний Аллах хочет сказать Своими повелениями…»[4]Куртуби (Дар аль-Хадис), 1/539.
«Всемогущий, Которого никто не может превозмочь, и Он властвует над всеми творениями, Мудрый в своих словах и действиях»[5]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/646..
129
ПЕРЕВОД:
130. И кто откажется от религии Ибрахима, кроме глупца? Мы избрали его в земной жизни (сделав пророком и посланником), и в вечной жизни он непременно будет одним из праведников.
ТАФСИР (Толкование):
- Этот человек изначально глупый.
- Человек сам позволил себе стать глупым.
- Человек не знает свою природу и свое предназначение[1]
Маʼариф аль-Куран, 1/344. Сноска №37..
«Всевышний Аллах опровергает здесь неверующих, исказивших чистое Единобожие (таухид) язычеством, введя (в религию) выдуманные акты поклонения, которые противоречат религии Ибрахима. Ибрахим (мир ему) поклонялся только Всевышнему Аллаху, и помимо Него не поклонялся никому, и религия его была чиста от язычества — он отрекся от всех идолов и божков. По этой причине его народ выступил против него, и он был вынужден покинуть родину и отречься от собственного отца.Всевышний Аллах говорит:قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ«О мой народ! Я не имею отношения ни к чему из того, что вы приобщаете (к Аллаху, поклоняясь этому наряду с Аллахом). Я искренне обратил лицо (то есть я направляю свое поклонение только) к Тому, кто сотворил небеса и землю (к Аллаху), и я не язычник!»[2]Коран, 6:78-79.Также Он говорит:وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ«И Ибрахим сказал своему отцу и своему народу: «Поистине, я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь. (Я поклоняюсь) лишь Тому, Кто сотворил меня. Именно Он наставит меня на истинный путь (даст правильную веру)»»[3]Коран, 43:26-27..
И Всевышний Аллах говорит: «И кто откажется от религии Ибрахима, кроме глупца?» — то есть оставит его (Ибрахима) путь и образ действия.«…Кроме глупца?» — то есть того, кто проявил несправедливость к самому себе, отказавшись от истины ради заблуждения, оставив тот путь, который установлен как путь истины в этом мире»[4]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/646..
130
ПЕРЕВОД:
131. И сказал Господь Ибрахиму: «Покорись (Аллаху)!» Он сказал: «Я покорился Господу миров».
ТАФСИР (Толкование):
131
ПЕРЕВОД:
132. Ибрахим и Якуб завещали это своим сыновьям. (Каждый из них сказал:) «Сыновья мои! Поистине, Аллах избрал для вас религию. И умирайте, только будучи мусульманами!»
ТАФСИР (Толкование):
«То есть следуйте этой религии неукоснительно, и Аллах дарует вам смерть в этой религии. Человек чаще всего умирает в том состоянии, в котором он пребывал постоянно. И он будет воскрешен с теми убеждениями, с которыми умер. Аллах установил такой обычай, что если человек искренне стремится к благу, то Аллах дарует ему поддержку в этом и облегчает путь к этому. И кто постоянно намеревается совершать благое, тот будет делать благое постоянно»[1]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/647-648..
132
ПЕРЕВОД:
133. Разве вы были свидетелями, когда к Якубу пришла смерть и он спросил своих сыновей: «Кому вы будете поклоняться после меня (после моей смерти)?» Они ответили: «Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов: Ибрахима, Исмаиля и Исхака — Единственному Богу. И мы покорны Ему (одному)».
ТАФСИР (Толкование):
«Всевышний Аллах опровергает здесь арабов-язычников – потомков Исмаиля, и иудеев – потомков Якуба, сына Исхака, сына Ибрахима (мир им). Они говорили, что перед самой смертью Якуб завещал своим потомкам следовать религии своего отца и деда (имея в виду язычество и иудаизм соответственно)»[1]Там же..
Всевышний Аллах сказал в другом аяте:
133
ПЕРЕВОД:
134. Эти общины уже в прошлом. Им — то, что они приобрели (заслужили), а вам — то, что вы приобрели. Вас не спросят за то, что совершали они.
ТАФСИР (Толкование):
«Вам не поможет родство с праведниками и пророками, которые были вашими предками, если вы не будете совершать те же поступки, что и они совершали. Им — их дела, а вам — ваши»[1]Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 1/649..
134
ПЕРЕВОД:
135. Они (иудеи и христиане) сказали: «Будьте иудеями или христианами, и вы окажетесь на верном пути». Ответь (им): «Нет, (следуйте) правильной религии Ибрахима, который не был язычником».
ТАФСИР (Толкование):
135
ПЕРЕВОД:
136. Скажите (верующие): «Мы поверили в Аллаха и в то, что было ниспослано нам, а также в ниспосланное Ибрахиму, Исмаилю, Исхаку, Якубу и их потомкам, и в то, что было дано Мусе и Исе, и в то, что было дано (другим) пророкам от их Господа. Мы не делаем различий между ними, и Ему (Аллаху) одному мы покорны».
ТАФСИР (Толкование):
136
ПЕРЕВОД:
137. Если они (иудеи и христиане) поверят в то, во что поверили вы, то будут на верном пути. А если откажутся (уверовать), то окажутся в ссоре (с Аллахом). Достаточно тебе Аллаха, ведь Он — Слышащий, Знающий.
ТАФСИР (Толкование):
«Всевышний Аллах обещает Своему Посланнику, что избавит его от козней врагов и всех, кто выступал против него. И Всевышний исполнил свое обещание»[5]Куртуби (Дар аль-хадис), 1/549..
137
ПЕРЕВОД:
138. (Скажи): «Такова религия Аллаха! А чья религия может быть лучше религии Аллаха? И мы поклоняемся Ему (одному)».
ТАФСИР (Толкование):
138
ПЕРЕВОД:
139. Скажи (этим неверующим, Мухаммад): «Неужели вы станете спорить с нами об Аллахе?! Ведь Он — наш Господь и ваш Господь. Нам — наши поступки, а вам — ваши поступки. И мы искренни перед Ним».
ТАФСИР (Толкование):
139
ПЕРЕВОД:
140. Неужели вы скажете, что Ибрахим, Исмаиль, Исхак, Якуб и его потомки были иудеями или христианами? Скажи (им, Мухаммад): «Кто знает (истину) — вы или Аллах?! Кто может быть более несправедливым, чем тот, кто скрывает свидетельство (которое у него) от Аллаха?! И от Аллаха не скрыто ничего из того, что вы делаете».
ТАФСИР (Толкование):
140
- Мединская сура
- 286 аятов
- 1, 2, 3 джуз
- в порядке ниспосылания - 87
В суре «Аль-Бакара» («Корова») – более подробно рассматриваются основы религии и исламской веры, которые упоминаются в прошлой суре.
Также здесь приводятся основные решения Шариата по таким вопросам как брак, развод, брачное приданое (махр), торговые сделки и иные правила.
Комментарии: 59
Правила форумаНа самом верху, где выбирается включать ли в текст арабский перевод, перевод на русский, тафсир и аудиозапись в слове "الغربية" должен быть харф айн "ع", а стоит гайн "غ".
Было бы хорошо, если бы ещё немного над дизайном интерфейса поработали, чтобы названия сур слева влезали и не оставались под блоком аятов и тафсира в серединном блоке сайта, а также, когда сверху сайта начинаешь пролистывать вниз сбоку появляется меню, которое сдвигает блоки(левый: раздел с названиями сур, серединный: аяты, перевод и тафсир, правый: авторы тафсира, краткое описание) на сайте, что заставляет их "дёргаться", особенно это заметно на кратком описании справа, когда сильно вниз пролистываешь частично уходит за пределы видимости экрана. Можно было бы весь макет расположить немного правее оставив немного пустого места слева для всплывающего меню, но при этом, чтобы это всплывающее меню не двигало макет, а просто всплывало. А сама проделанная работа отличная, джазака-Ллаху хайран.
Уа ийака. Брат, пожалуйста можете написать разрешение вашего экрана и выслать скриншоты на почту admin@azan.ru
« 29. Он создал для вас все, что есть на земле». Ниже в тафсире «на Земле» (с большой буквы).
Ниже опять с маленькой: «которые поселились на земле».
Проверьте, пожалуйста, все ли правильно.
Нет, тут все верно. В аяте речь о земле в общем смысле, в тафсире - о планете, поэтому с заглавной буквы.
В тафсире 67 аята суры Бакара опечатка, где приводятся слова имама Аль-Куртуби "то обязательно обвинитЬ его в неверии"(нужно убрать мягкий знак "Ь").
Это не ошибка. Если кто-то так скажет, то нам обязательно его обвинить, то есть мы обязаны считать, что он неверующий.
"когда Аллах повелевает поминать Его или восхваляет зикр, Он ставит условие, чтобы зикр был обильным." Тут написано "или восхваляЕТ ЗИКР". Это опечатка или я не понял связь слов в этом предложении.
Все правильно в тафсире. Аллах хвалит зикр.
«Всевышний Аллах говорит:
«О мой народ! Я не имею отношения ни к чему из того, что вы приобщаете (к Аллаху, поклоняясь этому наряду с Аллахом).»
Не нужно ли здесь написать как-то по-другому, например, «Аллах приводит в Коране слова Ибрахима (мир ему): «О мой народ!..»
Нет, неправильно будет писать как-то иначе. Это цитата из Корана, поэтому это Речь Аллаха, а не цитата.
Нет, тут все верно, запятая не нужна, это две зависимых части в сложноподчиненном предложении, которые связаны союзом «и».
«Лучшая милостыня та, которую даешь, будучи здоровым и скупым, боишься бедности и жаждешь богатства»
Не нужно ли написать как-то вроде «когда боишься бедности...» (добавив «когда»)?
И посмотрите на 2-3 комментария выше про тафсир 177 аята.
7(*полужирным шрифтом). Аллах запечатал их сердца и их слух, а на их глазах — пелена. И для них — великое наказание!
(*13 нумерация аята пропущено)
А когда им говорят: «Уверуйте, как уверовали люди», — они отвечают: «Разве мы уверуем, как уверовали глупцы?» Нет же! Поистине, они — (сами) глупцы, но они не знают (этого).
"243. Разве ты не слышал"
Возможно лучше перевести глагол ترى как "видел" ?
يعني تعالى ذكره: {أَلَمْ تَرَ } ألم تعلم يا محمد. وهو من رؤية القلب لا رؤية العين؛ لأن نبينا محمدا صلى الله عليه وسلم لم يدرك الذين أخبر الله عنهم هذا الخبر ورؤية القلب: ما رآه وعلمه به. فمعنى ذلك: ألم تعلم يا محمد الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف.
سْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّـهَ
نَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّـهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّـهَ إِلَّا قَلِيلًا
Написано: "37. Адам получил от своего Господа слова (раскаяния), и Он принял его покаяние."
По логике - написано, что Адам получил от своего Господа слова раскаяния. Но ведь на самом деле Господь получил от Адама слова раскаяния и принял покояние Адама.
Вы можете пожалуйста мне объяснить - почему именно так переведён этот аят. Мне не понятно. Спасибо
Всё правильно, Аллах внушил Адаму слова раскаяния.
Далее, в толковании, Имам аль-Куртуби поясняет, что Аллах творит все действия людей, включая покаяние.
не
37. Адам получил от своего Господа слова (раскаяния)....
а
37. Адам раскаялся перед своим Господом, и Он принял его покаяние."
В том же месте "Два ангела стали обучать колдовству, потому что тогда", может быть, нужно "потому, что" (запятая в другом месте), так как речь о причине?
"Имам ас-Сануси отмечает: «Тот, Чье знание охватывает все познаваемое и [Чьему Знанию] нет предела, и Его не отвлекает одно от другого»."
Если н же в абзаце и в следующем абзаце "Знание" с большой буквы, то не нужно исправить написание с маленькой буквы?
В 4-ом аяте и тафсире "Книги" и "Писания" местами с большой, местами с маленькой буквы. Может быть, нужно исправит где-то.
В тафсире 45-ого аята ("«Ищите помощи», — для отказа от неверия (куфр) и отречения от мирских благ") не нужно написать "куфра", т.е. в родительном падеже?
В тафсире 49-ого аята ("великое испытание («баляъ»)") не нужно написать " баля'" как в других местах с апострофом?
В тафсире 52-ого аята слово " вообще" не лишнее и на своем месте ("Служебное слово «لعل» вообще в арабском языке имеет значение надежды, ожидания, поэтому")?
В тафсире 87-ого аята есть двойной пробел:
"кто предупреждает"; и в тафсире 97-ого аята: "исцеление (от невежества) для верующих."; и в тафсире 98-ого аята: "оба[3] являются"; и в тафсире 100-ого аята: "не боятся (ни критики)".
В арабском тексте тоже двойные пробелы, но я не знаю грамматику этого языка: в тафсире 87-ого аята ("الْأَمِينُ عَلَىٰ"); в тафсире 95-ого аята (перед "إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ"); в тафсире 96-ого аята ("سِنِينَ ثُمَّ"); в тафсире 97-ого аята (перед "أُولَـٰئِكَ هُمُ ").
В тафсире 88-ого аята не хватает точки: "что ты говоришь»[2][3]»".
Еще, как будто, с 84-ого аята изменилось оформление тафсира или стиль оформления. Раньше текст смысла аята на русском языке приводился в одном абзаце с тафсиром, а теперь в разных абзацах и текст смысла на русском на конце не имеет точек на конце. Но может это разный стиль разных авторов тафсира.
Двойные пробелы:
1. В тафсире 181-ого аята: "кто был указан в завещании, – того ждет".
2. Там же: "[1] Ибн Касир"
3. В тафсире 184-ого аята: "кто в месяц Рамадан".
4. В тафсире 187-ого аята: "умиротворение). А ар-Рабиʼ ибн Анас".
5. Там же: " «нити» в аяте".
6. В тафсире 190-ого аята: "не будьте слишком жестокими, не убивайте".
7. В тафсире 196-ого аята: "действия (фарды и ваджибы)".