Фаджр
05:30 - 06:50
до 06:50
Сухур *
С наступлением Фаджра заканчивается предрассветная трапеза Сухур. Принимать пищу следует завершить заранее, за 10 минут до Азана.
Восход
06:50
Макрух *
В сутках есть периоды, когда совершать намаз нельзя:
1. На восходе солнца
2. В полдень
3. Перед закатом Подробнее
Зухр
11:41 - 14:44
до 14:44
Аср
14:44 - 16:26
до 16:26
Магриб
16:26 - 17:46
до 17:46
Ифтар *
Магриб — пора Ифтара. Разговляться желательно финиками и водой.
Иша
17:46 - 05:31
до 05:31 Через 00:44 Рассчёт тахаджуда Тахаджуд
Тахаджуд
01:36 - 05:31
до 05:31 Показать Иша
Иша: 17:46
Алматы
20 Джумада-авваль
Moon
дата по хиджре
20
ДЖУМАДА-АВВАЛЬ
1446
Sun
григорианский календарь
21
НОЯБРЯ
2024
Фаджр:  05:30  - 06:50
Восход:  06:50
Зухр:  11:41  - 14:44
Аср:  14:44  - 16:26
Магриб:  16:26  - 17:46
Иша:  17:46  - 05:31
Время намаза
СОДЕРЖАНИЕ СУР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
A
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
2

Сура «Аль-Бакара»

«Корова»
مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

ПЕРЕВОД:

261. Пример тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, подобен зерну, из которого выросло семь колосьев, в каждом колосе по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. И Аллах — Тот, Чья Милость всеобъемлюща, Знающий.

ТАФСИР (Толкование):

Таким аллегорическим сравнением Всевышний Аллах дает понять, что за одно доброе дело совершивший его может получить десять наград и больше.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Сравнение, которое привел Всевышний Аллах, указывает на многократное увеличение награды тем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и стремится к Его довольству: награда за благие дела может увеличиваться от десяти до семисот раз»[1].
 
Имам также отмечает:
 
«Это сравнение более доходчиво, чем просто абстрактное сообщение, что за один праведный поступок может быть до семисот наград. И это сравнение дает понять, что Всевышний Аллах взращивает благие дела для праведников так же, как созревают (злаки или) плоды на деревьях»[2].
 
«Аллах увеличивает награду, кому пожелает»: согласно степени искренности верующего.
 
«И Аллах — Тот, Чья Милость всеобъемлюща, Знающий»
 
Относительно значения имени Всевышнего аль-Васиʼ мнения ученых расходятся.
 
  • Имам аль-Байхакы пишет, что его смысл — «Знающий» или «Тот, Кто ни в чем не нуждается».
     
  • Имам ас-Сануси отмечает: «Тот, Чье Знание охватывает все познаваемое и [Чьему Знанию] нет предела, и Его не отвлекает одно от другого».
     
  • Имам Ахмад Заррук добавил: «Аль-Васиʼ — Тот, Чьи Знание и Милость всеобъемлющи»[3].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/259.
 
[2] Там же.
 
[3] «Прекрасные имена Аллаха и их краткое толкование».

261

الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنْفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

ПЕРЕВОД:

262. Тем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и затем не попрекает (этой помощью) и не оскорбляет (тех, кому помогли), предназначена награда у их Господа. Они не познают страх и не будут опечалены.

ТАФСИР (Толкование):

«Тем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и затем не попрекает (этой помощью) и не оскорбляет (тех, кому помогли)»: те, кто расходует свое имущество искренне ради довольства Аллаха, не лишатся награды за милостыню, попрекая этой помощью или как-то задевая чувства тех, кому помогли.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах хвалит тех, кто тратит средства ради Его довольства, а затем не попрекает тех, кому он помог милостыней или чем-то другим»[1].
 
Милостыня (садака) — это акт безвозмездной помощи ближнему ради Аллаха. Если ты помог другому, а затем попрекаешь его, напоминаешь ему о своей помощи, заставляешь его чувствовать себя обязанным тебе, рассказываешь о своей помощи при посторонних – все это означает лишь то, что это действие было совершено не ради Аллаха, а за ним скрывались корыстные цели. Награду за свой поступок такой человек не получит.
 
Тем же, кто совершал добрые поступки искренне, Господь воздаст за них благом. Эти люди не испытают страха и печали в Судный день.
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/262.

262

قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ

ПЕРЕВОД:

263. Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует нанесение обиды. И Аллах — Тот, Кто ни в ком и ни в чем не нуждается, Отменяющий наказание.

ТАФСИР (Толкование):

«Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует нанесение обиды»
 
Поддержать человека добрыми словами, простить ему что-то — лучше, чем помочь ему материально, а затем попрекать этим или как-то иначе задевать его чувства.
 
Толкователи Корана пишут, что «قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ» может означать дуа за человека, ответ на его слова добрым пожеланием, и это лучше такой милостыни, которая лишь внешне кажется добрым поступком, а на деле ничего не стоит[1].
 
«И Аллах — Тот, Кто ни в ком и ни в чем не нуждается, Отменяющий наказание»: Аллах не нуждается в своих творениях, откладывает наказание за ослушание, а затем отменяет его.
 
[1] Куртуби, 4/326-327.

263

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنْفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا ۖ لَا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

ПЕРЕВОД:

264. О верующие! Не уничтожайте свою милостыню упреками и оскорблениями подобно тому, кто расходует свое имущество напоказ, не веря при этом в Аллаха и в Судный день. Пример его подобен большому камню, покрытому пылью. Начался ливень и оставил (камень) гладким (и чистым). Они не получат ничего за то, что совершили. Аллах не ведет прямым путем неверующих.

ТАФСИР (Толкование):

«О верующие! Не уничтожайте свою милостыню упреками и оскорблениями», — то есть не аннулируйте ваши благие дела, попрекая и унижая тех, кому вы помогли.
 
«…подобно тому, кто расходует свое имущество напоказ, не веря при этом в Аллаха и в Судный день»: такой человек просто тратит свои средства и не получит никакой пользы от этого. Благие дела лицемеров и тех, кто совершал их напоказ ради земной выгоды или похвалы людей, не будут вознаграждены. Награда полагается лишь за те добрые дела, которые совершены ради довольства Господа.
 
«Пример его подобен большому камню, покрытому пылью. Начался ливень и оставил (камень) гладким (и чистым)»: лицемер и совершавший благодеяния напоказ подобны гладкому камню, на который ветер нанес немного пыли, — таковы и их дела, а они считают, что у них много плодородной земли, которая даст им в будущем обилие плодов. Но ливень смыл эту пыль с камня, он снова стал гладким и бесплодным. Так же и отчет в Судный день смоет дела лицемеров и тех, кто поклонялся Аллаху ради довольства людей. Все их внешне хорошие поступки окажутся аннулированными: «они не получат ничего за то, что совершили», — то есть не получат награду за свои поступки.
 
«Аллах не ведет прямым путем неверующих»: в этих словах Всевышнего содержится предупреждение, что рия (совершение хороших дел ради земных целей), упреки и унижение тех, кому оказана помощь, — все это качества неверующих, которые не пристало иметь мусульманам[1].
 
[1] Аль-Байдави, 1/158.

264

وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِنْ لَمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

ПЕРЕВОД:

265. Пример же тех, кто расходует имущество, чтобы заслужить довольство Аллаха и укрепить себя (получить награду), подобен саду на холме. Если его польет ливень, он принесет двукратный урожай. А если не польет ливень, то ему достаточно и моросящего дождя. Аллах видит все, что вы делаете.

ТАФСИР (Толкование):

«Пример же тех, кто расходует имущество, чтобы заслужить довольство Аллаха и укрепить себя (получить награду), подобен саду на холме»: тех, кто тратит средства ради довольства Аллаха и ждет встречи с Ним, подготовив себе поддержку к Судному дню в виде добрых дел, Господь сравнивает с садом на холме.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Слова Аллаха «чтобы укрепить себя» означают, что они убеждены в том, что Аллах воздаст им за этот (благой) поступок обширной наградой»[1].
 
«Если его польет ливень, он принесет двукратный урожай. А если не польет ливень, то ему достаточно и моросящего дождя»
 
Как большое, так и малое число благих дел принесет совершившему их пользу в Судный день при условии, что они были основаны на искреннем намерении. Но любое количество дел, совершенных не ради Аллаха, не принесет человеку никакой пользы абсолютно.
 
«Аллах видит все, что вы делаете», и ни один поступок человека не скрыт от Аллаха. Это предостережение от рия (совершения добрых дел не ради Аллаха) и призыв к искренности[2].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/263.
 
[2] Аль-Байдави, 1/159.

265

أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

ПЕРЕВОД:

266. Хотел бы кто-то из вас владеть садом с (финиковыми) пальмами и виноградом, в котором текут реки и для него там (были бы) разнообразные плоды, а когда его настигнет старость, а дети будут еще слабы, чтобы (этот сад) уничтожил ураган с огнем, который сжег бы его (сад)? Таким образом Аллах объясняет вам знамения, чтобы вы размышляли.

ТАФСИР (Толкование):

Хотели бы вы иметь богатство, а достигнув старости, лишиться его, не имея возможности отныне добывать пропитание для семьи и малолетних детей? Это риторический вопрос. Очевидно, что никто не хотел бы для себя и своей семьи подобной участи.
 
Этот красноречивый пример иллюстрирует положение того человека, который совершал добрые дела не ради Аллаха. В самый трудный час – в Судный день – он останется ни с чем: все его прошлые дела аннулируются из-за неправильного намерения, а новых взять будет неоткуда.
 
«Таким образом Аллах объясняет вам знамения, чтобы вы размышляли» и вынесли бы для себя урок из слов и притч Всевышнего Аллаха.

266

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَّا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

ПЕРЕВОД:

267. О верующие! Расходуйте из добытых вами благ и из того, что Мы взрастили для вас из земли! Не пытайтесь расходовать (на благие цели) дурное, чего бы вы сами не взяли, разве что с закрытыми глазами. И знайте, что Аллах — Тот, Кто ни в ком и ни в чем не нуждается, Достойный хвалы.

ТАФСИР (Толкование):

«О верующие! Расходуйте из добытых вами благ», то есть тратьте на благие цели средства, заработанные вами дозволенным путем, «и из того, что Мы взрастили для вас из земли», то есть продуктов питания. «Не пытайтесь расходовать (на благие цели) дурное, чего бы вы сами не взяли, разве что с закрытыми глазами»: даже не думайте раздать под видом закята или милостыни плохое или испорченное имущество, которое вы сами бы не стали брать.
 
Признаком искренней милостыни является то, что человек дает другому то, что сам бы хотел получить в виде помощи и поддержки. А что не хотел бы получить сам – то и другим отдавать не следует.
 
Всевышний Аллах говорит в другом аяте:
 
لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّون
 
«Вы не приобретете благочестие, пока не станете расходовать из того (имущества), что вы любите»[1].

 

 
Также Всевышний Аллах говорит:
 
لَنْ يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلا دِمَاؤُهَا وَلَكِنْ يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنْكُمْ
 
«Ни мясо, ни кровь их (жертвенных животных) не достигает Аллаха. Его достигает только ваша богобоязненность (праведный поступок в сочетании с правильной верой)»[2].
 
«И знайте, что Аллах — Тот, Кто ни в ком и ни в чем не нуждается, Достойный хвалы», – то есть Аллах не нуждается в вашей милостыне, но Он щедро награждает тех, кто расходует имущество ради Аллаха.
 
Из предыдущих шести аятов мы можем вывести четыре главных условия принятия Всевышним Аллахом благих дел, связанных с расходом имущества – в частности, милостыни (садака):
 
  1. Тратить исключительно средства, добытые дозволенным (халяльным) путем.
     
  2. Расходовать на пути Аллаха в соответствии с Сунной. Это значит, что ничьи права не должны быть при этом ущемлены. Будет неправильно отдавать садака так, чтобы потом умирать с голоду, быть вынужденным попрошайничать или оставить свою семью без средств к существованию. Также не следует отдавать все свое имущество на благотворительность, ущемляя тем самым права своих будущих наследников. И следует выбирать время, место и людей, кому ты помогаешь, в соответствии с принципами, установленными Сунной, чтобы получить максимальную пользу от благотворительности.
     
  3. Никогда не напоминать тем, кому помог, о помощи, не унижать их, не заставлять их чувствовать себя обязанными тебе и т. д. Тем более не унижать их и не оскорблять.
     
  4. Расходовать средства исключительно с искренним намерением заслужить довольство Всевышнего Аллаха. Никогда не делать это с намерением заслужить довольство людей или получить от них какие-то мирские блага[3].
 
[1] Коран, 3:92.
 
[2] Коран, 22:37. Также см. комментарии к 2:177.
 
[3] Маʼариф аль-Куран, 1/655-656.

267

الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

ПЕРЕВОД:

268. Шайтан запугивает вас бедностью и призывает к дурному. А Аллах обещает вам Свое прощение и щедрость. И Аллах — Тот, Чья Милость всеобъемлюща, Знающий.

ТАФСИР (Толкование):

«Шайтан запугивает вас бедностью и призывает к дурному»: шайтан нашептывает вам, что, расходуя свое имущество, вы обеднеете. Он призывает вас быть жадными, не платить закят, а тратить деньги лишь на свои прихоти и запретные наслаждения.
 
Одна из основных причин грехов — это страх бедности. Мы имеем дело с одной из самых хитрых уловок Иблиса, который внушает человеку, что если он сейчас же не «урвет кусок» запретного имущества, не откажется от своей исламской идентичности, не бросит учебу в медресе ради «нормальной» работы, не совершит тот или иной грех, то будет всю жизнь прозябать в бедности и нищете.
 
Способом защиты от таких наущений должно стать увеличение убежденности в истинности предопределения, чтобы вера в то, что удел человека заранее определен и неизменен, перестала быть лишь декларацией, а стала бы прочным убеждением, а это требует от человека воплощения законов религии в своей каждодневной жизни.
 
«А Аллах обещает вам Свое прощение и щедрость»: Аллах обещал для тех, кто праведен и расходует средства на Его пути, прощение и награду.
 
«И Аллах — Тот, Чья Милость всеобъемлюща, Знающий»[1].
 
[1] См. комментарии к 261-му аяту суры.

268

يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

ПЕРЕВОД:

269. Аллах дает мудрость, кому пожелает. Кому дана мудрость, тому дано много благ. Но размышляют (и получают пользу от наставлений) только обладатели разума.

ТАФСИР (Толкование):

«Аллах дает мудрость, кому пожелает»: Он дарует полезные знания, которые приводят их обладателя к праведным поступкам, кому пожелает из своих рабов.
 
От Ибн Аббаса (да будет Аллах доволен им и его отцом) передается, что «мудрость» здесь — это знание Корана и умение отличить отмененный аят от отменяющего, ясный от неясного и т. д.[1]
 
Также передается, что мудрость — это разум и понимание религии[2].
 
«Кому дана мудрость, тому даровано огромное благо», потому что эти знания помогут их обладателю приобрести вечное счастье.
 
«Но размышляют (и получают пользу от наставлений) только обладатели разума»: однако внять кораническим наставлениям способны лишь обладающие чистым разумом, не замутненным грязью страстей и пороков.
Для вынесения уроков из наставлений и воплощения этих уроков на практике требуется особого рода ум — ум, способный определить, что полезно как в этой жизни, так и в жизни следующей, лишенный предубеждений и открытый для принятия истины.
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/267.
 
[2] Там же.

269

وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ

ПЕРЕВОД:

270. Что бы ни потратили, какой бы обет ни дали, — поистине, Аллах знает об этом. И несправедливым не будет помощников.

ТАФСИР (Толкование):

«Что бы ни потратили, какой бы обет ни дали, — поистине, Аллах знает об этом»: какую бы сумму верующий ни потратил на пути Аллаха, Аллах знает об этом и воздаст ему за это по достоинству.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах сообщает, что Он знает обо всех благих делах, которые совершают Его рабы, будь то расходование средств или обеты. Также здесь подразумевается, что Аллах вознаградит их за это»[1].
 
«И несправедливым не будет помощников»: а того, кто не платит закят и тратит средства на запретное, никто не спасет от наказания Всевышнего Аллаха.
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/270.

270

إِنْ تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِنْ تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِنْ سَيِّئَاتِكُمْ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

ПЕРЕВОД:

271. Если вы даете милостыню открыто, это хорошо. Но если вы скроете (ее) и отдадите бедным, то так будет лучше для вас. И Аллах простит вам часть грехов. Аллах знает обо всем, что вы делаете.

ТАФСИР (Толкование):

Всевышний Аллах говорит, что если вы публично расходуете свое имущество на благие цели с намерением достичь Его довольства, то это допустимо и хорошо. Однако лучше скрыть свой поступок от посторонних глаз — это ближе к подлинной искренности и дальше от показной.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Из этого аята следует, что лучше давать милостыню тайком, чем открыто, потому что благое дело, совершенное втайне, дальше от показного, кроме случаев, когда в открытом благодеянии будет определенная польза: например, призыв людей поступать так же. В этом случае помогать открыто лучше […], однако в своей основе скрытая милостыня лучше публичной»[1].
 
«И Аллах простит вам часть грехов»
 
Ибн Касир пишет:
 
«Он простит вам грехи благодаря вашей милостыне, особенно если она была тайной. И вы получите за это благо в виде возвышения вашего уровня и прощения прегрешений»[2].
 
«Аллах знает обо всем, что вы делаете»: поэтому нет нужды совершать благие поступки открыто. Имам аль-Байдави отмечает, что эти слова Аллаха — призыв совершать добрые дела тайно[3].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/270-271.
 
[2] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/272.
 
[3] Аль-Байдави, 1/160.

271

لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنْفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ۚ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

ПЕРЕВОД:

272. Не твоя (Мухаммад) задача наставить их — это Аллах наставляет, кого пожелает. Все хорошее, что вы потратите, — для вас же самих. Расходуйте, только чтобы заслужить довольство Аллаха. За все хорошее, что вы потратите, вам воздастся сполна, и с вами не обойдутся несправедливо.

ТАФСИР (Толкование):

«Не твоя задача наставить их — это Аллах наставляет, кого пожелает»: о Мухаммад, сотворить веру в душах людей не в твоей власти, на это способен лишь Всевышний Аллах, который дает иман, кому пожелает.
 
Толкователи Корана пишут, что мусульмане отказывали в милостыне язычникам и представителям иных религий. Тогда Всевышний Аллах ниспослал этот аят: «Не твоя (Мухаммад) задача наставить их — это Аллах наставляет, кого пожелает. Все хорошее, что вы потратите, — для вас же самих», — то есть главное — это ваше намерение сделать хорошее дело ради Аллаха, за это вас ожидает награда, а сделать так, чтобы другой уверовал, — лишь во власти Господа.
 
Так мы понимаем, что помогать немусульманам, в том числе и материально, демонстрируя при этом подлинную исламскую нравственность, — это похвальное и вознаграждаемое дело. Однако обязательный закят можно отдавать только мусульманам[1].
 
«Все, что вы расходуете, — для вас же самих», – то есть милостыня принесет пользу вам же самим.
 
Это касается абсолютно всех благих дел. Всевышний Аллах говорит:
 
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِه
 
«Кто поступает праведно, тот приносит пользу самому себе»[2].
 
«Расходуйте, только чтобы заслужить довольство Аллаха. За все хорошее, что вы потратите, вам воздастся сполна, и с вами не обойдутся несправедливо»: за любой, даже самый малый хороший поступок, совершенный искренне ради Аллаха, верующий будет вознагражден в будущей жизни. Ничто из его благих дел не пропадет, и он не будет обделен ни на малость.
 
[1] Ибн Джузай, 1/127.
 
[2] Коран, 41:46.

272

لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُمْ بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

ПЕРЕВОД:

273. (Давайте садака также и) бедным, которые задержались на пути Аллаха и не могут ездить по земле. Невежда считает их богатыми из-за их скромности. Ты узнаешь их по приметам: они не просят у людей (денег) настойчиво. Все хорошее, что вы потратите, — Аллах знает об этом.

ТАФСИР (Толкование):

«(Давайте садака также и) бедным, которые задержались на пути Аллаха и не могут ездить по земле»: помогайте материально и тем, кто оказался в трудном положении в чужой стране и не может уехать по уважительной причине.
 
Ибн Касир пишет, что этот аят ниспослан о мухаджирах, «которые переселились ради Аллаха вместе с Его Посланником и поселились в Медине»[1].
 
Муфтий Мухаммад Шафиʼ пишет, что к этой категории людей относятся и те, кто не может зарабатывать на жизнь, поскольку посвятил все свое время изучению религиозных наук[2].
 
«Невежда считает их богатыми из-за их скромности»: эти люди так хорошо скрывают свою бедность, что не осведомленные об их положении люди считают, что они состоятельные и не нуждаются в помощи.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Тот, кто не знает об их положении, считает, что они ни в чем не нуждаются, ведь они ведут себя непринужденно и неплохо одеты»[3].
 
«Ты узнаешь их по приметам: они не просят у людей (денег) настойчиво»: у этих скромных людей есть признак — они не выпрашивают ничего у других людей.
 
Желающие помочь ближнему не должны судить лишь по внешнему состоянию человека: он может быть недурно одет, выглядеть жизнерадостно и никогда не жаловаться на жизнь, но на самом деле остро нуждаться в помощи. Более того, это один из признаков истинно верующего человека: даже если он нуждается, он не станет выпрашивать деньги у других.
 
«Все хорошее, что вы потратите, — Аллах знает об этом», — то есть Аллах знает обо всех ваших хороших поступках и воздаст за них.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Ничто не скрыто от Всевышнего Аллаха. И Он воздает за благие дела наилучшим воздаянием. Полноценное же воздаяние будет в Судный день, когда человек будет нуждаться в этом больше всего»[4].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/263.
 
[2] Маʼариф аль-Куран, 1/663.
 
[3] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/274.
 
[4] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/276.

273

الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

ПЕРЕВОД:

274. Кто расходует свое имущество ночью и днем, скрыто и явно, тем — награда от их Господа. Они не испытают страха и не будут опечалены.

ТАФСИР (Толкование):

Как бы человек ни тратил средства на благие цели: днем или ночью, публично или тайно, много или мало, — главное, чтобы он делал это с намерением заслужить довольство Всевышнего Аллаха. Тогда Аллах вознаградит его за это.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах хвалит в этом аяте тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, стремясь к Его довольству, в любое время — будь то днем или ночью, в любом состоянии — явно или скрыто. Сюда также относится расходование средств на свою семью»[1].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/276.

274

الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

ПЕРЕВОД:

275. Жившие за счет риба (недозволенной прибыли) восстанут (из могил) подобно тем, кого шайтан свел с ума своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «На самом деле торговля подобна риба». Но Аллах разрешил торговлю и запретил риба. И если тот, кого достигло предостережение от его Господа, прекратит (жить за счет запретной прибыли), ему (остается) все, что (у него) было прежде, и его судьба (зависит) от (решения) Аллаха. А кто вернется (к запретной деятельности), те — обитатели Ада, и в нем они останутся навечно.

ТАФСИР (Толкование):

«Жившие за счет риба (недозволенной прибыли) восстанут (из могил) подобно тем, кого шайтан свел с ума своим прикосновением»: те, кто зарабатывал на жизнь, получая риба (недозволенную прибыль), будут воскрешены похожими на сумасшедших, не способных идти прямо и качающихся из стороны в сторону.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«После рассказа о праведниках, расходующих свое имущество на благое, выплачивающих закят, помогающих деньгами нуждающимся в любом состоянии и в любое время, Всевышний Аллах говорит о тех, кто живет за счет риба, забирает чужое имущество без права и совершает другие запретные поступки. Господь сообщил нам, в каком состоянии эти люди воскреснут ко Дню Суда: «Жившие за счет риба восстанут (из могил) подобно тем, кого шайтан свел с ума своим прикосновением»»[1].
 
В Коране часто, когда речь идет об имуществе, употребляется глагол «أكل», который означает «есть» (букв. — употреблять в пищу), однако имеется в виду любое использование этого имущества. Этот глагол употребляется метонимически (этот прием также называют синекдоха) в значении «расходовать/использовать», потому что основную часть бюджета многих людей составляют расходы на покупку продуктов питания[2]. В русском языке есть аналогичное значение у глагола «проесть»: например, в выражениях «проесть капитал/наследство/зарплату».
 
Слово «рибА» (ударение на последний слог) обозначает некоторые виды запретных сделок или прибыль от них. Самый распространенный вид риба – это ссудный процент, то есть получение прибыли от кредитования. Проще говоря, Зейд дал Бакру в долг 1000 долларов с условием, что Бакр вернет ему, скажем, 1200. Прибыль в 200 долларов — это и есть риба (ссудный процент). Она однозначно запрещена Шариатом. Кроме того, всем, кто знаком с азами науки экономики, прекрасно известен тот вред, который практика ссудного процента наносит обществу в целом и его экономике в частности. Существуют и другие виды риба, которые рассматриваются в книгах по фикху.
 
«Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна риба»»
 
Невежественные люди не видят разницу между торговой прибылью и ссудным процентом, говоря: какая разница, и там, и там прибыль! В итоге они приходят к выводу, что ссудный процент допустим.
 
«Но Аллах разрешил торговлю и запретил риба»: Всевышний Аллах отвечает на это, что торговля разрешена и полезна, а риба запрещена и вредна.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Они (мекканские язычники) на самом деле считали риба дозволенной не потому, что провели аналогию между ней и торговлей, а потому, что не желали принимать решения Всевышнего Аллаха»[3].
 
Это важные слова имама: убеждение о дозволенности риба было в действительности попыткой со стороны неверующих опровергнуть Шариат, выставив его противоречивым и непоследовательным: вот, мол, глядите —  торговля и ростовщичество по сути одно и то же, а Шариат разрешил одно и запретил другое.
 
Но в действительности они разные, и Шариат запрещает ростовщичество и дозволяет торговлю.
 
С точки зрения Шариата, деньги не являются товаром, но современная капиталистическая система рассматривает деньги как товар, считая, что можно покупать и продавать деньги по разной цене, что категорически запрещено Шариатом и является большим грехом.
 
Одна из причин запретности риба заключается в том, что это в итоге приводит к дисбалансу в распределении благ в обществе. Человек, обладающий большим количеством денег, может давать эти деньги в долг под проценты, что приведет к тому, что у него денег будет еще больше. В результате же мы видим, что меньшинство владеет большей частью богатств мира, и это приводит к несправедливости и притеснению большинства.
 
Также за запретом риба стоит и этическая норма: если человеку нужны деньги в долг, это означает, что он находится в трудном положении, а зарабатывать деньги на горе и трудностях другого человека — явно неэтично.
Шариат разделяет безвозмездную помощь (табарруʼ) и экономический интерес. Если один человек хочет помочь другому, следует делать это ради Аллаха. Если же он хочет получить прибыль, ему следует заняться коммерцией. Но делать вид, что хочешь бескорыстно помочь, на самом деле желая заработать, при этом не неся никаких рисков, — аморально и запрещено Шариатом!
 
«И если тот, кого достигло предостережение от его Господа, прекратит (жить за счет запретной прибыли), ему (остается) все, что (у него) было прежде, и его участь (зависит) от (решения) Аллаха»: если человек прекратил получать доход от риба после ниспослания запрета, ему можно сохранить то имущество, которое было добыто им до запрета. И участь такого человека зависит от Воли Аллаха: Всевышний может простить его, а может наказать.
 
«А кто вернется (к запретной деятельности), те — обитатели Ада, и в нем они останутся навечно»
 
Ибн Касир пишет:
 
«Кто вернется к получению дохода от риба после того, как до него дошла весть о запрете Аллаха, тот заслуживает наказания»[4].
 
Слова Аллаха «они останутся (в Аду) навечно» могут быть истолкованы двумя способами:
 
  1. Они относятся к тем, кто считает риба дозволенной. А поскольку считать дозволенным то, что Аллах запретил, — это неверие (куфр), то умерший с такими убеждениями останется в Аду навечно.
     
  2. Они относятся к тем, кто получал доход от риба, даже не считая это дозволенным делом. В таком случае это большой грех, и слово «навечно» нужно понимать как «очень долгое пребывание» в Аду, но в результате верующий грешник все же выйдет оттуда по милости Аллаха. И Всевышний говорит так для устрашения тех, кто получает доход от риба[5].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/277.
 
[2] Ибн Джузай, 1/127-128.
 
[3] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/279.
 
[4] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/280.
 
[5] Ибн Ашур, 3/90.

275

يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ

ПЕРЕВОД:

276. Аллах уничтожает риба и увеличивает пожертвования. И Аллах не любит всех упрямых и грешных неверующих.

ТАФСИР (Толкование):

«Аллах уничтожает риба и приумножает пожертвования»: Всевышний лишает благодати имущество, приобретенное через риба, и умножает благодать имущества, которое тратится на благотворительность.
 
Даже если человеку кажется, что сделки, содержащие риба, приносят ему прибыль, а милостыня — убытки, на самом деле это не так. Истинная картина может проявиться уже в этой жизни, но в Судный день все прояснится несомненно.
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах сообщает, что доходы от риба Он уничтожит, то есть человек либо потеряет все свое имущество, либо он будет лишен его благодати (барака), и оно не принесет ему никакой пользы»[1].
 
Всевышний Аллах говорит:
 
قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ
 
«Скажи (Мухаммад): «Не сравнятся дурное (запретное) и благое (дозволенное), даже если обилие дурного тебя обрадовало»»[2].
 
«И Аллах не любит всех упрямых и грешных неверующих»: Господь не любит каждого из них.
 
Ибн Касир пишет:
 
««И Аллах не любит всех упрямых и грешных неверующих», — то есть не любит всех тех, у кого в сердце неверие, а в словах и поступках — грехи. Связь между началом аята и этими словами очевидна: ростовщик не доволен тем пропитанием, которым Аллах его наделил, поэтому он стремится к тому, чтобы добыть чужое имущество путем совершения запретных действий и через недозволенные виды заработка. Все это есть отрицание милостей Всевышнего Аллаха и несправедливость, потому что такой человек присваивает чужое имущество, не имея на это никакого права»[3].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/282.
 
[2] Коран, 5:100.
 
[3] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/285.

276

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

ПЕРЕВОД:

277. Поистине, верующим, совершавшим благие дела, (полноценно) выполнявшим намаз и отдававшим закят, — награда от их Господа. Они не испытают страха и не будут опечалены.

ТАФСИР (Толкование):

А каждого, кто соединил в себе искреннюю веру с добрыми делами, ожидает в вечности награда от их Господа. В Судный день они не будут бояться своей участи и не будут жалеть об упущенных возможностях.

277

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

ПЕРЕВОД:

278. О верующие! Бойтесь Аллаха и не прикасайтесь к тому, что осталось от (сделок с) риба, если только вы (действительно искренне) верующие.

ТАФСИР (Толкование):

О верующие, если вы действительно таковы не на словах, а на деле, не берите то, что получено в виде процентов по запрещенным сделкам!
 
История ниспослания этого аята такова: до Ислама арабские племена Курайш и Сакыф активно торговали между собой. На момент ниспослания запрета риба у них оставались незавершенные сделки, включавшие в себя элементы риба. И торговцы из племени Сакыф начали требовать от курайшитов проценты по старым сделкам. Курайшиты, уже знавшие о запрете, ответили им, что не отдадут имущество, поскольку оно — прибыль от риба. Сакыфиты обратились за судом к наместнику Мекки Аттабу ибн Асиду (да будет Аллах им доволен), а тот написал письмо Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует). Тогда Всевышний Аллах ниспослал этот аят: «О верующие! Бойтесь Аллаха и не прикасайтесь к тому, что осталось от (сделок с) риба, если только вы (действительно искренне) верующие», – и Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) велел записать его и отправить письмом Аттабу в Мекку. Получив ответ, сакыфиты покаялись и отказались от своих претензий на запретное имущество[1].
 
Имам Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах повелевает (в этом аяте) Своим верующим рабам быть богобоязненными и запрещает им все, что приближает их к Его гневу и отдаляет от Его довольства»[2].
 
[1] Ибн Джузай, 1/129; Ибн Касир (Тайба), 1/716.
 
[2] Ибн Касир (Тайба), 1/716.

278

فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ

ПЕРЕВОД:

279. Но если вы не сделаете (то, что вам приказано), то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну. Если же раскаетесь, то само имущество — ваше. Вы не поступайте несправедливо, и с вами не поступят несправедливо.

ТАФСИР (Толкование):

«Но если вы не сделаете (то, что вам приказано), то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну»: если вы не откажетесь получать доход от риба после ниспослания этих аятов, то знайте, что Аллах и Его Посланник объявили вам войну. А если Аллах объявил войну, то кто сможет спастись от Его наказания?!
 
Ибн Касир пишет:
 
«И это страшная угроза в адрес тех, кто продолжает заключать сделки, содержащие риба»[1].
 
«Если же раскаетесь, то само имущество — ваше»: если вы покаетесь и откажетесь от участия в сделках с риба, то ваш капитал останется вам. Если вы, например, давали деньги в долг под проценты, то вы можете забрать только саму сумму долга без запретных процентов.
 
«Вы не поступайте несправедливо», не берите излишек, который запретен для вас, «и с вами не поступят несправедливо»: не лишат вас основной суммы.
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/286.

279

وَإِنْ كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

ПЕРЕВОД:

280. Если (ваш должник) в трудном положении, то (предоставьте) ему отсрочку до облегчения. Но дать (ему) милостыню (простить долг) лучше для вас, если бы вы знали (это, то так и поступали бы).

ТАФСИР (Толкование):

«Если (ваш должник) в трудном положении, то (предоставьте) ему отсрочку до облегчения», – то есть если человек, которому вы дали деньги в долг, находится в трудном материальном положении и не может вернуть вам долг, то войдите в его положение и не требуйте с него деньги немедленно.
 
Ибн Касир пишет:
 
«Всевышний Аллах велит проявлять терпение к должникам, оказавшимся в тяжелом финансовом положении и из-за этого не способным выплатить долг. Всевышний Аллах говорит: «Если (ваш должник) в трудном положении, то (предоставьте) ему отсрочку до облегчения», – но не поступайте как язычники в эпоху джахилии, которые говорили должникам, когда приходило время возвращать долг: либо плати, либо я буду начислять процент.
 
Затем Всевышний Аллах говорит, что желательно вообще простить такому должнику весь долг, и за это будет огромная награда в Судный день. Он говорит: «Но дать (ему) милостыню (простить долг) лучше для вас, если бы вы знали (это, то так и поступали бы)», – то есть если вы простите весь долг полностью, то это будет в итоге лучше для вас самих»[1].
 
[1] Ибн Касир (Дар Ибн аль-Джаузи), 2/287.

280

1 089 561
59
18 апреля, 19
Поделиться сурой
Аль-Бакара:
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ

Комментарии: 59

Правила форума
Nana Muslim
Nana Muslim
0
Ас-саляму алейкум уа рахматуЛлах
На самом верху, где выбирается включать ли в текст арабский перевод, перевод на русский, тафсир и аудиозапись в слове "الغربية" должен быть харф айн "ع", а стоит гайн "غ".
Было бы хорошо, если бы ещё немного над дизайном интерфейса поработали, чтобы названия сур слева влезали и не оставались под блоком аятов и тафсира в серединном блоке сайта, а также, когда сверху сайта начинаешь пролистывать вниз сбоку появляется меню, которое сдвигает блоки(левый: раздел с названиями сур, серединный: аяты, перевод и тафсир, правый: авторы тафсира, краткое описание) на сайте, что заставляет их "дёргаться", особенно это заметно на кратком описании справа, когда сильно вниз пролистываешь частично уходит за пределы видимости экрана. Можно было бы весь макет расположить немного правее оставив немного пустого места слева для всплывающего меню, но при этом, чтобы это всплывающее меню не двигало макет, а просто всплывало. А сама проделанная работа отличная, джазака-Ллаху хайран.
13 сентября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Уа алейкум ассалям уа рахматуллахи уа баракатух, брат.

Уа ийака. Брат, пожалуйста можете написать разрешение вашего экрана и выслать скриншоты на почту admin@azan.ru
13 сентября, 19
Зайирбег Магомедов
Зайирбег Магомедов
0
да,приходится вниз листать чтобы переключить на другой аят :)
2 января, 20
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
Ас-саляму алейкум!

« 29. Он создал для вас все, что есть на земле». Ниже в тафсире «на Земле» (с большой буквы).

Ниже опять с маленькой: «которые поселились на земле».

Проверьте, пожалуйста, все ли правильно.
2 октября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Уа алейкум ассалям!

Нет, тут все верно. В аяте речь о земле в общем смысле, в тафсире - о планете, поэтому с заглавной буквы.
3 октября, 19
Nana Muslim
Nana Muslim
0
Ассаляму алейкум.
В тафсире 67 аята суры Бакара опечатка, где приводятся слова имама Аль-Куртуби "то обязательно обвинитЬ его в неверии"(нужно убрать мягкий знак "Ь").
13 октября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Уа алейкум ассалям!

Это не ошибка. Если кто-то так скажет, то нам обязательно его обвинить, то есть мы обязаны считать, что он неверующий.
13 октября, 19
Nana Muslim
Nana Muslim
0
Ассаляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракятух
"когда Аллах повелевает поминать Его или восхваляет зикр, Он ставит условие, чтобы зикр был обильным." Тут написано "или восхваляЕТ ЗИКР". Это опечатка или я не понял связь слов в этом предложении.
19 октября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Уа алейкум ассалям уа рахматуллахи уа баракатух!

Все правильно в тафсире. Аллах хвалит зикр.
20 октября, 19
Nana Muslim
Nana Muslim
0
забыл добавить что это тафсир в 152 аяте
19 октября, 19
Nana Muslim
Nana Muslim
0
Всё, я разобрался. Удалил бы комментарий, но не знаю как это сделать
19 октября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Альхамдулиллях!
20 октября, 19
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
« Приведите ваши оказательства, если вы правдивы»», – и скажи» - опечатка в слове «доказательства»
24 октября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Ассаляму алейкум! Исправили. Джазака Аллаху хайран!
25 октября, 19
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
В 130-ом аяте в тафсире есть такое:

«Всевышний Аллах говорит:
«О мой народ! Я не имею отношения ни к чему из того, что вы приобщаете (к Аллаху, поклоняясь этому наряду с Аллахом).»

Не нужно ли здесь написать как-то по-другому, например, «Аллах приводит в Коране слова Ибрахима (мир ему): «О мой народ!..»
31 октября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
2
Ассаляму алейкум, брат!

Нет, неправильно будет писать как-то иначе. Это цитата из Корана, поэтому это Речь Аллаха, а не цитата.
31 октября, 19
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
Здесь может не хватать запятой: « Многие народы будут заявлять в Судный день, что Аллах не посылал к ним пророков и посланников и ни о каких священных Писаниях они не слышали» - «посланников, и ни о каких».
7 ноября, 19
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
Еще тут два пробела: «призвано выявить» (Я с телефона, возможно стоит все тексты проверить на повторение пробела).
7 ноября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Ассаляму алейкум, Руслан.

Нет, тут все верно, запятая не нужна, это две зависимых части в сложноподчиненном предложении, которые связаны союзом «и».
11 ноября, 19
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
В тафсире 150 аята пропущена закрывающая скобка: «...не могли говорить: «Мухаммад заявляет, что следует религии Ибрахима, но не следует его кибле (не молится в сторону Каабы».»
12 ноября, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Ассаляму алейкум. Исправили. Спасибо!
13 ноября, 19
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
Ас-саляму алейкум. В 177 аяте в тафсире есть хадис:

«Лучшая милостыня та, которую даешь, будучи здоровым и скупым, боишься бедности и жаждешь богатства»

Не нужно ли написать как-то вроде «когда боишься бедности...» (добавив «когда»)?
27 ноября, 19
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
В тафсире 217 суры: « если же неверующим удастся кого-то вас отвратить от Ислама,» - «кого-то ИЗ вас»
24 декабря, 19
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Исправили. Спасибо!
20 января, 20
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
Тафсир 243 аята: "к размышлению надо тем" - "над тем"
15 января, 20
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Исправили. Спасибо!
20 января, 20
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
В тафсире 249 аята: "достигается не за счет многочисленности войска, но благодаря помощи" - возможно, вместо "но" надо/лучше поставить "а"?

И посмотрите на 2-3 комментария выше про тафсир 177 аята.
21 января, 20
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
В тафсире 262 аята: "те, кто расходует свое имущество искренне ради довольства Аллаха, не лишатся награды за милостыню, попрекая этой помощью или как-то задевая чувства тех, кому помогли". Возможно, стоит немного переписать, чтобы было понятно, что такие люди никого не будут попрекать помощью (а сейчас кажется, что они не потеряют награду ДАЖЕ если будут попрекать).
26 января, 20
Ruslan Mn
Ruslan Mn
0
В тафсире 267 аята: "Также не следует отдавать все свою имущество" - "все свое"
31 января, 20
Администратор Azan ru
Администратор Azan ru
0
Исправили, спасибо
31 января, 20
Abu Ali Al Hanafi
Abu Ali Al Hanafi
0
Ассаламуалайкум
7(*полужирным шрифтом). Аллах запечатал их сердца и их слух, а на их глазах — пелена. И для них — великое наказание!
8 июня, 20
Abu Ali Al Hanafi
Abu Ali Al Hanafi
0

(*13 нумерация аята пропущено)
А когда им говорят: «Уверуйте, как уверовали люди», — они отвечают: «Разве мы уверуем, как уверовали глупцы?» Нет же! Поистине, они — (сами) глупцы, но они не знают (этого).
8 июня, 20
Альберт Нуриев
Альберт Нуриев
0
Ассаламу алейкум.
"243. Разве ты не слышал"
Возможно лучше перевести глагол ترى как "видел" ?
5 июля, 20
Альберт Нуриев
Альберт Нуриев
0
الطبري:
يعني تعالى ذكره: {أَلَمْ تَرَ } ألم تعلم يا محمد. وهو من رؤية القلب لا رؤية العين؛ لأن نبينا محمدا صلى الله عليه وسلم لم يدرك الذين أخبر الله عنهم هذا الخبر ورؤية القلب: ما رآه وعلمه به. فمعنى ذلك: ألم تعلم يا محمد الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف.
6 июля, 20
Erlan Sheriuly
Erlan Sheriuly
0
в комментарии к 108 аяту, здесь пропущена хамза سْأَلُكَ :
سْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّـهَ
6 сентября, 20
Erlan Sheriuly
Erlan Sheriuly
0
В коментарии к 112 пропущена хамза نَّ:
نَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّـهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّـهَ إِلَّا قَلِيلًا
6 сентября, 20
Amin A
Amin A
0
В тафсире 125-ого аята ("«Жители Мекки были защищены от врагов, потому туда не приходили с оружием»") не нужно исправить на "потому что"?
24 ноября, 20
Наталья  Арзамасова
Наталья Арзамасова
0
Ас-саламу алейкум. Извините пожалуйста. у меня есть вопрос.
Написано: "37. Адам получил от своего Господа слова (раскаяния), и Он принял его покаяние."
По логике - написано, что Адам получил от своего Господа слова раскаяния. Но ведь на самом деле Господь получил от Адама слова раскаяния и принял покояние Адама.
Вы можете пожалуйста мне объяснить - почему именно так переведён этот аят. Мне не понятно. Спасибо
31 января, 21
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Ва алейкум ассалям!

Всё правильно, Аллах внушил Адаму слова раскаяния.

Далее, в толковании, Имам аль-Куртуби поясняет, что Аллах творит все действия людей, включая покаяние.
31 января, 21
Наталья  Арзамасова
Наталья Арзамасова
0
как вы считаете, может быть корректнее написать:
не
37. Адам получил от своего Господа слова (раскаяния)....

а
37. Адам раскаялся перед своим Господом, и Он принял его покаяние."
1 февраля, 21
Гумар Шигапов
Гумар Шигапов
0
В аяте 17 сура аль-Бакара, в самом конце приводится два аята и объянение к аятам как будто перепутаны между собой. Посмотрите пожалуйста
12 февраля, 21
Sarvar Sayfullah
Sarvar Sayfullah
0
Ассаламу алайкум. Правильно ли утверждение тех кто говорит, что шайтан вселяется в человека и начинает управлять им, используя в качестве довода этот аят? Есть ли сообщения в книгах ученых насчет этого?
19 июня, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 102-ого аята двойной пробел: "Как же ничтожно это колдовство, на которое они обменяли счастье в вечной жизни!"

В том же месте "Два ангела стали обучать колдовству, потому что тогда", может быть, нужно "потому, что" (запятая в другом месте), так как речь о причине?
28 августа, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 261-ого аята:

"Имам ас-Сануси отмечает: «Тот, Чье знание охватывает все познаваемое и [Чьему Знанию] нет предела, и Его не отвлекает одно от другого»."

Если н же в абзаце и в следующем абзаце "Знание" с большой буквы, то не нужно исправить написание с маленькой буквы?
12 сентября, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 7-ого аята: "утопание сердца в грехах, так что в итоге оно полностью охвачено грехом". Может быть, запятая нужна после " так", а не перед этим словом?

В 4-ом аяте и тафсире "Книги" и "Писания" местами с большой, местами с маленькой буквы. Может быть, нужно исправит где-то.
14 сентября, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 17-ого аята "Ответ" правильно оформлен? Просто слова ар-Рази как будто только первый абзац, дальше идет не цитата, а потом внутри уже снова идут цитаты мнений.
15 сентября, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 28-ого аята "Кто" не нужно сделать с заглавной буквы: "Как же вы можете не верить в Того, кто сотворил вас"?
17 сентября, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 43-ого аята не нужно написать "совершать" вместо "совершить": "Аллах велит им совершить молитву мусульман"?
19 сентября, 22
Amin A
Amin A
0
Явная опечатка в тафсире 57-ого аята: "выбрал и с которыми поднялся с ними на гору" - "с нимм" лишнее или нужно изменить текст.

В тафсире 45-ого аята ("«Ищите помощи», — для отказа от неверия (куфр) и отречения от мирских благ") не нужно написать "куфра", т.е. в родительном падеже?

В тафсире 49-ого аята ("великое испытание («баляъ»)") не нужно написать " баля'" как в других местах с апострофом?

В тафсире 52-ого аята слово " вообще" не лишнее и на своем месте ("Служебное слово «لعل» вообще в арабском языке имеет значение надежды, ожидания, поэтому")?



20 сентября, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 73-ого аята не нужно написать "Йа Син": "Другой пример такого увещевания мы находим в суре «Я Син»:"?
22 сентября, 22
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Исправлено
24 декабря, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 83-ого аята после "А в другом аяте Всевышний Аллах говорит:" идет не перенос строки, а строчка из пробелов.

В тафсире 87-ого аята есть двойной пробел:
"кто предупреждает"; и в тафсире 97-ого аята: "исцеление (от невежества) для верующих."; и в тафсире 98-ого аята: "оба[3] являются"; и в тафсире 100-ого аята: "не боятся (ни критики)".

В арабском тексте тоже двойные пробелы, но я не знаю грамматику этого языка: в тафсире 87-ого аята ("الْأَمِينُ عَلَىٰ"); в тафсире 95-ого аята (перед "إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ"); в тафсире 96-ого аята ("سِنِينَ ثُمَّ"); в тафсире 97-ого аята (перед "أُولَـٰئِكَ هُمُ ").

В тафсире 88-ого аята не хватает точки: "что ты говоришь»[2][3]»".

Еще, как будто, с 84-ого аята изменилось оформление тафсира или стиль оформления. Раньше текст смысла аята на русском языке приводился в одном абзаце с тафсиром, а теперь в разных абзацах и текст смысла на русском на конце не имеет точек на конце. Но может это разный стиль разных авторов тафсира.


25 сентября, 22
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Двойные пробелы русского текста и перенос устранены.
24 декабря, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 197-ого аята написано "Ибн Касир приводит толкование имама:". Вроде бы неясно, какого имама толкование.

Двойные пробелы:
1. В тафсире 181-ого аята: "кто был указан в завещании, – того ждет".
2. Там же: "[1] Ибн Касир"
3. В тафсире 184-ого аята: "кто в месяц Рамадан".
4. В тафсире 187-ого аята: "умиротворение). А ар-Рабиʼ ибн Анас".
5. Там же: " «нити» в аяте".
6. В тафсире 190-ого аята: "не будьте слишком жестокими, не убивайте".
7. В тафсире 196-ого аята: "действия (фарды и ваджибы)".
22 октября, 22
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Вопрос №1 отправим на рассмотрение. Двойные пробелы исправлены.
24 декабря, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 228-ого аята: Шариате существует два вида развода: "неокончательны (радж’и) и окончательный (баин)." - надо "неокончательный".
30 октября, 22
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Исправлено.
24 декабря, 22
Amin A
Amin A
0
В тафсире 255-ого аята в разделе "Толкование аята аль-Курси" как будто не совсем правильно некоторые слова прописаны с большой буквы. Примерно так: "Его Могущество", но " Он самодостаточен".
5 ноября, 22
Ильдар Гаянов
Ильдар Гаянов
0
Подскажите пожалуйста когда и где был ниспослан первый аят про торговлю и запрет риба, нигде не могу найти. Для дипломной работы надо.
25 сентября, 24
Аль-Бакара
НАД ТАФСИРОМ РАБОТАЛИ
Azan.ru
Команда:
Аzan.ru
Исламский информационно-образовательный портал
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Сура Аль-Бакара
  • Мединская сура
  • 286 аятов
  • 1, 2, 3 джуз
  • в порядке ниспосылания - 87
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

В суре «Аль-Бакара» («Корова») – более подробно рассматриваются основы религии и исламской веры, которые упоминаются в прошлой суре.

Также здесь приводятся основные решения Шариата по таким вопросам как брак, развод, брачное приданое (махр), торговые сделки и иные правила.

НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Казахстан
Кыргызстан
Татарстан
Алматы Астана Атырау Ақтау Ақтөбе Балқаш Екібастұз Жезқазған Көкшетау Орал Павлодар Петропавл Рудный Сарыағаш Семей Степногорск Сәтпаев Талдықорған Тараз Теміртау Түркістан Шымкент Қарағанды Қостанай Қызылорда Өскемен
Алматы Баткен Бишкек Жалал-Абад Кара-кол Нарын Ош Талас
Алматы Альметьевск Болгар Бугульма Елабуга Заинск Казань Лениногорск Набережные Челны Нижнекамск Чистополь
Алматы
Logo Logo active Azan.ru
16:26 Магриб
Магриб: 16:26 - 17:46
До Иша: 0 ч. 44 мин.
РЕГИСТРАЦИЯ | ВХОД
Необходимо указать E-mail.
Необходимо указать пароль.
Необходимо указать имя.
Необходимо указать фамилию.
Необходимо указать пол.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
ЗАПРОС НА СБРОС ПАРОЛЯ
Необходимо указать E-mail.
ОТПРАВИТЬ
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по активации учетной записи.
Перейти к сайту
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по восстановлению пароля.
Перейти к сайту
СБРОС ПАРОЛЯ