Циклы Авторы Сортировка
Цикл завершен
133 урок. Поклонение Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, часть 4
133 урок. Поклонение Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, часть 4
Абу Курейб (Мухаммад ибн аль-Ала) передал нам от Вакиа от Шу’ба от Абу Джамра от Ибн Аббаса: «Послан...
6 707
26 августа, 18

133 урок. Поклонение Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, часть 4

6 707
26 августа, 18
Двести пятьдесят третий хадис
 
حدثنا أبو كريب (محمد بن العلاء). حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي جمرة عن ابن عباس قال:
"كان النبي (صلى الله عليه وسلم) يصلي من الليل ثلاث عشرة ركعة".
 
Абу Курейб (Мухаммад ибн аль-Ала) передал нам от Вакиа от Шу’ба от Абу Джамра от Ибн Аббаса: «Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, ночью совершал тринадцать ракаатов».
 
Это восемь ракаатов тахаджуда, три ракаата витра и два ракаата сунны утреннего намаза[1].
 
По ханафитскому мазхабу желательно совершать восемь ракаатов тахаджуда[2].
 
Двести пятьдесят четвертый хадис
 
حدثنا قتيبة بن سعيد. حدثنا أبو عوانة عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن سعد بن هشام عن عائشة:
"أن النبي (صلى الله عليه وسلم) كان إذا لم يصل بالليل منعه من ذلك النوم أو غلبته عيناه صلى من النهار ثِنْتَيْ عشرة ركعة".
 
Кутейба ибн Саид передал нам от Абу Аввана от Катады от Зурара ибн Афа от Сада ибн Хишама от Аиши, что, если Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, не совершал ночной намаз из-за сна или усталости, то совершал двенадцать ракаатов днем»[3].
 
Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сказал:
 
من نام عن حزبه من الليل أو عن شيء منه فقرأ ما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر؛ كان كمن قرأ من الليل
 
«Кто проспал свой вирд (хизб) ночью или какую-то его часть и прочитает это между утренним намазом и зухром, тот будет подобен тому, кто прочитает это ночью»[4].
 
Мулла Али аль-Кари говорит, что в этом хадисе содержится указание на желательность восполнения нафль-намаза, который человек совершает постоянно[5].
 
А что касается того, почему не говорится о восполнении витра, то возможно, Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, чувствуя свою усталость, совершал его сразу же после иша[6].
 
Двести пятьдесят пятый хадис
 
حدثنا محمد بن العلاء. حدثنا أبو أسامة عن هشام (يعني ابن حسان) عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة:
"عن النبي (صلى الله عليه وسلم) قال إذا قام أحدكم من الليل فليفتتح صلاته بركعتين خفيفتين".
 
Мухаммад ибн аль-Аля передал нам от Абу Усамы от Хишама, то есть Ибн Хассана от Мухаммада ибн Сирина от Абу Хурейры, что Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: «Если кто-то из вас встанет ночью [для поклонения], то пусть начнет с двух коротких ракаатов»[7]
 
И эти два первых ракаата желательно совершать коротко, чтобы набраться сил и энергии в намазе и потому что человек только проснулся и быстрый намаз разбудит его окончательно[8].
 
А еще в этом хадисе заложено указание, что не следует ограничиваться только этими двумя ракаатами, надо совершать еще[9].
 
И об этом же говорит Аиша, да будет доволен ею Аллах:
 
عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ ؛ لِيُصَلِّيَ افْتَتَحَ صَلَاتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ
 
«Когда Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, вставал ночью для поклонения, то начинал с двух быстрых ракаатов»[10]
 
[1] Ашраф аль-васаиль, с. 379.
 
[2] «Хашия» Ибн Абидина (2/567).
 
[3] Муслим, №746; ат-Тирмизи в «Сунан», №445.
 
[4] Муслим, №747.
 
[5] Джам’ аль-васаиль, 2/71.
 
[6] Мунтаха ас-суль, 3/25.
 
[7] Муслим, №532; Абу Дауд, №1323.
 
[8] Джам’ аль-васаиль, 2/72.
 
[9] Мунтаха ас-cуль, 3/25.
 
[10] Муслим, №767.
АВТОР ЦИКЛА
Комментарии к «Аш-Шамаиль аль-Мухаммадийя» имама Ат-Тирмизи
Абу Али аль-Ашари аль-Ханафи
Автор:
АБУ АЛИ АЛЬ-АШАРИ АЛЬ-ХАНАФИ
Устаз
Список уроков