Фаджр
03:39 - 05:02
до 05:02
Сухур *
С наступлением Фаджра заканчивается предрассветная трапеза Сухур. Принимать пищу следует завершить заранее, за 10 минут до Азана.
Восход
05:02
Макрух *
В сутках есть периоды, когда совершать намаз нельзя:
1. На восходе солнца
2. В полдень
3. Перед закатом Подробнее
Зухр
11:58 - 16:47
до 16:47 Через 04:52
Аср
16:47 - 18:47
до 18:47
Магриб
18:47 - 20:10
до 20:10
Ифтар *
Магриб — пора Ифтара. Разговляться желательно финиками и водой.
Иша
20:10 - 03:41
до 03:41 Рассчёт тахаджуда Тахаджуд
Тахаджуд
01:11 - 03:41
до 03:41 Показать Иша
Зухр: 11:58
Алматы
27 Сафар
Moon
дата по хиджре
27
САФАР
1447
Sun
григорианский календарь
22
АВГУСТА
2025
Фаджр:  03:39  - 05:02
Восход:  05:02
Зухр:  11:58  - 16:47
Аср:  16:47  - 18:47
Магриб:  18:47  - 20:10
Иша:  20:10  - 03:41
Время намаза
СОДЕРЖАНИЕ СУР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
A
العربية
ПЕРЕВОД
ТАФСИР
Сура
Аят
Джуз
Избранное
О Священном Коране
Предисловие
Истиаза и басмала
1
Аль-Фатиха Открывающая Коран
7 аятов Джуз 1
2
Аль-Бакара Корова
286 аятов Джуз 1, 2, 3
3
Алю-Имран Род Имрана
200 аятов Джуз 3, 4
4
Ан-Ниса Женщины
176 аятов Джуз 4, 5, 6
5
Аль-Маида Трапеза
120 аятов Джуз 6, 7
6
Аль-Ан’ам Скот
165 аятов Джуз 7, 8
7
Аль-А’раф Преграды
206 аятов Джуз 8, 9
8
Аль-Анфаль Военные трофеи
75 аятов Джуз 9, 10
9
Ат-Тауба Покаяние
129 аятов Джуз 10, 11
10
Юнус
109 аятов Джуз 11
11
Худ
123 аятов Джуз 11, 12
12
Юсуф
111 аятов Джуз 12, 13
13
Ар-Ра’д Гром
43 аятов Джуз 13
14
Ибрахим
52 аятов Джуз 13
15
Аль-Хиджр
99 аятов Джуз 14
16
Ан-Нахль Пчелы
128 аятов Джуз 14
17
Аль-Исра Перенесение
111 аятов Джуз 15
18
Аль-Кахф Пещера
110 аятов Джуз 15, 16
19
Марьям
98 аятов Джуз 16
20
Тa Хa
135 аятов Джуз 16
21
Аль-Анбия Пророки
112 аятов Джуз 17
22
Аль-Хaдж Хадж
78 аятов Джуз 17
23
Аль-Муминун Верующие
118 аятов Джуз 18
24
Ан-Нур Свет
64 аятов Джуз 18
25
Аль-Фуркан Различение
77 аятов Джуз 18, 19
26
Аш-Шуʼара Поэты
227 аятов Джуз 19
27
Ан-Намль Муравьи
93 аятов Джуз 19, 20
28
Аль-Касас Повествование
88 аятов Джуз 20
29
Аль–‘Анкабут Паук
69 аятов Джуз 20, 21
30
Ар-Рум Римляне (византийцы)
60 аятов Джуз 21
31
Лукмaн
34 аятов Джуз 21
32
Ас–Саджда Земной поклон
30 аятов Джуз 21
33
Аль–Ахзаб Военные союзники
73 аятов Джуз 21, 22
34
Caбa Сава (Сабея)
54 аятов Джуз 22
35
Фатыр Творец
45 аятов Джуз 22
36
Йa Cин
83 аятов Джуз 22, 23
37
Ас-Саффат Стоящие рядами
182 аятов Джуз 23
38
Сад
88 аятов Джуз 23
39
Аз–Зумар Группы
75 аятов Джуз 23, 24
40
Гафир Прощающий
85 аятов Джуз 24
41
Фуссылят Разъяснены
54 аятов Джуз 24, 25
42
Аш-Шура «Совет»
53 аятов Джуз 25
43
Аз-Зухруф Украшения
89 аятов Джуз 25
44
Ад-Духан Дым
59 аятов Джуз 25
45
Аль-Джасийа Вставшая на колени
37 аятов Джуз 25
46
Аль-Ахкаф Барханы
35 аятов Джуз 26
47
Муxaммaд Мухаммад
38 аятов Джуз 26
48
Аль-Фатх Победа
29 аятов Джуз 26
49
Аль-Худжурат Комнаты
18 аятов Джуз 26
50
Кaф Каф
45 аятов Джуз 26
51
Аз-Зарийат Рассеивающие
60 аятов Джуз 26, 27
52
Ат-Тур Гора
49 аятов Джуз 27
53
Ан-Наджм Звезда
62 аятов Джуз 27
54
Аль-Камар Луна
55 аятов Джуз 27
55
Ар-Рахман Милостивый
78 аятов Джуз 27
56
Аль-Вакыʼа Событие
96 аятов Джуз 27
57
Аль-Хадид Железо
29 аятов Джуз 27
58
Аль-Муджадала Спор
22 аятов Джуз 28
59
Аль-Хашр Сбор
24 аятов Джуз 28
60
Аль-Мумтахана Испытуемая
13 аятов Джуз 28
61
Ас-Сафф Ряд
14 аятов Джуз 28
62
Аль-Джумуʼа Пятница
11 аятов Джуз 28
63
Аль-Мунафикун Лицемеры
11 аятов Джуз 28
64
Ат-Тагабун Взаимный обман
18 аятов Джуз 28
65
Ат-Таляк Развод
12 аятов Джуз 28
66
Ат-Тахрим Запрет
12 аятов Джуз 28
67
Аль-Мульк Власть
30 аятов Джуз 29
68
Аль-Калям Перо
52 аятов Джуз 29
69
Аль-Хакка Неотвратимое (Судный день)
52 аятов Джуз 29
70
Аль-Ма'аридж Ступени
44 аятов Джуз 29
71
Нуx Нух
28 аятов Джуз 29
72
Аль-Джинн Джинны
28 аятов Джуз 29
73
Аль-Муззаммиль Закутавшийся
20 аятов Джуз 29
74
Аль-Муддассир Завернувшийся
56 аятов Джуз 29
75
Аль-Кыяма Воскрешение
40 аятов Джуз 29
76
Аль-Инсан Человек
31 аятов Джуз 29
77
Аль-Мурсалят Посылаемые
50 аятов Джуз 29
78
Ан-Наба Известие
40 аятов Джуз 30
79
Назиʼат Ангелы, вырывающие души
46 аятов Джуз 30
80
’Абаса Нахмурился
42 аятов Джуз 30
81
Ат-Таквир Скручивание
29 аятов Джуз 30
82
Аль-Инфитар Раскалывание
19 аятов Джуз 30
83
Аль-Мутаффифун Обманывающие при торговле
36 аятов Джуз 30
84
Аль-Иншикак Раскалывание
25 аятов Джуз 30
85
Аль-Бурудж Созвездия
22 аятов Джуз 30
86
Ат-Торик Идущий ночью
17 аятов Джуз 30
87
Аль-Аʼля Всевышний
19 аятов Джуз 30
88
Аль-Гашия Судный день
26 аятов Джуз 30
89
Аль-Фаджр Рассвет
30 аятов Джуз 30
90
Аль-Баляд Город
20 аятов Джуз 30
91
Аш-Шамс Солнце
15 аятов Джуз 30
92
Аль-Лейль Ночь
21 аятов Джуз 30
93
Ад-Духа Утро
11 аятов Джуз 30
94
Аш-Шарх Раскрытие
8 аятов Джуз 30
95
Ат-Тин Смоковница
8 аятов Джуз 30
96
Аль-ʼАляк Сгусток
19 аятов Джуз 30
97
Аль-Кадр Ночь Предопределения
5 аятов Джуз 30
98
Аль-Байина Ясное доказательство
8 аятов Джуз 30
99
Аз-Зальзаля Землетрясение
8 аятов Джуз 30
100
Аль-ʼАдият Мчащиеся (кони)
11 аятов Джуз 30
101
Аль-Кариʼа Бедствие (Судный день)
11 аятов Джуз 30
102
Ат-Такасур Приумножение
8 аятов Джуз 30
103
Аль-ʼАср Предвечернее время
3 аятов Джуз 30
104
Аль-Хумаза Хулитель
9 аятов Джуз 30
105
Аль-Филь Слон
5 аятов Джуз 30
106
Аль-Куpaйш Курайшиты
4 аятов Джуз 30
107
Аль-Ма’ун Подаяние
7 аятов Джуз 30
108
Аль-Каусар Изобилие
3 аятов Джуз 30
109
Аль-Кафирун Неверные
6 аятов Джуз 30
110
Ан-Наср Помощь
3 аятов Джуз 30
111
Аль-Масад Пальмовые волокна
5 аятов Джуз 30
112
Аль-Ихлас Искренность/очищение веры
4 аятов Джуз 30
113
Аль-Фаляк Рассвет
5 аятов Джуз 30
114
Ан-Нас Люди
6 аятов Джуз 30
О Священном Коране Предисловие Истиаза и басмала 1. Аль-Фатиха (Открывающая Коран) 2. Аль-Бакара (Корова) 3. Алю-Имран (Род Имрана) 4. Ан-Ниса (Женщины) 5. Аль-Маида (Трапеза) 6. Аль-Ан’ам (Скот) 7. Аль-А’раф (Преграды) 8. Аль-Анфаль (Военные трофеи) 9. Ат-Тауба (Покаяние) 10. Юнус () 11. Худ () 12. Юсуф () 13. Ар-Ра’д (Гром) 14. Ибрахим () 15. Аль-Хиджр () 16. Ан-Нахль (Пчелы) 17. Аль-Исра (Перенесение) 18. Аль-Кахф (Пещера) 19. Марьям () 20. Тa Хa () 21. Аль-Анбия (Пророки) 22. Аль-Хaдж (Хадж) 23. Аль-Муминун (Верующие) 24. Ан-Нур (Свет) 25. Аль-Фуркан (Различение) 26. Аш-Шуʼара (Поэты) 27. Ан-Намль (Муравьи) 28. Аль-Касас (Повествование) 29. Аль–‘Анкабут (Паук) 30. Ар-Рум (Римляне (византийцы)) 31. Лукмaн () 32. Ас–Саджда (Земной поклон) 33. Аль–Ахзаб (Военные союзники) 34. Caбa (Сава (Сабея)) 35. Фатыр (Творец) 36. Йa Cин () 37. Ас-Саффат (Стоящие рядами) 38. Сад () 39. Аз–Зумар (Группы) 40. Гафир (Прощающий) 41. Фуссылят (Разъяснены) 42. Аш-Шура («Совет») 43. Аз-Зухруф (Украшения) 44. Ад-Духан (Дым) 45. Аль-Джасийа (Вставшая на колени) 46. Аль-Ахкаф (Барханы) 47. Муxaммaд (Мухаммад) 48. Аль-Фатх (Победа) 49. Аль-Худжурат (Комнаты) 50. Кaф (Каф) 51. Аз-Зарийат (Рассеивающие) 52. Ат-Тур (Гора) 53. Ан-Наджм (Звезда) 54. Аль-Камар (Луна) 55. Ар-Рахман (Милостивый) 56. Аль-Вакыʼа (Событие) 57. Аль-Хадид (Железо) 58. Аль-Муджадала (Спор) 59. Аль-Хашр (Сбор) 60. Аль-Мумтахана (Испытуемая) 61. Ас-Сафф (Ряд) 62. Аль-Джумуʼа (Пятница) 63. Аль-Мунафикун (Лицемеры) 64. Ат-Тагабун (Взаимный обман) 65. Ат-Таляк (Развод) 66. Ат-Тахрим (Запрет) 67. Аль-Мульк (Власть) 68. Аль-Калям (Перо) 69. Аль-Хакка (Неотвратимое (Судный день)) 70. Аль-Ма'аридж (Ступени) 71. Нуx (Нух) 72. Аль-Джинн (Джинны) 73. Аль-Муззаммиль (Закутавшийся) 74. Аль-Муддассир (Завернувшийся) 75. Аль-Кыяма (Воскрешение) 76. Аль-Инсан (Человек) 77. Аль-Мурсалят (Посылаемые) 78. Ан-Наба (Известие) 79. Назиʼат (Ангелы, вырывающие души) 80. ’Абаса (Нахмурился) 81. Ат-Таквир (Скручивание) 82. Аль-Инфитар (Раскалывание) 83. Аль-Мутаффифун (Обманывающие при торговле) 84. Аль-Иншикак (Раскалывание) 85. Аль-Бурудж (Созвездия) 86. Ат-Торик (Идущий ночью) 87. Аль-Аʼля (Всевышний) 88. Аль-Гашия (Судный день) 89. Аль-Фаджр (Рассвет) 90. Аль-Баляд (Город) 91. Аш-Шамс (Солнце) 92. Аль-Лейль (Ночь) 93. Ад-Духа (Утро) 94. Аш-Шарх (Раскрытие) 95. Ат-Тин (Смоковница) 96. Аль-ʼАляк (Сгусток) 97. Аль-Кадр (Ночь Предопределения) 98. Аль-Байина (Ясное доказательство) 99. Аз-Зальзаля (Землетрясение) 100. Аль-ʼАдият (Мчащиеся (кони)) 101. Аль-Кариʼа (Бедствие (Судный день)) 102. Ат-Такасур (Приумножение) 103. Аль-ʼАср (Предвечернее время) 104. Аль-Хумаза (Хулитель) 105. Аль-Филь (Слон) 106. Аль-Куpaйш (Курайшиты) 107. Аль-Ма’ун (Подаяние) 108. Аль-Каусар (Изобилие) 109. Аль-Кафирун (Неверные) 110. Ан-Наср (Помощь) 111. Аль-Масад (Пальмовые волокна) 112. Аль-Ихлас (Искренность/очищение веры) 113. Аль-Фаляк (Рассвет) 114. Ан-Нас (Люди)
5

Сура «Аль-Маида»

«Трапеза»
وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ

ПЕРЕВОД:

81. А вот если бы они уверовали в Аллаха, Пророка (Мухаммада) и в то, что было ниспослано ему (Коран), то не стали бы брать их (язычников) себе в (близкие) друзья. Однако многие из них — грешники.

ТАФСИР (Толкование):

«А вот если бы они уверовали в Аллаха, Пророка и в то, что было ниспослано ему», – то есть если бы они уверовали в Аллаха, в Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует) и в Коран, – «то не стали бы брать их себе в друзья», – то есть не стали бы брать язычников себе в помощники и союзники против верующих.
 
«Однако многие из них — грешники», – перешли границы веры и подчинения Аллаху.

81

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

ПЕРЕВОД:

82. Ты обязательно увидишь, что самые непримиримые враги верующих — это иудеи и язычники. И ты обязательно увидишь, что ближе всех к любви по отношению верующим те, кто говорит: «Мы — христиане».

Это — потому что среди них есть священники
(которые заняты получением знаний и поклонением) и монахи (которые отвернулись от мирской жизни и ушли в монастыри) и потому что они (в отличие от иудеев) не высокомерны.

ТАФСИР (Толкование):

Всевышний Аллах, рассказав об иудеях и христианах и об их различных заблуждениях, говорит о ненависти к верующим, которую питают иудеи и которая их роднит с язычниками, в то время как христиане были намного более мягкими с верующими.
 
Аз-Замахшари пишет[1]:
 
«Всевышний описывает поразительную упорность иудеев и то, как им трудно принять истину, и мягкость христиан и их обращенность к Исламу. Так, иудеев и язычников роднит общая ненависть к верующим, но в них даже больше ненависти, и поэтому в аяте они названы первыми».
 
Даже в наши дни мы можем увидеть, сколь правдив этот аят: разные представители христианских народов активно принимают Ислам и отзываются истине Единобожия, но иудеи – даже те из них, которые далеки от своей религии, – ненавидят мусульман животной ненавистью, полной страха.
 
«Они не высокомерны».
 
Имам аль-Байдави[2] пишет, что этот аят указывает, что смирение, практика знаний и отстранение от страстей похвальны, даже если речь о неверующих, хотя они не получат за это награду от Аллаха.
 
Имам аль-Куртуби пишет, что это похвала – в адрес лишь тех из них, кто уверовал и принял Ислам, ведь это значит, что в них нет высокомерия[3].
 
Катада[4] передает, что этот аят был ниспослан про людей Писания, которые придерживались истинного шариата Исы (мир ему), а когда пришел Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует), приняли Ислам.
 
И про них были ниспосланы следующие аяты[5]:
 
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٢﴾ وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ ﴿٥٣﴾ أُولَـٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
 
«Те, кому Мы раньше дали Книгу, уверовали в него (Коран). Когда им читают его (Коран), они говорят: «Мы уверовали в него. Это, без сомнения, истина от нашего Господа. Мы и прежде были мусульманами». Они получат свою награду дважды за то, что были терпеливы. Они заменяют плохое хорошим и расходуют из того, чем Мы их наделили»[6].
 
Абу Хайян (да помилует его Аллах) объяснил, что в этом аяте не говорится, что христиане – друзья мусульман. Они просто ближе к мусульманам, чем иудеи и идолопоклонники.
 
Такие исламские ученые, как Джассас и Багави, объяснив, что этот аят подразумевает не всех христиан, а небольшую группу людей во главе с Наджаши, которые приняли Ислам, потом сказали: «Что же касается таких злодеяний, как убийство мусульман, их пленение, разрушение городов и мечетей, а также сжигание мусхафов Корана, то в них христиане подобны иудеям!» Риваяты о причинах ниспослания этого аята подтверждают правильность этих слов[7].
 
[1] Аль-Кашшаф, 1/521.
 
[2] Аль-Байдави (с. 159).
 
[3] Куртуби, 8/113.
 
[4] Куртуби, 8/110.
 
[5] Там же.
 
[6] Коран, 28:52-54.
 
[7] «Куран-и-Меджид».

82

وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ

ПЕРЕВОД:

83. Когда они слышат (от сподвижников) ниспосланное Посланнику  (аяты Корана), ты видишь, как их глаза наполняются слезами от истины, которую они (легко) узнают (поскольку она была им известна и до того из их книг). Они говорят: «Господи! Мы уверовали (в Коран, который мы услышали, и в Пророка Мухаммада, который его принес). Запиши же нас в число засвидетельствовавших (истинность Ислама).

ТАФСИР (Толкование):

«Когда они слышат ниспосланное Посланнику», – то есть когда они слышат Коран, который был ниспослан Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует), – «ты видишь, как их глаза наполняются слезами от истины, которую они узнают», – то есть их сердца наполняются страхом перед Аллахом из-за того влияния, что на них оказывает Коран, который они начинают воспринимать как Речь Всевышнего Аллаха и абсолютную истину.
 
И это качества истинно верующих, на что также указывает и другой аят:
 
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّـهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
 
«Верующие (в истинном смысле слова) – это те, чьи сердца испытывают страх при упоминании Аллаха. Их вера (и убежденность) усиливается, когда им читают Его аяты. Также они (ни на кого не надеясь и никого не боясь) уповают на своего Господа (вверяя Ему все свои дела)»[1].
 
«Они говорят: «Господи! Мы уверовали»», – уверовали в Тебя, Твое Писание и Твоего Посланника.
 
«Запиши же нас в число засвидетельствовавших»: запиши нас в числе уммы Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует), которая будет свидетельствовать про остальные общины в Судный день.
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«Всевышний Аллах объяснил в этом аяте, что из неверных больше всего ненавидят мусульман и враждуют с ними иудеи, а близки к ним в ненависти язычники»[2].
 
В соответствии с риваятом от Ибн Аббаса (да будет доволен им Аллах) этот аят повествует о Наджаши и его товарищах. Ведь, когда Джафар Тайяр (да будет доволен им Аллах) прочитал им некоторые аяты из суры «Марьям» и «Та Ха», Наджаши поднял с земли соломинку и сказал: «Клянусь Аллахом, прочитанное ничего не прибавляет к тому, что Всевышний Аллах ниспослал в Евангелии». И они продолжали плакать до тех пор, пока Джафар (да будет доволен им Аллах) не закончил читать. И, когда Джафар со своей группой вернулся из Эфиопии, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) прочел им суру «Йа Син», и, слушая ее, они плакали[3].
 
[1] Коран, 8:2.
 
[2] Куртуби, 8/113.
 
[3] «Куран-и-Меджид».

83

وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ

ПЕРЕВОД:

84. Что нам мешает уверовать в Аллаха и в истину, пришедшую нам? Ведь мы страстно желаем, чтобы наш Господь ввел нас (в Рай) вместе с праведниками».

ТАФСИР (Толкование):

Что же может нас удерживать от принятия Ислама и следования за истиной, после того как все это стало для нас очевидно?!
 
Это был ответ на слова иудеев, которые стали ругать их за то, что они приняли Ислам.
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» говорит[1]:
 
«Порицание за отказ от принятия истины, после того как она выявилась, – это форма ее признания».
 
[1] Абу Хайян, 4/6.

84

فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ

ПЕРЕВОД:

85. Аллах воздал им за их слова (райскими) садами, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково воздаяние благодетельным (тем, кто искренен в  вере и поступках).

ТАФСИР (Толкование):

Аллах воздаст им за их веру и признание истины.
 
Имам аль-Куртуби говорит[1]:
 
«Это указание на искренность их веры и правдивость их слов. И Всевышний Аллах ответил на их мольбу и исполнил их желание, и именно так происходит с теми, чье намерение искренне и кто обладает убежденностью, – наградой им будет Рай».
 
Затем Всевышний Аллах рассказал об уделе несчастных:
 
[1] Куртуби, 8/115.

85

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

ПЕРЕВОД:

86. А неверующие, отвергнувшие Наши аяты, – обитатели Ада.

ТАФСИР (Толкование):

Тех, кто отрицал знамения Аллаха и пророческую миссию Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует), ожидает вечное наказание в Аду.
 
Абу ас-Сууд говорит[1]:
 
«О них сказано сразу после слов про участь верующих, чтобы в одном месте собрать поощрение и предостережение».
 
Когда некоторые сподвижники стали чрезмерно усердствовать в посте и ночных молитвах, отстраняясь от жен и от различных благ: например, от мяса или сна в постели, – был ниспослан следующий аят[2]:
 
[1] Абу ас-Сууд, 2/55.
 
[2] «Джалялейн».

86

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ

ПЕРЕВОД:

87. О верующие! Не считайте  запретными  блага, которые дозволил вам Аллах. Но и не преступайте границы дозволенного (в том, что касается определения дозволенного или недозволенного, а также не проявляйте расточительности и чрезмерности в дозволенном). Поистине, Аллах не любит переходящих границы (установленные Им).

ТАФСИР (Толкование):

Имам ат-Табари передает от Ибн Аббаса, что один из сподвижников пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) и пожаловался, что, когда он ест мясо, его половое влечение усиливается, и поэтому он решил запретить самому себе мясо, и потом был ниспослан этот аят[1].
 
Имам ат-Табари передает от Икримы, что этот аят был ниспослан, когда некоторые сподвижники захотели оскопить себя, отстранились от мяса и женщин[2].
 
«И не преступайте границы дозволенного»: не переходите границы, которые установил Всевышний Аллах, делая дозволенное запретным.
 
Ислам соблюдает баланс между поклонением и религиозностью и потребностями человеческого тела и психики, и поэтому Всевышний Аллах дальше говорит:
 
[1] Табари, 8/613.
 
[2] Табари, 1/514.

87

وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ

ПЕРЕВОД:

88. Питайтесь из того, чем Аллах наделил вас — дозволенным и благим. И бойтесь Аллаха, в Которого вы верите.

ТАФСИР (Толкование):

Автор «Ат-Тасхиль» пишет[1]:
 
«То есть ешьте и получайте удовольствие от еды, женщин и других дозволенных благ. В аяте упоминается именно еда, потому что это самая большая потребность человека [в его повседневной жизни]».
 
«И бойтесь Аллаха, в Которого вы верите»: пусть мирские блага, которые вам дозволены, не влекут за собой небрежность в религии и поклонении.
 
У Бухари и Муслима[2] передается хадис, что часть сподвижников расспрашивала одну из жен Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) о его поклонении в уединении, [и как будто их это не впечатлило], и один из них сказал: «Я никогда не женюсь», – а другой сказал: «Я никогда не буду спать в кровати», – а третий сказал: «Я никогда не буду есть мяса». Но затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Я совершаю намаз [ночью], но и сплю, я держу иногда пост, а некоторые дни не держу и женюсь на женщинах. Кто отойдет от моей Сунны, тот не от меня».
 
Передав несколько хадисов на эту тему, имам аль-Куртуби (да помилует его Аллах) говорит следующее[3]:
 
«На основе подобных аятов и хадисов наши ученые сказали, что это опровергает крайних аскетов и бездельников из числа суфиев, ведь все они отошли от его пути и враждуют с его истиной».
 
Безусловно, речь идет о суфиях, которые выходили за рамки Шариата, запрещая себе какие-то дозволенные вещи и невежественно полагая, что это их приближает ко Всевышнему Аллаху.
 
Имам ат-Табари говорит:
 
«Никому из мусульман не дозволено запрещать себе ничего из того, что Всевышний Аллах дозволил: ни еду, ни одежду, ни брак, – даже если он боится, что это доставит ему трудности. И поэтому Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) запретил Ибн Маз’уну целибат, и так ясно выводится основа – что нет блага в запрещении того, что дозволил Всевышний Аллах. Благо и праведность – в совершении того, что велел Всевышний Аллах, и того, что делал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) и что он установил для своей уммы. Этого же придерживались истинные имамы. И, так как путь Мухаммада (да благословит его Аллах и да приветствует) – лучший из путей, становится ясно, что будет ошибкой носить шерстяную и грубую одежду вместо одежды из хлопка, когда есть возможность, и намеренно есть грубую и простую пищу или отказываться от мяса и других продуктов из страха, что это усилит влечение к женщинам.
 
Если кто-то подумает, что благо – не в этом, а в том, чтобы носить грубую одежду и все, кроме предметов первой необходимости, раздавать бедным, то он ошибается, потому что лучше всего для человека в первую очередь заботиться о себе и обзавестись тем, что поможет ему поклоняться своему Господу. А нет ничего более вредного для тела, чем плохая еда, потому что она плохо влияет на разум и ослабляет части тела, посредством которых человек должен поклоняться Всевышнему Аллаху»[4].
 
Имам ат-Табари (да помилует его Аллах) в этих своих словах привел два обоснования того, что человек не имеет права запрещать себе ничего из дозволенного, думая, что это приближает его к Аллаху.
 
Первое обоснование заключается в том, что поклонение – это выполнение повелений Аллаха и Его Посланника (да благословит его Аллах и да приветствует). Лишь через Шариат человек может узнать, какие действия приблизят его к Аллаху. Личные рассуждения и размышления не помогут прийти к этому. Кто-то решит, что стояние на столбе на одной ноге приближает к Аллаху, а другой – что самобичевание. И если открыть эти двери, то во что превратится Шариат?
 
Именно это и произошло с христианством, когда люди сами стали выдумывать пути аскетизма, усложняя себе жизнь. Откуда они взяли, что это приближает их к Аллаху?!
 
Во-вторых, имам ат-Табари рационально доказал то, что нельзя запрещать себе дозволенное: если есть хорошую пищу, здоровье станет крепче и у человека будет больше сил на поклонение Всевышнему Аллаху.
 
Очень важно понять, что тело – это нечто, доверенное человеку, аманат, который Аллах подарил. Запрещено наносить телу вред и причинять себе намеренный ущерб, что особенно актуально в наше время, когда мусульмане, к сожалению, не уделяют внимания тому, насколько пища, которую они едят, полезна для здоровья. Как отмечается в словах имама ат-Табари, это крайне важно.
 
[1] Ат-Тасхиль, с. 186.
 
[2] Бухари, №5063; Муслим, №1410.
 
[3] Куртуби, 8/118.
 
[4] Цитата по тафсиру Куртуби, 8/118-119.

88

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

ПЕРЕВОД:

89. Аллах не взыщет с вас за ненамеренные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили намеренными клятвами. Искупление (намеренной клятвы в случае ее нарушения) — накормить десятерых нищих из среднего, чем вы кормите семью, или одеть их, или освободить раба. Кто не сможет (ничего из этого), тот пусть постится три дня. Таково искупление ваших клятв, если вы (намеренно) поклялись (и нарушили клятву). Соблюдайте свои клятвы! Таким образом Аллах объясняет вам Свои знамения, чтобы вы были благодарны (Всевышнему).

ТАФСИР (Толкование):

«Аллах не взыщет с вас за ненамеренные клятвы», – то есть те клятвы, которые вы произносите необдуманно и непреднамеренно, например, когда человек без намерения на шариатскую клятву говорит: «Клянусь Аллахом».
 
«Но взыщет за то, что вы скрепили намеренными клятвами»: будет спрошено за те клятвы и обеты, которые вы давали осознанно и с соответствующим намерением.
 
«Искупление (намеренной клятвы в случае ее нарушения) — накормить десятерых нищих из среднего, чем вы кормите семью»: если же вы нарушите шариатскую клятву, то в виде искупления за нарушение клятвы (каффара аль-ямин) необходимо накормить десять бедняков средней едой, которой человек кормит свою семью, то есть пищей, которой он сам питается и которой не будет брезговать. Так истолковал это Ибн Аббас, а Ибн Умар указывает, что речь идет о хлебе и финиках, а лучшая еда из возможных – это хлеб и мясо[1].
 
«Одеть их», – то есть дать им одежду, которой они могли бы закрыть свое тело.
 
«Или освободить раба», – безвозмездно и ради Аллаха.
 
Но, из-за того что в наше время нет рабства, этот вид искупления невозможно выполнить.
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» говорит[2]:
 
«Ученые единогласно считают, что нарушивший клятву может выбрать одну из трех названных вещей: освободить раба, или накормить десятерых бедняков, или одеть их».
 
«Кто не сможет, тот пусть постится три дня»: если человек по той или иной причине не сможет выполнить ни один из трех обозначенных видов искупления, то он обязан поститься три дня.
 
По мазхабу имама Абу Ханифы[3] и имама Ахмада эти три дня поста необходимо держать подряд.
 
По мнению же имама аш-Шафии, нет обязанности поститься три дня именно подряд, и человек может держать посты так, как хочет. К этому же мнению склоняется и имам ат-Табари[4].
 
«Таково искупление ваших клятв»: описанная процедура – это шариатская форма искупления нарушенной клятвы.
 
«Соблюдайте свои клятвы»: старайтесь без нужды не произносить клятв, и это толкование Ибн Аббаса. Имам ат-Табари склоняется к мнению, что речь идет о том, что не следует оставлять нарушенные клятвы без искупления.
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«Ученые разошлись во мнениях насчет причины ниспослания этого аята. Ибн Аббас (да будет доволен ими обоими Аллах) передает, что когда люди запретили себе вкусную еду, хорошую одежду и брак, то поклялись в этом, а когда был ниспослан аят: «Не считайте  запретными  блага, которые дозволил вам Аллах» (аят 87), – то они спросили: «А что нам делать с нашими клятвами?» И потом был ниспослан этот аят»[5].
 
И тогда смысл аята такой: «Если вы дали клятву, а затем нарушите ее, искупив вину (каффара), то за это не будет греха; грех ложится, если нарушить клятву и не искупить вину (каффара)»[6].
 
А еще имам аль-Куртуби[7] рассказывает о четырех видах клятв, нарушение двух из которых требует искупления, а других двух – не требует.
 
Первый вид и второй – когда человек, например, говорит: «Клянусь Аллахом, я сделаю то-то», – или: «Клянусь Аллахом, я не сделаю то-то», – а затем поступает противоположно своей клятве, и это требует искупления (каффара).
 
Третий и четвертый виды – когда человек говорит: «Клянусь Аллахом, я не делал это», – или: «Клянусь Аллахом, я делал это», – не требуют искупления (каффара), хотя, если человек осознанно обманул, ему запишется грех.
 
Имам аль-Куртуби указывает, что все факихи единогласно считают, что клясться надо именами Всевышнего Аллаха, такими как «Аллах», «Ар-Рахман», «Ар-Рахим» и так далее.
 
Если же человек поклянется Кораном[8], то имам Абу Ханифа говорит, что это не будет считаться шариатской клятвой, а имам Ибн аль-Мубарак и Ахмад отмечают, что это будет считаться клятвой. Между саляфами были расхождения насчет того, нежелательно так клясться или нет.
 
[1] Ибн Касир, 1/543.
 
[2] Абу Хайян, 4/11.
 
[3] Аль-Любаб, 3/108-109.
 
[4] Табари, 10/562.
 
[5] Куртуби, 8/122.
 
[6] Там же.
 
[7] Куртуби, 8/123.
 
[8] Куртуби, 1/132.

89

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

ПЕРЕВОД:

90. О верующие! Поистине, вино, азартные игры, идолы и гадальные стрелы — это мерзость из дел шайтана. Избегайте этого, чтобы преуспеть.

ТАФСИР (Толкование):

«Вино». Ибн Аббас говорил, что это любой опьяняющий напиток.
 
Имам аль-Куртуби пишет[1]:
 
«Большинство ученых, опираясь на запрет винопития, отрицательное отношение к нему в Шариате и указание на то, что это скверна, пришло к выводу, что оно считается нечистым (наджаса)».
 
«Азартные игры», – то есть когда все стороны делают ставки, а общая сумма отдается одному из победителей.
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«Любое развлечение, малое количество которого ведет к большому, сеет вражду и противостояние между участниками и отдаляет от поминания Аллаха, подобно распитию вина и будет тоже запретным»[2].
 
«Идолы», – то есть каменные изваяния, которым поклонялись язычники, и каменные постаменты, на которых они приносили свои жертвы.
 
Следует указать, что о запрете вина говорится в том же аяте, где говорится о запрете языческих жертвоприношений, то есть многобожия, что указывает на пагубность и крайнюю греховность и мерзость этого[3].
 
«Гадальные стрелы», – к которым язычники обращались, если хотели принять какое-то решение.
 
«Мерзость из дел шайтана»: все перечисленное мерзко и противоречит человеческому естеству и разуму, но приукрашено для человека шайтаном.
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«Повеление отстраняться от вина означает полное отстранение, так что от вина не получают никакой выгоды: ни через питье, ни через продажу и так далее»[4].
 
Что касается продажи вина, то мусульманские ученые единогласно считают, что вино запретно продавать и покупать и оно не может являться собственностью мусульманина[5].
 
Слова Всевышнего Аллаха в Коране: «Избегайте», – означают полный запрет. И это форма более строгого запрета, чем просто «вам запрещено», поскольку вино не просто запрещается – запрещается даже приближаться к самому этому греху. И это подобно словам Всевышнего Аллаха:
 
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَىٰ ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا
 
«Не приближайтесь к прелюбодеянию (не говоря уже о его совершении)! Поистине, это — разврат и дурной путь»[6].
 
Имам аль-Куртуби пишет:
 
««О верующие!» — это обращение ко всем верующим, чтобы они отказались от всех перечисленных вещей, поскольку эти вещи и дела были обыкновенными в эпоху невежества, и поэтому они стали повсеместно распространены, и эти вещи остались в сердцах даже некоторых из верующих»[7].
 
Имам аль-Куртуби[8] также указывает, что именно этот аят запретил вино, а что касается азартных игр, то в суре «Аль-Бакара» встречался запрет на них. И там же мы уже перечислили этапы запрещения вина и аяты про это.
 
[1] Куртуби, 8/160.
 
[2] Куртуби, 8/165.
 
[3] Куртуби, 8/160.
 
[4] Куртуби, 8/161.
 
[5] Куртуби, 8/162.
 
[6] Коран, 17:32.
 
[7] Куртуби, 8/156.
 
[8] Там же.

90

إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ

ПЕРЕВОД:

91. Поистине, шайтан желает ввергнуть вас во вражду и (взаимную) ненависть посредством вина и азартных игр и помешать вам поминать Аллаха и (совершать) намаз. Неужели вы не перестанете?

ТАФСИР (Толкование):

Шайтан использует вино и азартные игры, чтобы через них поссорить вас и внести между вами разлад.
 
Огромное количество убийств и многих других грехов совершают в состоянии алкогольного опьянения, а азартные игры всегда сопряжены с криминалом и другими различными преступлениями. Многие люди потратили всё свое имущество и имущество своих близких на эти пагубные пристрастия, семьи распадались и оказывались без средств к существованию.
 
«Помешать вам поминать Аллаха»: вино и алкоголь – это средства, при помощи которых шайтан отвлекает верующих от поминания Аллаха и от намаза – основы счастья в этой жизни и в жизни следующей.
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» говорит:
 
«Всевышний Аллах назвал два бедствия, которые связаны с вином: одно касается мирского, а другое – вечного.
 
Что касается мирского, то вино приводит к вражде и сопряжено со злом. В итоге разрушаются отношения между людьми. А что касается азартных игр, то человек так увлеченно погружается в них и так много вкладывает в это денег, что в итоге остается банкротом и, не останавливаясь на этом, проигрывает даже деньги своих родных и детей.
 
Что же касается религиозных бедствий, вино вводит человека в состояние чрезмерной радости и опьянения, так что он становится беспечным: не поминает Аллаха и не читает намаз. Азартные игры в любом объеме всегда отдаляют сердце человека от поминания Аллаха».
 
Так мы понимаем, что все, что имеет подобный эффект, порицается в Шариате – и человеку следует от этого отстраняться.
 
Бич нашего времени – геймомания, то есть увлеченность компьютерными играми, которые забирают львиную долю времени, так что человек даже не способен читать намаз должным образом. Он может даже пропустить время намаза, и его разум и сердце настолько погружены в действие игры, что в нем уже нет места для поминания Аллаха.
 
«Неужели вы не перестанете?»: это вопрос по форме, но повеление по смыслу.
 
Обычно Всевышний Аллах не называет причины того или иного запрета, лишь кратко указывая на них, но в случае с вином и азартными играми причина описана достаточно подробно, что указывает на пагубность этого греха и разлагающий эффект, который он оказывает на исламское общество[1].
 
Умар ибн Шурахбиль (да будет доволен им Аллах) рассказывает: «Однажды Умар ибн Хаттаб (да будет доволен им Аллах) обратился с мольбой к Аллаху: «О Аллах! Объясни нам то, что касается вина». Вслед за этим был ниспослан аят суры «Аль-Бакара»[2]: «У тебя (Мухаммад) спрашивают о вине и азартных играх». Несмотря на то что ему был прочитан этот аят, он повторил то же самое дуа. И тогда был ниспослан аят «О вы, которые уверовали! Не приближайтесь к намазу, когда вы пьяны», – из суры «Ан-Ниса», после чего муадзин Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) прочел икамат и обратился к людям: «Те, кто пьян, пусть не приближаются к намазу». Этот аят тоже был прочитан Умару (да будет доволен им Аллах), но он, не удовлетворившись этим, снова прочитал то же дуа. И, когда был ниспослан этот аят суры «Аль-Маида», Умар (да будет доволен им Аллах) радостно воскликнул: «Прекратили! Прекратили!»»[3]
 
[1] Сафват ат-тафасир, 1/366.
 
[2] Аят 219. См. комментарии к нему.
 
[3] Тирмизи, Тафсир: 6, №3049, 5/253.

91

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

ПЕРЕВОД:

92. Будьте покорны Аллаху, будьте покорны Посланнику и остерегайтесь (неповиновения им)! Но если вы отвернетесь (откажетесь от подчинения им), то знайте (что вы не причините никакого вреда ни Аллаху, ни Посланнику, потому), что обязанность Нашего Посланника — только ясное донесение (откровения до людей).

ТАФСИР (Толкование):

«Будьте покорны Аллаху, будьте покорны Посланнику и остерегайтесь»: выполняйте повеления Аллаха и повеления Его Посланника и остерегайтесь ослушания.
 
«Но если вы отвернетесь», – то есть если отстранитесь и не будете выполнять повеления Всевышнего Аллаха и Его Посланника, – «то знайте, что обязанность Нашего Посланника — только ясное донесение», – то есть задача Посланника Аллаха не в том, чтобы наставлять вас, но лишь в том, чтобы донести до вас Откровение и повеления Всевышнего Аллаха.
 
Ат-Табари говорит[1]:
 
«То есть это предостережение от Всевышнего Аллаха, Который говорит: «Если вы отвернетесь от Моих повелений и запретов, то Я приготовлю Свое наказание и Свой гнев»».
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» пишет[2]:
 
«И, как становится понятно, это крайняя форма устрашения, где Всевышний говорит, что наказание будет от Того, Кто посылает посланника, а не от самого посланника».
 
[1] Табари, 1/575.
 
[2] Абу Хайян, 4/15.

92

لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

ПЕРЕВОД:

93. Нет греха на верующих, совершавших благие дела, за то, чем они питались (до запрета), если они остерегались (других запретов), верили (проявляя стойкость в вере) и совершали благие дела. А затем (после запрета на опьяняющие напитки и азартные игры) они остерегались (запретного) и верили (в запретность этого). А после этого они стали (еще более) богобоязненны и совершали благодеяния. Аллах любит благодетельных.

ТАФСИР (Толкование):

Как передает Ибн Аббас, когда был ниспослан аят с запретом вина, некоторые сподвижники начали спрашивать о тех верующих, которые пили вино и играли в азартные игры и умерли до запрета. И Всевышний Аллах ниспослал этот аят, объясняя, что грех ложится на тех, кто совершает подобные действия после их запрета, а кто умер до этого или совершал эти действия до запрета, на тех нет греха.
 
«Если они остерегались, верили и совершали благие дела»: на них не будет греха из-за того, что они пили и ели, если они будут проявлять богобоязненность и стойкость в вере и поклонении.
 
«А после этого они стали (еще более) богобоязненны и совершали благодеяния», – то есть если приняли запреты Аллаха, уверовали в них и отстранялись от запрещенного.
 
 «Аллах любит благодетельных», – то есть тех, которые приближаются к Нему через совершение благих дел.
 
Автор «Ат-Тасхиль» говорит[1]:
 
«Всевышний повторил трижды повеление быть богобоязненными, усиливая его. И некоторые сказали, что первая степень – это отстранение от многобожия (ширк), вторая – от грехов, а третья – от всего, в чем нет пользы, из страха совершить что-то запретное».
 
[1] Ибн Джузай, 1/187.

93

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ

ПЕРЕВОД:

94. О верующие! Аллах обязательно испытает вас добычей, которую вы приобретете руками и копьем (хотя вы будете в ихраме), чтобы (проверить, станете ли вы ловить ее, и чтобы) Аллах выявил тех, кто (в действительности) боится Его, не видя Его. А кто перейдет границы (дозволенного) после этого (охотясь, будучи в ихраме), тому —  болезненное наказание.

ТАФСИР (Толкование):

«Аллах обязательно испытает вас добычей, которую вы приобретете руками и копьем»: во время вашего ихрама на хадж или умру Мы испытаем вас, запретив вам охоту.
 
Имам аль-Байдави говорит[1]:
 
«Этот аят был ниспослан в год Худайбиййи, когда Всевышний Аллах испытал их тем, что дичь стала доступна для них, даже если бы они охотились руками или копьями, когда находились в состоянии ихрама».
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» говорит[2]:
 
«Арабы жили охотой и получали от нее огромное удовольствие, и в их поэзии это красочно описано».
 
Имам аль-Куртуби указывает, что, подобно тому как иудеев испытали запретом работать в субботу, арабов испытали запретом охотиться во время ихрама[3].
 
«Чтобы Аллах выявил тех, кто боится Его», – то есть чтобы выявить тех, кто верит в Всезнание Аллаха и боится Всевышнего Аллаха, даже если люди не видят их прегрешений, что говорит о силе их веры и убежденности.
 
Это одно из ключевых качеств истинно верующего человека: его нравственность и принципы исходят из его глубокой веры в Аллаха и Его Всезнание, а не из желания произвести на людей впечатление. Поэтому такой человек в уединении и вдали от людских глаз всегда больше и усерднее поклоняется, чем на людях.
 
«А кто перейдет границы (дозволенного) после этого, тому —  болезненное наказание»: если же кто-то осмелится охотиться в состоянии ихрама после этого предостережения и увещевания наказанием, то его ждет мучительная расплата за содеянное.
 
[1] Байдави, с. 160.
 
[2] Абу Хайян, 4/16.
 
[3] Куртуби, 8/177.

94

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ

ПЕРЕВОД:

95. О верующие! Не убивайте добычу (на охоте), будучи в ихраме. Кто из вас убьет ее преднамеренно, наказание тому — (забить) животное из (домашнего) скота, подобное тому (животному), что он убил (на охоте. Затем нужно раздать мясо этого животного неимущим.) И пусть рассудят его (о выбранной для заклания жертве) двое праведных мужчин из вас (мусульман), и эта жертва должна достичь Каабы (животное должно быть забито на территории Харама).

(Если нет возможности найти и зарезать животное) искуплением будет накормить неимущих или поститься равное количество дней (один день поста за мудд еды), чтобы он осознал греховность своего поступка. Аллах простил (вам) то, что было раньше (до запрета), но если кто-то повторит это, то Аллах накажет его. Аллах — Могущественный, Наказывающий (грешников).

ТАФСИР (Толкование):

«Не убивайте добычу, будучи в ихраме»: если вы вошли в ихрам для хаджа или умры, то вам запрещается охотиться.
 
Имам аль-Куртуби говорит:
 
«Это обращение к каждому мусульманину: как к мужчинам, так и к женщинам, – и этот запрет служит испытанием, о котором сказано выше»[1].
 
А еще имам аль-Куртуби говорит:
 
«По нашему мнению[2], дичь, убитая человеком в состоянии ихрама, не дозволена, потому что Всевышний Аллах запретил человеку убивать дичь в состоянии ихрама. Имам аш-Шафии сказал, что эта дичь будет дозволенной».
 
Иными словами, по мнению имама Малика и Абу Ханифы, если паломник в состоянии ихрама поймает дикое животное и заколет его согласно нормам Шариата, то это мясо будет считаться мертвечиной.
 
«Кто из вас убьет ее преднамеренно, наказание тому — животное из скота, подобное тому, что он убил»: если кто-то из вас нарушит запрет по той или иной причине намеренно, то требуется воздаяние – животное, которое похоже по размерам на убитое: либо баран, либо корова, либо верблюд.
 
Имам аль-Куртуби пишет:
 
«Всевышний Аллах говорит о тех, кто совершил это намеренно, и не упоминает тех, кто совершил это по забывчивости или по ошибке. Намеренное совершение – это намеренная охота, когда человек знает о состоянии ихрама. Ошибка – это когда тот, кто целился во что-то другое, попал в дичь. А забывшим считается тот, кто намеренно охотился, но забыл, что находится в состоянии ихрама»[3].
 
Имам аль-Куртуби передает, что Абу Ханифа, Малик и Шафии считали, что во всех трех ситуациях требуется воздаяние[4].
 
«И пусть рассудят его двое праведных мужчин из вас»: чтобы решение было объективным и непредвзятым, необходимо, чтобы два мусульманина, достойных доверия, вынесли решение о размерах убитой дичи.
 
«И эта жертва должна достичь Каабы»: надо принести животное в жертву на территории Харама, чтобы бедняки могли поесть это мясо. Если же убили маленькое животное (например, воробья), то нужно выплатить его стоимость.
 
«Или искуплением будет накормить неимущих»: если не получается купить животное необходимых размеров, то на эту сумму следует купить еду и накормить ей бедняков, чтобы каждый получил хотя бы один мудд еды.
 
«Или поститься равное количество дней»: он должен соблюсти пост в соответствии с количеством еды, которое ему нужно отдать беднякам, – один день за один мудд.
 
Автор «Ат-Тасхиль» говорит:
 
«Всевышний Аллах перечислил, что следует совершить тому, кто убил дикое животное. Сначала названо закалывание равнозначного жертвенного животного, затем раздача еды, затем пост. Мазхаб имама Малика и большинства заключается в том, что человек может сам выбрать любой вариант из перечисленных, на что указывает союз «или». По мнению Ибн Аббаса, необходимо соблюдать последовательность»[5].
 
«Аллах простил то, что было раньше»: если человек охотился на диких животных и убивал их до ниспосылания этого запрета, то Всевышний Аллах простил это, искупления (каффара) не нужно.
 
[1] Куртуби, 8/180.
 
[2] То есть по мазхабу имама Малика.
 
[3] Куртуби, 8/187.
 
[4] Куртуби, 8/190.
 
[5] Ат-Тасхиль, 1/188.

95

أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

ПЕРЕВОД:

96. Вам разрешена рыбалка и еда, добытая при этом, как лакомство и провизия (добытая) в пути. Но запрещена для вас охота на суше, пока вы в ихраме. Бойтесь Аллаха, ведь к Нему вас соберут (вы предстанете перед Ним для суда).

ТАФСИР (Толкование):

«Вам разрешена рыбалка и еда, добытая при этом»: вне зависимости от того, находитесь вы в состоянии ихрама или нет, вам дозволена в пищу рыба, даже если поймаете ее сами в состоянии ихрама.
 
Что касается имама Абу Ханифы, то он дозволял только рыбу из морепродуктов. Имам аш-Шафии разрешал любые морепродукты, но при условии, что эти существа не могут жить на суше, как некоторые виды раков или черепах. Имам Малик дозволял все без исключений[1].
 
«И провизия (добытая) в пути»: рыба – это помощь вам, вы можете ее есть и можете ее запасать для себя и для тех, кто с вами в пути.
 
«Но запрещена для вас охота на суше, пока вы в ихраме»: все время, пока вы в ихраме, вам запрещена дичь на суше: например, антилопы и подобные животные.
 
Имам аль-Куртуби говорит[2]:
 
«Ученые разошлись во мнениях насчет того, дозволено ли человеку в состоянии ихрама есть диких животных [если не он сам охотился и не он убил]. Малик, аш-Шафии и их последователи решили, что человек в состоянии ихрама может есть дичь, если не он охотился и не из-за него убили животное, так же полагал имам Ахмад, и это мнение передается от Исхака, и это достоверное мнение, которое передается от Усмана ибн Аффана».
 
[1] Куртуби, 8/211-213.
 
[2] Куртуби, 8/215.

96

جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

ПЕРЕВОД:

97. Аллах создал Каабу — (почетный) Запретный дом, а также запретный месяц (в котором совершается хадж), жертвенных животных (приводимых в Мекку для заклания) и ожерелья (которыми люди отмечали этих животных, чтобы отличить их от обычных) опорой для людей (для их материальной и духовной пользы). Это — для того, чтобы вы знали, что Аллах знает обо всем, что на небесах, и обо всем, что на земле. Аллах — Всезнающий.

ТАФСИР (Толкование):

«Аллах создал Каабу, Запретный дом», – то есть место, где человек находит покой и процветание в вечной жизни, поскольку там совершают хадж и умру, и там защищена земная жизнь и можно получить прибыль от торговли.
 
«Также запретный месяц», – то есть Зуль-Ка’да, Зуль-Хиджжа, Мухаррам и Раджаб.
 
«Жертвенных животных и ожерелья», – которых паломники вели с собой из своих городов и селений, чтобы принести в жертву в Мекке. И на этих животных надевали специальные ожерелья, которые указывали, что это жертвенное животное, которое будет заколото только в Мекке.
 
«Это – для того, чтобы вы знали, что Аллах знает обо всем, что на небесах, и обо всем, что на земле»: Всевышний Аллах установил для Мекки заповедность и защищенность, чтобы люди так увидели и осознали всю полноту Всезнания Всевышнего Аллаха: Он знает обо всем, что происходит на земле и на небесах и что полезно для Его рабов. Поэтому Мекка – заповедное место, где даже язычники чувствовали себя в безопасности, несмотря на неверие и непотребства, которые они творили.

97

اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

ПЕРЕВОД:

98. Знайте, что Аллах суров в наказании и что Аллах — Прощающий, Милующий.

ТАФСИР (Толкование):

О рабы Аллаха, знайте, что Всевышний Аллах строг в наказании грешников и тех, кто смеет ослушиваться Его повелений, но Он прощает и проявляет милость к тем, кто кается в своих грехах, и к тем, кто исполняет Его повеления, поэтому не чувствуйте себя защищенными от Его гнева, но и не отчаивайтесь в Его милости.

98

مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

ПЕРЕВОД:

99. На Посланника возложена лишь передача (откровения и объяснение предписаний Ислама людям). Аллах знает обо всем, что вы проявляете, и обо всем, что скрываете.

ТАФСИР (Толкование):

Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) должен лишь донести до вас послание от Господа, и он сделал это, и поэтому нет оправдания ни для кого, кто отклонился от этого призыва.
 
Всевышний знает все ваши дела: те, которые видны людям, и те, которые скрыты от их взоров, – все это известно Всевышнему Аллаху.
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» говорит[1]:
 
«В этом аяте – увещевание, ведь Всевышний Аллах сообщает, что знает обо всех действиях и состояниях раба, явных и скрытых, и за все будет воздаяние: либо награда, либо наказание».
 
[1] Абу Хайян, 4/27.

99

قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

ПЕРЕВОД:

100. Скажи (Мухаммад): «Не сравнятся дурное (запретное) и благое (дозволенное), даже если обилие дурного тебя обрадовало». Бойтесь Аллаха, обладатели разума, чтобы обрести счастье!

ТАФСИР (Толкование):

Это сравнение Всевышний Аллах использует, чтобы различить дозволенное и запретное, праведника и грешника, благое и скверное.
 
Имам аль-Куртуби пишет[1]:
 
«Эти слова относятся ко всему: к работе, к делам, к людям, к знаниям и так далее. Скверное из всего этого никак не приведет к счастью, не даст хороший результат, даже если этого будет много, а благое, даже в малом количестве, приведет к хорошему итогу».
 
Автор «Аль-Бахр аль-мухит» пишет[2]:
 
«Буквальное значение указывает на то, что «дурным» и «благим» может быть имущество, дело, человек (он может быть праведным, а может быть порочным) и убеждение (есть правильные убеждения, а есть пагубные). И этот аят похож на другой аят:
 
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
 
«Хорошая земля дает растения по воле ее Господа (хорошо и обильно), а на плохой земле они растут с трудом (скудно и без пользы). Так Мы объясняем знамения для людей (верующих и) благодарных (Аллаху за Его милости)»[3]».
 
Имам аль-Куртуби пишет:
 
««Даже если обилие дурного тебя обрадовало»: по форме это обращение к Пророку (да благословит его Аллах и да приветствует), но подразумевается умма, потому что Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) не может обрадовать изобилие скверны»[4].
 
И после множества вопросов был ниспослан следующий аят[5]:
 
[1] Куртуби, 6/327.
 
[2] Абу Хайян, 4/27.
 
[3] Коран, 7:58.
 
[4] Куртуби, 8/229.
 
[5] «Джалялейн».

100

386 180
6
18 апреля, 19
Поделиться сурой
Аль-Маида:
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ

Комментарии: 6

Правила форума
Murad Mustafayev
Murad Mustafayev
0
Ас-саламу алейкум уа рахматулЛаhи ва баракатух.
Не противоречит ли 5: 69 - 3:85 ? В одном сказано, что иудеи и христиане не будут опечалены в Судный день, а в другом - люди, придерживающиеся другой религии потерпят урон в будущей жизни.
Разъясните, пожалуйста, данный момент.
16 августа, 20
Ландыш Серебристый
Ландыш Серебристый
0
Ассаламу алейкум. Объясните, пожалуйста 73 аят. У вас толкование одно, именно про отца, сына и святого духа, а в других более старых толкованиях говорится, что христиане считали Богом Иисуса, Аллаха и Марьям. Откуда это толкование? Христиане же Марьям частью троицы никогда не считали. И этот момент неверующие приводят как ошибка в Коране.
14 мая, 21
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракатух!

Сказал Всевышний Аллах в Священном Коране: «Неужели они не размышляют над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, они нашли бы в нем много противоречий».(4:82)

Что касается упомянутого вами толкования, то, возможно, вы имеете в виду 116 аят этой же суры: «И спросит Аллах (в Судный День): «О Иса, сын Марьям! Это ты сказал людям: «Поклоняйтесь мне и моей матери, как двум богам, наряду с Аллахом?»»»

Однако в данном аяте нет упоминания о том, что поклонение Исе (мир ему) и Марьям, как двум богам, — это определенная форма тройцы, поэтому утверждение христиан об ошибке ни чем не обосновано.

Христианский ученый Джеффри Парриндер, комментируя аят 5:116, пишет: «Христианские комментаторы часто видели в этом аяте указание на то, что Троица состоит из Отца, Матери и Сына, этакая божественная семья. Но аят Корана не подразумевает это, это простое опровержение практики, противной каждому монотеисту».

К слову, как отмечали Имам Джалялюддин ас-Суюты и Джалялюддин аль-Махалли, в Аравии действительно существовали отдельные течения христианства, которые считали Марьям частью тройцы наряду с Аллахом и Исой (мир ему). Тем не менее, даже на Никейском соборе некоторые разделяли мнение, что наряду с Аллахом есть два бога — а именно Христос и Дева Мария.
14 мая, 21
Мирас Сыздыков
Мирас Сыздыков
0
Ибн Джузай пишет:

«Поскольку люди Писания начали ругать мусульман за их веру в Аллаха и Его посланников, в аяте перечисляюися недостатки самих людей Писания. И это (прежде всего) обращено к иудеям»[1].

Ассаляму 'алейкум уа рахматуЛлах, после тафсира 60 аята, в слове перечисляюТся ошибка, ссылка выше. джазакАллаху хайран!
10 декабря, 21
Администратор сайта
Администратор сайта
0
Ва ‘алейкум ас-Cалям ва рахматуЛлахи ва баракатух! Исправлено, джазакаЛлаху хайран!
11 декабря, 21
Amin M
Amin M
0
Дисклеймер: я не корректор и не редактор, просто старался внимательно читать. В моих сообщениях будут и вопросы, и возможные ошибки (а может я часто сам ошибаюсь), но среди этого встречаются и 100% опечатки или ошибки, поэтому стоит всё рассмотреть.

Я начал собирать их 2.5 года назад, когда печатный тафсир готовить собирались и высылал в Даруль-Фикр. Там сказали, что слать можно всё (даже мелочи и даже то, где сам сомневаюсь), плюс сказали, что на сайте тоже могут править ошибки - поэтому если чего-то уже нет, то возможно это действительно поправили; но как будто в целом многое все еще актуально. И все это делал на телефоне, поэтому извиняюсь за ошибке в своем тексте.

1. В тафсире 1-ого аята есть вставка, где выделение жирным одного слова ("хам") может быть по ошибке вместо курсива:

"Имам аль-Куртуби пишет:

«Это обращение ко всем, кто воплотил в себе веру в должном и совершенном виде. У арабов были свои обычаи насчет определенного скота, такие как «бахира», «саъима», «василя» и «хам», и об этом еще будет сказано отдельно. Аят устраняет все эти ложные суеверия и порочные заблуждения»[6]."

2. Скорее всего ошибки нет, но обращу внимание: "Поистине, Аллах устанавливает те (решения), какие пожелает." (5:1)

"те решения, какие пожелает" звучит немного странно, не нужно ли использовать "которые пожелания". Но, может быть, все в порядке и правильно.

3. В тафсире 2-ого аята приводятся слова имама аль-Куртуби: "То есть не запрещайте неверующим, посещающим Харам в качестве поклонения и приближения к Аллаху, это делать. Что касается указаний аята об обязательности пропускать язычников или уважительно относиться к их помеченным животным, то все это отменено аятом меча..."
"Неверующие" и"язычники" - это разные группы людей? Может быть там в начале "не мешайте верующим" (хотя почему бы им стали мешать). Просто стоит, если и вам не четко понятно, обратить внимание.

4. В конце тафсира 3-ого аята после "«А если кто-либо будет вынужден (есть запретную пищу) от голода, а не из порочности, то ведь Аллах — Прощающий, Милующий»" нет знака препинания.

5. В тафсире 4 аята написано "Имам аль-Куртуби[2] передает единогласное мнение, что если собака не черного цвета, обучена мусульманином, нападает, когда ей приказывают, и останавливается, когда ей скажут остановиться, если она может оставить раненую дичь по приказу хозяина, не ест свою жертву, после того как ранит ее, в охоте ее использует мусульманин и он произнес имя Аллаха, когда натравил собаку на дичь, — то при соблюдении всех этих условий добычу можно есть без разногласий."

Тут странно звучит: "собака не черного цвета, обучена мусульманином, нападает". Либо запятая лишняя перед "обучена", либо "обученная" должно быть, наверное.

6. 93-я сура, тафсир 3-ого аята: "... мекканские язычники стали смеяться над ним говоря, что его Господь его оставил и возненавидел."

Вроде бы, и перед "говоря" должна быть запятая.

7. 93-я сура, 6 аят, арабский текст.

Там все верно? Не пропущена хамза, вместо которой длинный алиф?

فَآوَىٰ

вместо
فَـَٔاوَىٰ

Но это на очень многих сайтах русских так, а в мусхафе и на quran.com - второй вариант.

Мне сказали так:
"насколько я знаю, в арабском письме общем так пишут (آ), когда после хамзы алиф

а в мусхафах обычно пишется с хамзой".

Но я не понял, ошибка это или допустимое написание (я бы читал это как "фэ" с длинным алифом, не зная грамматику).

8. Сура 5, аят 6: "... Аллах (вменил вам в обязанность очищения)". Может быть, надо "очищение".

9. Сура 5, аят 6. В ее тафсире написано "Тему таяммума тоже уже разбирали в комментарии к суре «Ан-Ниса».", звучит как будто странно, может быть, "тоже" заменить на "мы также" или на "мы тоже"?

10. Там же написано "Однако те места, куда воде попасть трудно: например, белки глаз или внутренние органы, — считаются исключением". Не уверен про двоеточие, почему оно там стоит (может быть, достаточно запятой или двоеточие нужно после " например", а до него запятая).

11. В тафсире у 5:7 двоеточие тоже под вопросом: "то, к чему приводит следование этой религии: например, единство и мощь."

12. В тафсире у 5:8, может быть, вместо "к ним" надо написать к "нему" или множественное число сделать: "«Аят указывает на то, что неверие неверующего (кафира) не отменяет справедливого отношения к ним»[1]."

13. В 5:1 двойной пробел перед словом "Вам": "О верующие! Выполняйте обещания (данные Аллаху или людям)! Вам"

14. В 5:14 написано "... Они забыли (большую) часть из того, к чему их наставляли (из Инджиля Исы (мир ему)). ..."

Тут почему-то написали "мир ему", хотя это писали только в тафсире, а в тексте, где аят, салават и благословения после имен пророков не писали.

15. В 5:15 в конце запятая, но, наверное, нужна точка.

16. В тафсире для 5:16 написано "посредством Корана Всевышний ведет тех, кто хочет снискать Его довольство и Милость" - неясно, почему "довольство" с маленькой буквы, а "Милость" с большой.

17. В тафсире для 5:17 лишние закрывающие кавычки: " «Кто сможет помешать Аллаху, если Он пожелает уничтожить Помазанника»»: ".

18. В тафсире для 5:18 написано: "«Почему тогда Он наказывает вас за грехи?»: если вы утверждаете, что вы дети Аллаха, то почему Всевышний Аллах накажет вас за ваши грехи?"

Тут может быть неясно, почему настоящее время сменилось на будущее, наказываются ли они в этой жизни (или в момент/эпоху ниспослания аята). Но в целом, наверное, нет проблем, просто обратить ваше внимание хотел.

19. В конце тафсира для 5:18 двоеточие, а в конце тафсира для 5:19 точка, хотя там тоже речь про то, что будет "дальше" (может в 18-ой суре у тафсира в конце точка должна была быть).

20. В 5:25, вроде бы, "Я" не выделено жирным: "Я имею".

21. В тафсире у 5:31 написано следующее:
"«Так он стал сожалеть»: он сожалел, что сразу не похоронил своего брата, а не что убил его."

"а не что убил его", как будто, странно звучит и я не нашел таких применений. "А не то, что убил его", наверное, правильнее.

22. В тафсире для 5:32 написано следующее:

"«К ним уже приходили Наши посланники с ясными знамениями»: после того как мы установили такое строгое требование, многие пророки иудеев приходили с явными знамениями."

"... как мы установили", "Мы", раз речь про Аллаха, надо с заглавной буквы.

23. Там же (тафсир для 5:32), написано "Имам ар-Рази писал: «Иудеи, хотя знали об этом очень сильном предупреждении, осмеливались убивать пророков и посланников." Может быть, написать "хотя и знали" будет лучше и правильнее.

24. Почему-то в разных сурах примечания (сноски - [1], [2] и т.д.) по-разному оформлены. Где-то обычным шрифтом (например, https://azan.ru/tafsir/ash-Shuara и первые 5 сур, последние суры, вроде), а где-то надстрочным уменьшенным как в книгах бывает (например, https://azan.ru/tafsir/kaf/1-20, следующая сура, 64-ая сура).

25. В тафсире для 5:33 в конце написано "Ибн Аббас говорил", ниже идет цитата в блоке. Но последнее предложение без цитаты, может быть, его надо вынести в новой абзац без оформления.

26. Про двоеточие в конце тафсира я писал, но тут похожая ситуация: в 5:32 в конце написано " Дальше... об уличных разбойниках" и стоит точка, а в 5:34 в конце тафсира двоеточие ("Затем Всевышний Аллах повелевает... совершать хорошие дела:"). И в 5:37 двоеточие на конце. Значит нет разницы, точка или двоеточие и можно списать на авторский стиль.

27. В тафсире 5:36 нужно проверить запятые в тексте "Если бы каждый из неверующих владел всем, что есть на земле, и даже больше этого и захотел бы этим откупиться от адских мук..." Может быть, запятая нужна после "больше этого", а после " на земле" она не нужна?

28. В 5:40 написано "Так происходит, потому что ограниченный человеческий разум не может найти излечение". Тут, скорее всего, все верно, но может быть запятая нужна не перед "потому", а "после". Просто обратить внимание и перепроверить.

29. В тафсире 5:41, скорее всего, пропущена запятая перед союзом " и": "они готовы прислушаться к любой лжи, искажающей слово Аллаха и поверить в нее." (оборот с одной стороны выделен только).

30. Там же в 5:40 написано "кого Всевышний Аллах пожелал сделать неверующим, тому уже никто не сможет помочь — спасти его душу и привести его к вере." В конце тире, наверное, неправильно так использовать (может надо "ни спасти, ни привести", может "спася" сделать или другие варианты). А может верно и так.

31. В тафсире для 5:41написано "облегчить тяжесть его печали, из-за того что они поспешили впасть в неверие и он перестал надеяться спасти их". Опять не уверен, но, наверное", тут надо тяжесть печали из-за того, что" (запятая в другом месте).

32. Там же в 5:41 лишняя запятая после "Хайбара":

"В тафсирах говорится, что мужчина и женщина из знатного рода иудеев Хайбара, совершили прелюбодеяние."

33. Там же в 5:41, наверное, лишняя запятая между "и" и "когда":

"Тогда иудеи принесли Тору, и, когда один из них закрыл рукой аят..."

34. В тафсире для 5:42 написано "потому что Всевышний Аллах хранит тебя и ни один человек не сможет тебе навредить." Может быть, перед "и" нужна запятая?

35. В 5:44 в скобках открыли кавычки, которые потом не закрыли (но как это сделать, я не знаю, может их в начале открывать не нужно): "(Аллах сказал им: «О судьи! Вынося решение) не бойтесь людей, а бойтесь Меня! И не продавайте Мои знамения за ничтожную (земную) цену! А кто не судит по закону Аллаха, те — неверующие."

36. В тафсире для 5:44 написано "«Они же были свидетелями этому», — что оно не искажено и не изменено." Но тут нет связи никакого слова с "оно" (выше говорится "книгу Аллаха", в самом аята поясняется, что "Таурат", а тут "оно" - это, наверное, "Откровение", но все равно в контексте нет подходящего слова).

37. В 5:44 не хватает закрывающих кавычек (открыты в начале и для "ученые говорили", а закрыты один раз):

"Ибн Джузай пишет:

«Ибн Аббас сказал, что три аята были ниспосланы про иудеев, где их называют: неверующие, нечестивцы и грешники. И об этом передается хадис. Некоторые ученые говорили: «Этот аят относится ко всем, кто не выносит решения по тому, что ниспослал Аллах: к иудеям, мусульманам или кому-то еще. Но отличие в том, что для мусульман — это грех, не выводящий из Ислама»[4]."

38. В 5:45 написано "... а за раны (на теле, за которые кысас возможен) — (то) кысас (возмездие) ..."

Тут "(то)" как будто лишнее (оно было бы к месту, если написать "на теле, если кысас возможен, то..."; а сейчас читается так: "за раны на теле, за которые касас возможен, то").

39. В тафсире у 5:48 написано: "Аз-Замахшари пишет:

«Как защитник остальных Писаний, потому [Коран] свидетельствует, что они божественны и истинны»".

"Как защитник" звучит неправильно, нужно, наверное, написать "Как защитника" ("Коран ниспослали как защитника", но можно и понимать как "Коран ниспослан как защитник").

Либо можно убрать ",потому" и тогда будет понятнее.

40. В тафсире у 5:48 в конце написано "все узнают, кто был прав и какие воззрения верны были правильны, а кто заблуждался."

Тут явная ошибка "воззрения верны были правильны". Может быть, не хватает союза " и" (верны и были правильны) или нужно убрать "были" (верны и правильны) и т.д.

41. В 5:49 написано, что "этот аят был ниспослан, из-за того что некие иудеи пришли к Пророку". Запятую, наверное, надо перенести и поставить перед "что": "ниспослан из-за того, что".

42. В 5:54 написано "милость Аллаха" с маленькой буквы, может быть, надо с большой, если дальше в тексте написано с заглавной: "Это — милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. Поистине, Аллах — Тот, Чья Милость всеохватна, Знающий."

43. В 5:59 нет точки в конце.

44. В тафсире у 5:64 приводится аят в словах Ибн Джузая (сноска #1 для него), может быть, там не весь текст должен быть жирным, а то, что в скобках без выделения (но не ясно, в других местах как оформлено).

45. Там же в 5:64 стоит проверить знаки препинания для текста " в то время как в словах иудеев: «Рука скована», – то это им в опровержение", но, наверное, и так нормально.

46. В 5:66 написано "пропитание падало бы на них с неба и лежало бы у них ног.". Должно быть " у их ног".

И ниже в тафсире такая же ошибка: "«Пропитание падало бы на них с неба и лежало бы у них ног»".

47. В тафсире 5:67 в отрывке ниже нет одних закрывающих кавычек:

«Передается, что у Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) была охрана, а когда был ниспослан этот аят, то он сказал: «Можете уходить, люди. Меня защитит Аллах»[3].

48. Там же ниже опять их не хватает:

Аиша (да будет доволен ей Аллах) сказала:

«Однажды ночью... спокойно заснул[4][5].

49. В тафсире 5:68 не хватает закрывающих кавычек:

Ибн Джузай пишет:

«То есть пока не... и сказали: «Мы следуем... следовать за тобой»[1].

Открыли 2 раза, закрыли 1 раз.

50. В тафсире 5:68 написано следующее: "Скажи иудеям и христианам, что вы не будете придерживаться правильной религии, пока не исполните" законы Таурата и Инджиля должным образом".

Раз там косвенная речь, то надо писать "что они не будут.. пока не исполнят". Иначе читается как будто "вы" - это Пророк и мусульмане.

51. В 5:69 в последнем абзаце кликабельные ссылки, нужно посмотреть, чтобы в тексте для печати они не оказались другого цвета.

52. В 5:70 второй абзац должен быть в тафсире, а он там, где перевод смыслов оказался:

ПЕРЕВОД:
53. И Мы уже взяли обещание (верить в Аллаха и принимать всех Его пророков без исключения) с потомков Исраиля и отправляли к ним посланников. Но каждый раз, когда приходил к ним посланник с тем, им не нравилось, они обвиняли во лжи одних, а других убивали.

«И Мы уже взяли обещание с потомков Исраиля», – что они будут верить в Аллаха и во всех Его посланников.

ТАФСИР (Толкование):

54. В 5:72 написано "И кто будет обожествлять кого-то, кроме Аллаха (и поклоняться этому), тому Он сделал запретным (вход в) Рай."

Перепроверьте это место пожалуйста, меня смущает:
- "обожествлять кого-то и поклоняться этому" (не "ему" надо писать? но тогда можно спутать с Аллахом).
- "И кто будет обожествлять..тому Он..." Не нужно "И тому кто... Он" или "И кто будет... для того Он" писать?

55. Там же в 5:72 написано "И несправедливым (совершивших самую большую несправедливость — поклонение творению вместо Творца) не будет помощников!".

В скобках надо написать "совершившим" вместо "совершивших".

56. В 5:73 в тафсире после слов "Мухаммад ибн Каʼб (да будет доволен им Аллах) передает следующее" идет длинная цитата, но она не оформлена блоком цитаты. Может так надо и не стали делать как в других местах, а может пропустили.

57. В 5:77 текст в скобках остался жирным, хотя выше и в других местах в скобках без выделения: "ввели в заблуждение многих (других)".

58. В 5:77 опять часть тафсира соединилась с аятом (второй абзац надо в тафсир перенести):

"77. Скажи (им также): «О люди Писания! Не переходите в религии границ истины (не обожествляйте Ису, но и не отрицайте его пророчество). И не следуйте прихотям людей, которые еще раньше сбились (с истинного пути сами) и ввели в заблуждение многих (других) и сошли с прямого пути».

«Не переходите в религии границ истины», – обожествляя Ису (мир ему).

ТАФСИР (Толкование):
Ибн Джузай пишет"

59. В тафсире у 5:82 после слов "«Они не высокомерны»." идут два блока цитат, но раз косвенная речь, то, может быть, оформление в блоке лишнее. Тем более ниже слова Катады без такого оформления.

60. Ниже этих цитат в 5:82 приводятся аяты, между ними не поставили точку (перед словом "Они" нужна точка):

"Мы и прежде были мусульманами” Они получат свою награду дважды"

61. Там же в 5:82 в самом конце лишняя запятая: "Риваяты о причинах ниспослания этого аята, подтверждают правильность этих слов" (после слова "аята" запятая явно не нужна).

62. В тафсире 5:83 указание на первую сноску ([1]) выделено жирным: "уповают на своего Господа (вверяя Ему все свои дела)»[1]."

63. В тафсире 5:83 не хватает закрывающих кавычек для нижеприведенного текста:

«Они говорят: «Господи! Мы уверовали», – уверовали в Тебя, Твое Писание и Твоего Посланника.

64. Внизу у тафсира 5:83 написано "прочел им суру «Я Син». Может быть, надо написать "Йа Син", т.к. название суры именно так оформлено в тафсире.

65. В тафсире 5:86 написано "отстраняясь от жен и от различных благ: например, от мяса или сна в постели, – был ниспослан следующий аят". Странная, как мне кажется, пунктуация, перед "например" стоит двоеточие, но нужно оно, наверное после этого слова.

66. В 5:88 написано "И бойтесь Аллаха, в которого вы верите."

Слово "которого" не нужно написать с большой буквы, раз указывает на Аллаха?

67. В тафсире 5:89 опять двоеточие перед "например" и в одном предложении дважды идет двоеточие (первое, может быть, стоит заменить на запятую):

"то есть те клятвы, которые вы произносите необдуманно и непреднамеренно: например, когда человек без намерения на шариатскую клятву говорит: «Клянусь Аллахом»."

68. В тафсире 5:89 написано "Но, из-за того что в наше время нет рабства, этот вид искупления".

Но не надо ли писать так: " Но из-за того, что..."?

69. В тафсире 5:90 двоеточие опять мне не понятно:

"Слова Всевышнего Аллаха в Коране: «Избегайте», – означают полный запрет."

70. Ниже в 5:90 идет абзац с аятом:

"«Не приближайтесь к прелюбодеянию (не говоря уже о его совершении)! Поистине, это — разврат и дурной путь»[6]."

Наверное, текст в скобках нужен без жирного выделения, если это как дополнение.

71. Ниже в 5:90 не хватает, наверное, кавычек открывающих в самом начале (в первых словах открыли и закрыли кавычки, а в конце текста опять закрывающие кавычки):

Имам аль-Куртуби пишет:

«О верующие!»: это обращение ко всем верующим, чтобы они отказались от всех перечисленных вещей, поскольку эти вещи и дела были обыкновенными в эпоху невежества, и поэтому они стали повсеместно распространены, и эти вещи остались в сердцах даже некоторых из верующих»[7].

72. В тафсире для 5:89, может быть, тоже в цитировании текста аята в скобках нужно без жирного выделения (как выше до тафсира аята):

"Искупление (намеренной клятвы в случае ее нарушения) — накормить десятерых".

73. В 5:91 текст в скобках опять жирным выделен, хотя до этого и даже в 92-ом аяте то, что в скобках - без жирного выделения:

"91. Поистине, шайтан желает ввергнуть вас во вражду и (взаимную) ненависть посредством вина и азартных игр и помешать вам поминать Аллаха и (совершать) намаз. Неужели вы не перестанете?"

74. В тафсире для 5:91 в конце открыли кавычки после слов "Умар ибн Шурахбиль (да будет доволен им Аллах) рассказывает", но их не закрыли, потому что в конце новые кавычки открыли и закрыли ("Умар (да будет доволен им Аллах) радостно воскликнул: «Прекратили! Прекратили!»").

75. В тафсире для 5:92 закрывающих кавычек не хватает на конце:

Ат-Табари говорит[1]:

«То есть это предостережение от Всевышнего Аллаха, Который говорит: «Если вы отвернетесь от Моих повелений и запретов, то Я приготовлю Свое наказание и Свой гнев»

76. В тафсире для 5:92 нужно двоеточие вместо точки в предложении "Автор «Аль-Бахр аль-мухит» пишет[2].", так как ниже цитата из книги.

77. В тафсире для 5:93 написано "некоторые сподвижники начали спрашивать о тех верующих, которые пили вино и играли в азартные игры и умерли до запрета", но тут, скорее всего, нужны запятые (или одна запятая), раз " которые пило вино", "которые играли", "которые умерли".

78. В тафсире для 5:93 написано "«А после этого они стали (еще более) богобоязненны и совершали благодеяния», – то есть если приняли запреты Аллаха, уверовали в них и отстранялись от запрещенного". Тут "если" не лишнее?

79. В тафсире для 5:95 двойной пробел в цитировании аята: "животное из скота".

80. В тафсире для 5:95 дважды написано "в состоянии ихрам". Но в тафсире 5:94 и в этом же аяте ниже написано "в состоянии ихрама", и это, наверное, правильнее.

81. В тафсире для 5:96 два раза использовали "может", одно из них лишнее: "человек может в состоянии ихрам может есть дичь".

82. В тафсире для 5:96 опять двоеточие перед "например", хотя перед ним ставится запятая, а двоеточие, вроде, после него (но тут и запятая подходит, наверное): "вам запрещена дичь на суше: например, антилопы и подобные животные.".

83. В 5:100 весть текст жирным, но то, что в скобках, наверное, надо без выделения написать: "100. Скажи (Мухаммад): «Не сравнятся дурное (запретное) и благое (дозволенное), даже если обилие дурного тебя обрадовало». Бойтесь Аллаха, обладатели разума, чтобы обрести счастье!"

84. И в 5:101 в скобках жирным выделение: "101. О верующие! Не спрашивайте (Пророка) о вещах, узнав которые, вы пожалеете. А если вы спросите о них во время ниспослания Корана, вы узнаете об этом (если вы спросите Пророка (мир ему и благословение Аллаха) о чем-то в период передачи ему откровения, Аллах даст ответ на ваши вопросы в Коране). Аллах простил вам (ваши прежние вопросы), ведь Аллах — Прощающий, Откладывающий наказание."

85. В тафсире 5:101 идет косвенная речь ("В одном из риваятов Анас (да будет доволен им Аллах) рассказывает о том, как однажды Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) упорно задавали много вопросов..."), а потом без кавычек и отделения начинается прямая речь: В это время я стал смотреть по сторонам и увидел...

86. В тафсире для 5:103 написано "обманывают, что это". Но, вроде, так не говорят, надо написать "обманывают тем, что это" или "обманывают в том, что это".

87. В тафсире для 5:104 не хватает местами закрывающих кавычек (я писал про это, поэтому до сих пор указываю), а еще не уверен, правильно ли так говорить: "Следовали бы вы своим предкам, если бы вам", наверное, "Следовали бы вы за своими предками, если бы вам" привычнее или даже правильнее.

88. В тафсире у 5:105 для "Аз-Замахшари говорит" нет оформленной цитаты, а ниже (и обычно) для подобных случаев есть. И тут тоже с закрывающими кавычками вопрос.

89. В тафсире для 5:105, может быть, абзац со слов "Передается[5], что однажды Абу Бакр ас-Сиддык" должен быть вне блока, т.е. он по ошибке вошел в цитату из-за переноса строки, а не нового абзаца.

90. В 5:106 написано "Мы не скрываем свидетельства Аллаха (к которому Он нас обязал)." Не нужно ли тут написать "Мы не скрываем свидетельство" (с "о" на конце), раз это единственное число и винительный падеж? Но если там родительный падеж, то все ОК.

91. В тафсире для 5:106 второй абзац начинается с маленькой буквы: "«то пусть два.."

92. В тафсире для 5:106 написано "они произнесут слова клятвы, что никого", может быть, перед что нужно указание: "слова клятвы о том, что" или какие-то еще (в следующем аяте написано так: "произнесут слова клятвы в том, что их слова").

93. В 5:109 " (их) ", наверное, нужно без выделения жирным, потому что в других местах в скобках нет жирного шрифта:

"109. В тот день (Судный день) Аллах соберет посланников и спросит (их): «Что вам ответили (люди на ваш призыв)?» Они ответят: «Мы не знаем. Поистине, это Ты — знающий тайное»."

94. В тафсире 5:109 "Знание Аллаха" написано с большой буквы 3 раза, а после этого в четвертый раз с маленькой буквы ("предоставлено знанию Всевышнего Аллаха о...").

И, к слову, в этом аяте в тафсире кавычки закрывали оба раза в двух случаях, например: "«И спросит (их): «Что вам ответили?»»" и "«Они ответят: «Мы не знаем»»". Т.е. единого стиля и решения по этому вопросу, похоже, нет.

95. В 5:110 в скобках текст без выделения жирным, но в "со знамениями (чудесами)" в скобках текст написан жирным шрифтом.

96. В тафсире для 5:110 написано "в этом уточнение кроется", но надо "в этом уточнении".

97. Не уверен, но в тафсире для 5:110 написано "те иудеи, кто отрицал", хотя " те иудеи, которые отрицали... и не уверовали", наверное, лучше.

98. В тафсире для 5:112 в абзаце после "Автор «Аль-Бахр аль-мухит» пишет" два раза закрыли кавычки, а открыли их три раза (то попроси ее для нас»».)

Ниже в абзаце после "Что касается позиции аз-Замахшари, то она такова" два раза открыли кавычки, а закрыли один раз.

99. В тафсире для 5:112 написано "склонился ко мнению" вместо "склонился к мнению".

100. В 5:113 в скобках текст выделен жирным: "Они сказали: «Мы (только) хотим отведать ее и успокоить наши сердца. Так мы узнаем (и убедимся), что ты сказал нам правду (по поводу твоего пророчества и того, что наши дуа принимаются), и будем свидетелями этого (чуда)»."

101. В тафсире для 5:115 написано "Всевышний Аллах обычно наказывает неверных, после того как дарит им явные знамения", но как будто запятые стоят не правильно. Может быть надо так "Всевышний Аллах обычно наказывает неверных после того, как дарит им явные знамения"?

102. В тафсире для 5:115 как будто лишняя запятая после " так как": "не была ниспослана, так как, услышав о наказании..."

103. В 5:116 пропущены закрывающие кавычки (») после первого абзаца (в начале их открыли, потом " как кавычки, а закрыли только одни):

116. И спросит Аллах (в Судный День): «О Иса, сын Марьям! Это ты сказал людям: “Поклоняйтесь мне и моей матери, как двум богам, наряду с Аллахом?”

Он ответит: «Пресвят Ты (Пречист от всех недостатков)!"
18 августа, 25
Аль-Маида
НАД ТАФСИРОМ РАБОТАЛИ
Azan.ru
Команда:
Аzan.ru
Исламский информационно-образовательный портал
Если вы обнаружили ошибку, напишите нам
НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Сура Аль-Маида
  • Мединская сура
  • 120 аятов
  • 6, 7 джуз
  • в порядке ниспосылания - 112
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

В этой суре Всевышний продолжает давать верующим наставления относительно различных вопросов религии, таких как вопросы запретной пищи, ритуальной молитвы (намаза), наказания за различные грехи, вопросы хаджа. Также здесь более подробно рассмотрены вопросы, поднятые в предыдущих сурах – приводятся истории предыдущих общин (общин иудеев и христиан), говорится о запретности алкоголя и азартных игр.

И поскольку в прошлых сурах сказано о сделках и договорах, Аллах повелевает верующим тщательно исполнять их договоры.

Предыдущая сура начинается с упоминания силы и могущества Аллаха, данная же сура оканчивается упоминанием силы и могущества Аллаха. Предыдущая сура начинается с описания начала творения, эта же сура оканчивается рассказом о воскресении в Судный день.

НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ
Казахстан
Кыргызстан
Татарстан
Алматы Астана Атырау Ақтау Ақтөбе Балқаш Екібастұз Жезқазған Көкшетау Орал Павлодар Петропавл Рудный Сарыағаш Семей Степногорск Сәтпаев Талдықорған Тараз Теміртау Түркістан Шымкент Қарағанды Қостанай Қызылорда Өскемен
Алматы Баткен Бишкек Жалал-Абад Кара-кол Нарын Ош Талас
Алматы Альметьевск Болгар Бугульма Елабуга Заинск Казань Лениногорск Набережные Челны Нижнекамск Чистополь
Алматы
Logo Logo active Azan.ru
05:02 Восход
РЕГИСТРАЦИЯ | ВХОД
Необходимо указать E-mail.
Необходимо указать пароль.
Необходимо указать имя.
Необходимо указать фамилию.
Необходимо указать пол.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
ЗАПРОС НА СБРОС ПАРОЛЯ
Необходимо указать E-mail.
ОТПРАВИТЬ
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по активации учетной записи.
Перейти к сайту
ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН!
На Ваш почтовый ящик выслано письмо с инструкциями по восстановлению пароля.
Перейти к сайту
СБРОС ПАРОЛЯ